Aprendiendo inglés: 9 modismos de estilo americano

imagen

Para dominar un idioma extranjero en un nivel cercano al hablante nativo, e incluso si es mejor sentirlo, no puedes prescindir de expresiones idiomáticas. El inglés no es una excepción aquí: la capacidad de usar expresiones idiomáticas, expresiones estables o verbos compuestos en un lugar hará que su discurso en este idioma sea mucho más vívido y ayudará a causar una buena impresión.

El problema es que hay muchas expresiones idiomáticas en este idioma, y ​​es difícil determinar cuáles se relacionan con la versión británica del inglés y cuáles se usan en los EE. UU. Encontré una publicación interesante con una selección de expresiones idiomáticas interesantes al estilo americano y preparé una traducción adaptada de la misma.

Pasar el dinero


Esta frase se usa cuando desea describir una situación en la que la responsabilidad de algo se transfiere a otra persona (si el hablante no quiere o no puede resolver el problema de forma independiente):

Un ejemplo :

Mi jefe siempre me pasa el dinero, así que soy yo quien tiene que hacer todo el trabajo sucio, y todos me culpan de todo, a pesar de que es responsabilidad de mi jefe.

Yendo holandés


No es la expresión más conocida. Se utiliza para describir la situación en una cita cuando un chico y una chica dividen el puntaje por la mitad.

Un ejemplo:

Fui a una gran cita anoche. No solo es realmente interesante, sino que insistió en ir a la holandesa, lo que me pareció muy refrescante.

Enganchado [en algo]


Enganchado significa que estás enganchado a algo. La dependencia, incluso en el buen sentido, puede surgir de muchas cosas, incluidos los alimentos, las series y los hábitos (lo mismo que fumar, aquí el valor puede ser negativo).

Un ejemplo:

"¿Cómo estás disfrutando de la nueva serie Stranger Things?"

“Estoy totalmente enganchado. Es brillante ".

Para montar la escopeta


Esta expresión significa que usted está en el automóvil en el asiento del pasajero al lado del conductor. Si la compañía viaja en el automóvil, entonces la persona en este lugar está en una situación ganadora: generalmente hay más espacio, puede controlar el sistema de audio y el aire acondicionado.

Esta expresión tiene una historia interesante: se originó en los días del salvaje oeste. Luego, los ladrones solían robar las diligencias, por lo tanto, al lado del "conductor" generalmente había un guardia armado que sostenía la misma escopeta en sus manos para comenzar a disparar si era necesario.

Hoy en día, en compañía de personas, este lugar se dirige al hecho de que la "escopeta" gritará antes que los demás, una tradición bastante divertida e incluso linda.

Un ejemplo:

Tom montaba escopeta porque fue el primero en gritar 'escopeta' cuando salimos del cine.

Para relajarse


Un verbo compuesto más común, que simplemente se puede traducir como "descanso". En general, se puede usar incluso sin la partícula "fuera", el significado de esto no cambiará. Esta es una característica interesante de los verbos compuestos: las palabras incluidas con ellos en la frase a menudo no tienen significado, ya que aquí la palabra "fuera" en sí no significa nada.

Un ejemplo:

"Hola John, ¿qué estás haciendo?"

"Me estoy relajando, viendo un poco de televisión".

Pasar el rato


Pasar el rato significa simplemente "pasar tiempo" sin ninguna actividad en particular. Puedes estar "saliendo" con alguien (con amigos), en algún lugar (en un centro comercial). A menudo puedes escuchar una invitación para pasar el rato; si lo dices, solo quieres pasar tiempo con la persona, pero no tienes planes específicos.

Un ejemplo:

“Sería genial pasar el rato alguna vez. ¿Qué haces el fin de semana?

Campanas y silbatos


En ruso, hay una frase con un significado similar, "con todas las campanas y silbatos": cuando tienes algo con las funciones más poderosas o un elemento en algún tipo de configuración máxima, significa que tiene campanas y silbatos. No necesariamente la frase se usa para describir características tecnológicas, por lo que incluso puede decir sobre el almuerzo en un restaurante o un plato separado para el que hay una gran cantidad de aditivos.

Ejemplos:

Mira todos esos botones y funciones. ¡Estos autos nuevos vienen con TODAS las campanas y silbatos!

Para la cena me comí un buen bistec con todas las campanas y silbatos.

Tener un flechazo [con alguien]


Una expresión interesante que describe los sentimientos románticos y simplemente fuertes de una persona hacia otra persona. Puede usarlo para describir la atracción por un chico o una chica, e incluso por una estrella en tu película favorita.

Un ejemplo:

“Siempre me he enamorado de Brad Pitt. Es tan hermoso ".

Estafa (Sustantivo) / To Rip [Somebody] Off


Una expresión negativa, lo que significa que alguien pagó de más por un producto o servicio. Se usa tanto como una exclamación, como una tranquila declaración de hechos, o durante el proceso de negociación ("algo es un poco caro").

Un ejemplo:

"¿Cuánto pagaste por esa chaqueta?"

"Creo que pagué 100 dólares".

“Lo siento, pero eso es una estafa. Lo vi en otra tienda por la mitad de ese precio la semana pasada ".


¿Y qué modismos de inglés interesantes sabes?

Más artículos sobre aprender inglés:


Source: https://habr.com/ru/post/461733/


All Articles