Argot de Cockney: historia moderna y estatus social

Cockney es una de las jergas m√°s famosas del idioma ingl√©s, que en el siglo XIX e incluso en el XX fue muy popular entre ciertos segmentos de la poblaci√≥n de Gran Breta√Īa y en particular de Londres. ¬ŅPero qu√© est√° pasando con √©l hoy? ¬ŅPor qu√© algunos ling√ľistas dicen que Cockney se est√° muriendo? Vamos a resolverlo.

Que es cockney: un poco de historia


Cockney es una de las variantes del idioma inglés que se ha utilizado desde la Edad Media.

El término en sí es bastante antiguo: se encontró por primera vez en la literatura en 1362 en la obra de William Langland "The Plowman" (William Langland "Plowman").

El término "cockney" se traduce como "huevo de gallo" ("gallo" - inglés "gallo", "ey" - cf. inglés "huevo"). En la Edad Media, los llamados huevos de gallina deformados y subdesarrollados, se creía que tales huevos fueron puestos por un gallo.

Más tarde, esta palabra comenzó a denotar personas que nacieron y se criaron en ciudades. Los residentes rurales creían que la gente del pueblo es más débil porque trabajan menos.

En el siglo XVII, el significado de la palabra se acercaba a lo moderno: así se comenzó a llamar a los habitantes de Londres que vivían en el área de la ciudad. John Mishu escribió en el libro "Ductor in linguas" (1617): "Cockney, se aplica solo a aquellos que nacieron con los sonidos de la campana del arco, es decir, en la ciudad de Londres". Pero entonces la designación fue de naturaleza ofensiva.

En el siglo XVIII, dos modelos ling√ľ√≠sticos completamente diferentes se hab√≠an extendido en Londres. La llamada "pronunciaci√≥n educada" prevaleci√≥ en el West End, ingl√©s caballeroso. Y en el East End - Cockney. Entonces comenzaron a llamar no solo a las personas, sino tambi√©n a la jerga en la que hablaban.



Funciones fonéticas de cóctel


La pronunciación y el sonido de Cockney es bastante diferente del inglés literario o "estándar". Esta jerga se caracteriza por una distorsión deliberada de los sonidos y el reemplazo de palabras individuales con análogos rimados; de hecho, precisamente por esto, los Cockneys se llamaban jerga rimada.

Veamos las características típicas del habla:

  1. Salto de sonido [h] - por ejemplo, "'alf" en lugar de "half" o "" Ampton "en lugar de" Hampton ".
  2. Usar ain't en lugar de "no soy" o "no es".
  3. La pronunciaci√≥n del sonido [őł] como [f]. Por ejemplo, "frust" en lugar de "thurst" o "faasn'd" en lugar de "mil".
  4. La pronunciaci√≥n del sonido [√į] como [v]. Por ejemplo, "bover" en lugar de "molestar".
  5. La pronunciación diptongo [a [] como [[:]. Por ejemplo, "abajo" se pronuncia "dæ: n".
  6. Doble [t] pase utilizando el arco laríngeo. Por ejemplo, "ganado" se pronuncia [kæ'l].
  7. Use [l] sin acento como vocal. Por ejemplo, Millwall se pronuncia "miow…Ēňź".

Una de las características más interesantes es el uso del argot de rima. Cuando las palabras en una oración se reemplazan por palabras o frases que forman una rima con reemplazado.

Estos son algunos ejemplos de cómo puede reemplazar las palabras de estilo Cockney:

Cree - Ad√°n y Eva.
¬ŅAd√°n y Eva √©l? "¬ŅLe crees?"

Apéndice - Jimi Hendrix.
¡Acabo de sacar a Jimi Hendrix! "Me acaban de quitar el apéndice".

T√© - T√ļ y yo.
¬ŅQuieres una taza tuya y m√≠a? - ¬ŅQuieres una taza de t√©?

Sentido: dieciocho peniques.
¡No tiene dieciocho peniques! - Sí, no tiene cerebro!

En algunos casos, la segunda parte de la frase que rima se omite por completo, por lo que fue extremadamente difícil entender el verdadero significado.

Intenta adivinar por ti mismo lo que significan las siguientes frases:

  1. Hola mi vieja China.
  2. Tome un carnicero en esto!
  3. Préstame unas libras por favor, estoy completo Boratic.
  4. ¬°Saca tus platos de la mesa!

