Malos consejos o razones para seguir aprendiendo inglés después de intermedio

El artículo de ayer de las soluciones de trabajo generó una ola de discusiones, pero me gustaría hablar un poco sobre por qué no debe detenerse en el nivel Intermedio y cómo superar la "impotencia" lingüística si está dentro de sus límites y ya no progresa.

Este tema me emociona, entre otras cosas, debido a mi experiencia: yo mismo comencé una vez con una escuela dos en un cuarto de inglés, pero ahora vivo en el Reino Unido y, según me parece, pude ayudar a algunos de mis amigos a superar las barreras del idioma y aumentar tu inglés a un nivel de conversación muy decente. También estoy aprendiendo el sexto idioma extranjero y todos los días me encuentro con los problemas "No puedo hablar", "No tengo suficiente vocabulario" y "¿Cuánto puedo estudiar para finalmente tener un gran avance".

KDPV

¿Es esto un problema? ¿Debería intentar avanzar más allá de Intermedio?


Si, esto es un problema. La TI es una de las áreas más globalizadas de la actividad humana y el idioma universalmente reconocido de la TI es el inglés. Si no conoce el idioma a un nivel suficiente (y B1 Intermedio desafortunadamente no es suficiente), encontrará muchas dificultades diferentes en el desarrollo profesional y profesional. Además de la restricción bastante obvia en la lista de empleadores para los que puede trabajar (solo compañías rusas centradas exclusivamente en el mercado ruso), que reduce inmediatamente sus oportunidades de crecimiento salarial y profesional, existen limitaciones menos obvias. El principal son aquellos proyectos y tecnologías con los que puedes trabajar.

Permítanme darles un ejemplo de experiencia personal: hace 8 años, cuando aún vivía en Rusia, trabajé para un integrador importante, dirigí una de las divisiones no tan grandes para el desarrollo de software empresarial e integración para grandes empresas. Un buen día, la compañía logró llegar a un acuerdo con uno de los gigantes mundiales del software TOP-3 en un importante proyecto conjunto en Rusia. Debido a los detalles específicos de la tecnología y la naturaleza del proyecto, varias divisiones en la empresa podrían llevarlo a cabo, por lo que la elección de la administración fue entre aquellos que pueden comunicarse con el proveedor y aquellos que no pueden. Si en ese momento mi nivel de idioma fuera intermedio, ni yo ni mi equipo participaríamos en este proyecto, ninguno de nosotros podría elegir las API de proveedor interno cerradas y no trabajaríamos con un producto que millones usan todos los días sin exagerar personas Tales oportunidades pueden caerse dos o tres veces en toda la carrera de la mayoría de los especialistas en el mercado y, en mi opinión, perder esa oportunidad debido a la falta de conocimiento del idioma es negligencia criminal.

Después de haberme mudado a Europa y trabajar aquí, pude apreciar el abismo en el nivel e interés de los proyectos disponibles en Rusia y en el mercado mundial, incluso en un segmento tan aburrido como la empresa sangrienta. El problema no es que estemos un tanto atrasados, sino todo lo contrario, tecnológicamente Rusia está en muchos aspectos por delante de la propia Europa. El problema es que hay muy pocos consumidores y dinero en el mercado ruso, por lo que nadie realmente necesita proyectos verdaderamente a gran escala y multifacéticos, y si no participa en equipos internacionales, puede cortar su aburrida ventana web o el procesamiento regular en 1C. Solo porque hay muchos especialistas geniales en Rusia y muy pocos proyectos geniales en el mercado nacional.

Otro aspecto igualmente importante es que el nivel de inglés intermedio intermedio ralentiza su crecimiento profesional. Es imposible leer adecuadamente los blogs de expertos en tecnología occidentales con tal nivel de lenguaje, y más aún ver grabaciones de conferencias. Sí, nuestros maravillosos chicos traducen algunos materiales, pero encontrar, por ejemplo, una traducción completa de los materiales de DEF CON 2019 al ruso es simplemente imposible, y los materiales en inglés, aquí están, están disponibles . Sin embargo, dudo mucho que el nivel intermedio sea suficiente para una comprensión adecuada de presentaciones uniformes, sin mencionar el video de la conferencia, incluso mientras leo subtítulos. Una fuente de conocimiento no menos interesante son los podcasts, para los cuales generalmente no hay subtítulos, por lo que no hay absolutamente nada que hacer sin un buen nivel de inglés.

