Leer_No puedes_lanzar

La semana pasada en la ciudad Y hubo un festival de libros. Sucedió por tercera vez. Por un lado, es un festival de Irkutsk, por otro, un festival internacional: llegaron Erland Lu, Linor Goralik, Mariam Petrosyan y una docena de otros autores de sólida fama. Todavía no hemos alcanzado tanta fama en el campo de los libros, pero, sin embargo, presentamos a nuestra editorial ITSumma Press y nuestro primer libro en el festival. Y la pregunta más común que nos hicieron fue "¿por qué publica la empresa de TI?"

Ya escribimos sobre cómo nos estábamos preparando para la publicación del primer libro y qué cosas interesantes encontramos en el camino ("ven y muéstrame tu ISBN"). Pero la respuesta a esta pregunta no se formuló realmente entonces. Y ahora lo es.

Falso autodiagnóstico de estupidez


Todos, probablemente, desde el momento del instituto se enfrentaron a una situación que en los días escolares era habitual describir con la frase inmortal "Miro en un libro, veo un higo". Leer-leer y no entender nada. Bien cuando eres estudiante, esto se puede atribuir a una falta de conocimiento. Pero cuando ya ha olvidado cómo se ve una tarjeta de estudiante y un especialista experto, tal situación es muy triste. Y comienza la auto-reflexión, que es más fácil de describir con las palabras "maldición, ¿soy un tonto o algo así?" En algún momento, me di cuenta de que no era una falta de inteligencia o conocimiento, sino cómo se presentaba el material en el libro (por supuesto, estamos hablando principalmente de literatura profesional). Especialmente si este libro se traduce: habiendo dominado un idioma extranjero lo suficiente como para leer el original, más de una vez he sentido la sensación de "maldición, así que todo está claro". Bueno, está bien, pero, en primer lugar, no todos leen los originales. En segundo lugar, a veces no desea perder el tiempo: si no es bilingüe, leer literatura en un idioma extranjero es aún más lento que en su idioma nativo.

Y luego sucedió que encajamos en un proyecto para editar una traducción de un libro sobre Kubernetes. El comité editorial se puso un poco gris, leyó un texto en ruso y lo comparó con el original: incluso si omitimos las preguntas estilísticas, la traducción fue ... para decirlo suavemente, descuidado. Para los mismos términos en ruso, se usaron diferentes análogos, estructuras gramaticales muy a menudo satisfechas con inconsistencias e interpretaciones dobles, y algunas cosas simplemente fueron traducidas, al parecer, por Google traduce con todas las consecuencias.



¿Y cuál es el problema? Muy simple: atravesando la jungla de la mala traducción, un lector potencial con un alto grado de probabilidad puede dejar de leer. Y no importa cuán banal pueda ser esta máxima, el libro es una fuente de conocimiento. Y estos lectores no recibieron el conocimiento requerido.

Entonces se convirtió en una pena. Con toda la aparente abundancia en las estanterías, físicas y virtuales, en las librerías rusas, no hay tantas publicaciones sobre el tema. Es lamentable que incluso estas copias no cumplan su misión: hacer que los lectores tengan más conocimiento en su campo profesional. Y sin esto, otro lugar común, es difícil de desarrollar. No quiero decir que el tiempo de los especialistas limitados ha pasado; sin embargo, si desea lograr algo, en un plan de carrera, pero no limitado a él, debe mirar no solo hacia adelante, sino también hacia los lados. En todas las dimensiones. Es solo ... es divertido darse cuenta de que estás más fresco hoy que ayer.

Otra liga


Inmediatamente decidimos que no jugaríamos en el campo del mastodonte del negocio editorial. En primer lugar, no consideramos esta área como un negocio (al menos por ahora): trabajaremos a cero o, idealmente, con una pequeña rentabilidad, y excelente. Hacemos dinero con el otro. En segundo lugar, lo que sigue del primero, ya que no jugamos en la liga del mercado masivo y no consideramos esta dirección como una fuente de ganancias, podemos permitirnos publicar lo que los mastodontes nunca publicarán. Solo porque estos son libros que son interesantes para un público reducido y reducido. Pero si mil personas, después de leer nuestro libro, aumentan seriamente su comprensión de Apache Kafka, ¿no es algo por lo que vale la pena intentarlo?

Me hicieron una pregunta: "¿No tienes miedo de compartir tu experiencia?" Por ejemplo, si miles de personas comienzan a saber tanto como su equipo, ¿no aumentará esto el nivel de competencia?



No tiene sentido tener miedo de compartir el conocimiento. El miedo vale para aquellas personas que tienen miedo de compartirlos. Según tengo entendido, si una persona no quiere compartir conocimientos, entonces no está seguro de ellos. Una analogía simple: se consideran los algoritmos de criptografía más confiables, cuyo esquema es abierto y comprensible. Es decir, la clave es la clave, no el cifrado. Porque si el cifrado está cerrado, existe una probabilidad distinta de cero de que una vulnerabilidad pueda estar oculta en él. Lo que abrirá todo, encuentra a quien lo encontrará. Pero si comparte su conocimiento, no se deduce en absoluto que la persona que los adquirió ocupará inmediatamente su lugar en la cadena alimentaria de la industria. Solo significa que puedes hablar el mismo idioma con él. Y si trabaja en una empresa de TI en un puesto directivo, hágase una pregunta con quién le gustaría comunicarse más: con alguien que lo entienda, o ... ¿Y si usted es un contratista que se comunica con el cliente?

El manual es bueno. Un libro es mejor.


Otro punto implícito, tal vez: "¿Por qué un libro sobre el sistema en su conjunto, si puedo leer el manual e implementar rápidamente todo?"

Amigo, funciona cuando tienes una tarea. ¿Y cuándo hay 5 de ellos? 25? Para cada leer el manual?
El libro proporciona una comprensión del sistema, no soluciones a problemas individuales. Y una visión de horizontes: a dónde ir después. Cómo desarrollar un proyecto. ¿Cómo puedes desarrollarte? Al final, sí, nuevamente sobre lo mismo, si realmente amas tu profesión, entonces el deseo de nuevos conocimientos es un deseo natural. Repito, no se trata de las perspectivas de que esto se abra para el crecimiento profesional: si te gusta leer, lees, incluso si amas a Dontsova. Pero, por lo general, las personas a las que les gusta leer no lo hacen porque les gusta un autor en particular, sino porque en el proceso experimentan algún tipo de nueva experiencia alienígena que es imposible (o al menos difícil) experimentar personalmente. Y él, en cierto sentido, se convierte en su experiencia personal. Siguiendo el manual, también experimenta la experiencia personal de otra persona. Pero es completamente esquemático y extremadamente limitado. Para decirlo de manera simple e incluso aproximada, el manual te abre una habitación de la casa, donde hay cientos de ellas. Y, por supuesto, no podrá imaginar qué es esta casa, dónde está, por qué y para quién fue construida. Bueno, resolviendo un problema específico de manera correcta y rápida, corre el riesgo de permanecer dentro de las cuatro paredes de una habitación, más allá de la cual hay un mundo entero.

Entonces, lee libros. Incluyendo el nuestro .

Y lee mi canal de telegramas ;-)

Source: https://habr.com/ru/post/466451/


All Articles