Si no puede adivinar, aquí está el descifrado.

Hola mi vieja China.
China = China y placa = mate.
Hola mi viejo amigo

Tome un carnicero en esto!
Carnicero = Gancho de carnicero = mirar.
Mira eso!

Préstame unas libras por favor, estoy completo Boratic.
Boratic = pelusa boratic = skint.
Préstame un par de libras, por favor, no tengo nada de dinero.

¬°Saca tus platos de la mesa!
Platos = platos de carne = pies.
¬°Levanta los pies de la mesa!

A menudo, este método de reducción se usa solo para tokens conocidos que a menudo se usan en conversaciones. De lo contrario, existe la posibilidad de que el interlocutor simplemente no entienda la referencia y tenga que explicarla en un lenguaje humano ordinario. (¡Qué horror!)

Cockney moderno


Debido a la rima de las palabras en el siglo XIX, Cockney a menudo se asociaba con el lenguaje de código de los delincuentes. Y fue entonces cuando el Cockney cambió de una jerga localizada a un idioma que se habla casi en todo el sudeste de Inglaterra.

A principios del siglo XX, Cockney fue más allá de Londres y comenzó a extenderse a lugares cercanos. Este tipo de jerga fue especialmente popular en condados como Essex y Bedfordshire. La mayoría de los transportistas cockney eran personas de una especialidad laboral, sin educación especial.

Gracias a la televisión, Cockney se distribuye por toda Inglaterra. Sin embargo, la concentración de portadores en el sureste sigue siendo la más alta.

Cockney debe su popularidad principalmente a programas de televisión como Steptoe and Son (1962-1974), Minder (1979-1994), Porridge (1974-1977), Only Fools and Horses (1983-2003).

Como ejemplo, mira uno de los episodios de la comedia de situación Steptoe and Son. Será extremadamente difícil para una persona que estudia inglés como lengua extranjera percibir ese idioma de oído, incluso con un alto nivel de conocimiento. Y te advertimos, el humor es muy, muy tonto específico:


Desde la d√©cada de 1980, el n√ļmero de personas que hablan Cockney en Gran Breta√Īa ha comenzado a aumentar. Fue utilizado principalmente por j√≥venes que quer√≠an destacarse en la sociedad y enfatizar su individualidad mediante el uso de expresiones idiom√°ticas.

Incluso hubo intentos de consolidar la jerga a nivel legislativo, pero todos fracasaron.

En nuestro tiempo, el desarrollo de cockney se ha ralentizado y la cantidad de personas que hablan sobre él ha disminuido. Aparentemente, los jóvenes que comenzaron a hablarlo bajo la influencia de los programas de televisión, finalmente cambiaron al inglés estándar.

Sin embargo, los hablantes nativos distinguen hasta 3 tipos de cockney:

  • Cockney cl√°sico. Apela m√°s a la gram√°tica y la pronunciaci√≥n de las palabras. De hecho, este es el heredero del Cockney original, que se habl√≥ en el East End hace 300 a√Īos. Naturalmente, cambi√≥ bajo la influencia del ingl√©s est√°ndar, pero las principales caracter√≠sticas fon√©ticas se mantuvieron.
  • Cockney moderno Esta es la versi√≥n del lenguaje que popularizaron los programas de televisi√≥n. Tiene diferencias fon√©ticas un poco menos del ingl√©s est√°ndar, pero reemplaza mucho m√°s las palabras rimadas. Sobre estos pr√©stamos un poco m√°s bajos.
  • Mockney El llamado cockney falso. Acento artificial fon√©ticamente similar al cockney. Es utilizado por hablantes nativos de ingl√©s como un juego de idiomas o una burla del cl√°sico cockney.

El cockney moderno se desarrolla ling√ľ√≠sticamente bastante mal: la gran mayor√≠a de los reemplazos de rimas (96%) se crearon antes del siglo XIX.

Hoy, las nuevas frases de Cockney se crean principalmente usando los nombres de personas famosas.

  • Al Capone - tel√©fono;
  • Conan Doyle - hervir;
  • Britney Spears - cervezas;
  • Brad Pitt - en forma;
  • Barack Obama - pijama;
  • Jackie Chan - plan.

Oye, ¬Ņno has visto mi trabajo Jackie Chan?
Oye, ¬Ņno viste mi plan de trabajo?
La mayoría de las unidades léxicas que ahora se usan en Cockneys no son de naturaleza histórica, sino que se usan solo como un juego de lenguaje. De hecho, la tarea principal del hablante es crear una reflexión verbal, lo que provoca asociaciones a través de la formación de ritmo y rima con la palabra reemplazada.

Si nos fijamos en el aspecto histórico, entonces, a partir de un lenguaje de código específico que Cockney fue en los siglos XVII-XIX, la jerga se ha convertido en una especie de juego de palabras, donde con la ayuda de juegos de palabras se demuestra simplemente la individualidad de los hablantes nativos. Los verdaderos portadores de Cockney son cada vez menos, a pesar del hecho de que las características fonéticas individuales del dialecto siguen siendo muy comunes.

Como ejemplo del acento clásico de Cockney, veamos una entrevista con Steve Harris, bajista de Iron Maiden, quien nació en Lyonstone:


Se escucha claramente que la palabra "cosa" Steve habla a trav√©s del sonido [f], y no a trav√©s de [őł]. Y "abajo" habla como [d√¶: n]. Adem√°s, omisiones notables de los sonidos [t] y [d] en palabras con las terminaciones -ing y la consonante tod delante, por ejemplo, construir y comenzar. En general, el discurso suena bastante c√≥modo y comprensible, incluso para una persona que estudia ingl√©s como lengua extranjera, pero debe tenerse en cuenta que Steve Harris usa solo una parte de los fonemas inherentes a Cockney y, por supuesto, no usa reemplazos de rima.

El futuro del dialecto de Cockney es bastante brumoso. Los investigadores ling√ľ√≠sticos tienen varias versiones de lo que suceder√° con el dialecto de Cockney en el futuro.

David Crystal, profesor de ling√ľ√≠stica en la Universidad de Bangor, argumenta que el dialecto de Cockney es completamente posible, pero su importancia indica que el impulso que nos hace rimar con palabras todav√≠a tiene un impacto bastante grande. Quiz√°s es por eso que el cl√°sico Cockney se transforma de un dialecto en un juego ling√ľ√≠stico.

Además, los fonemas individuales del dialecto de Cockney se usan extremadamente ampliamente. El mismo profesor, Crystal, durante su investigación, descubrió que hasta el 93% de los residentes de Bradford de las capas de trabajo en la conversación omiten el sonido [h], especialmente al comienzo de la palabra. Es decir, en lugar de "jamón" dicen "soy".

En cuanto al futuro de Cockney, Paul Kersville, profesor de socioling√ľ√≠stica en la Universidad de Lancaster, es m√°s categ√≥rico. √Čl cree que Cockney ha desaparecido de las calles de Londres en los pr√≥ximos 30 a√Īos y ser√° reemplazado por "el ingl√©s multicultural de Londres, es decir, una mezcla de acentos de Cockney, Bangladesh y el Caribe".

A pesar del hecho de que algunas expresiones de la jerga de Cockney están enraizadas en el idioma inglés como unidades fraseológicas, y los fonemas individuales se usan en casi todas partes, los portadores de Cockney clásico son cada vez menos. Entonces, sí, es muy posible que muy pronto (en una escala histórica) escuchar un cockney real de un hablante nativo sea simplemente poco realista.

EnglishDom.com es una escuela en línea que te inspira a aprender inglés a través de la innovación y el cuidado humano.




Solo para lectores Habr: ¡la primera lección con el profesor en Skype gratis ! Y al comprar 10 lecciones, especifique el código promocional goodhabr2 y obtenga 2 lecciones más como regalo. La bonificación es válida hasta el 31/05/19.

Obtenga acceso Premium a la aplicación ED Words y aprenda vocabulario en inglés sin límites. Tómelo ahora desde el enlace

Nuestros productos:

Aprende palabras en inglés en la aplicación móvil ED Words
Descargar ED Words

Aprenda inglés de la A a la Z en la aplicación móvil ED Courses
Descargar ED Cursos

Instale la extensión para Google Chrome, traduzca palabras en inglés en Internet y agréguelas para estudiar en la aplicación Ed Words
Instalar extensión

Aprende inglés en forma de juego en el simulador en línea
Simulador en línea

Desarrolla habilidades de conversación y haz amigos en clubes de conversación
Clubes de conversación

Mire el video de Hack Life en inglés en el canal de YouTube EnglishDom
Nuestro canal de YouTube

Source: https://habr.com/ru/post/439476/


All Articles