Ron Borgoña insinúa con dureza

¿Por qué ocurre la "impotencia" lingüística?


Muchas personas que aprenden idiomas extranjeros tarde o temprano se topan con una pared, no importa lo difícil que sea, pero el idioma no mejora, no se siente suficiente confianza y habilidades para usar el idioma libremente y no está completamente claro qué hacer al respecto.

Me parece que hay dos razones para este fenómeno. La primera razón es que hay una enorme brecha cuantitativa entre el vocabulario cotidiano más simple como "Hay tres personas en mi familia" o "Quiero comer sopa" y la comunicación en vivo con chistes, modismos, jerga profesional, etc. En el primer caso, estamos hablando de 1500-1800 palabras y un número muy pequeño de expresiones idiomáticas y esto se considera el límite inferior del nivel Intermedio. En el segundo caso (el llamado lenguaje fluido), necesitamos al menos 8-10 mil palabras y cientos de expresiones idiomáticas. Esta brecha no es tan obvia cuando recién estás comenzando a aprender un idioma, pero cuando entiendes la gramática más o menos y puedes al menos escuchar (entender de oído) un discurso extranjero y tratar de usar el idioma en la vida real, descubres que hay muchos matices que no entiendes y no sientes. Hasta que el vocabulario llegue a estas notorias 8000 palabras, su propio discurso le parecerá muy torpe e incómodo. La acumulación de una reserva léxica tan importante requiere mucha práctica y tiempo, durante el cual sentirá que no hay progreso (aunque ciertamente lo es).

La segunda razón, en mi opinión, es que el discurso en vivo real es realmente muy diferente de lo que vemos en los libros de texto, y ni siquiera estoy hablando del vocabulario que enseñan los libros de texto o cursos, sino en general sobre la situación con la que usted te encuentras El ejemplo más simple es el scrum vertical de un equipo de programadores en el que hay representantes de diferentes países. No he visto un solo libro de texto en inglés, incluidos libros sobre “inglés comercial” que le enseñe cómo describir sus dificultades para realizar cualquier tarea o utilizar la situación de interacción de varios departamentos en la oficina como ejemplos. Al no tener experiencia real en la comunicación en tales situaciones, es muy difícil elegir el vocabulario correcto y superar la estrechez interna en el uso del lenguaje.

Ahhhhh!

Todo se ha ido, ¿qué hacer?


En primer lugar, no te rindas. Durante mi vida no tan larga, tuve alrededor de dos docenas de maestros de diferentes idiomas extranjeros, todos tenían diferentes enfoques y métodos, logré diferentes resultados con todos, pero la mayoría estuvo de acuerdo en una cosa: lo principal era la perseverancia. Media hora diaria de idioma por día (en cualquier forma) es mucho mejor que cualquier curso o clase superintensivo una o dos veces por semana durante una hora o más. Incluso si no siente progreso, pero continúa usando el lenguaje diariamente para leer, mirar una película o incluso mejor para hablar, de hecho, está progresando.

En segundo lugar, no tengas miedo de cometer errores. Todos hablan inglés con errores, incluido el inglés. En principio, esto no molesta a nadie, especialmente a los británicos. En el mundo moderno, hay aproximadamente 400 millones de hablantes nativos de inglés. Y alrededor de 2 mil millones de personas que hablan inglés y para ellos es un idioma extranjero . Créeme, tu inglés definitivamente no será el peor de los que ha escuchado el interlocutor. Y con una probabilidad de aproximadamente 5: 1, su interlocutor no es portador y no comete menos errores que usted. Si está muy preocupado por los errores en su discurso, el vocabulario correcto y los modismos apropiados son mucho más importantes que la gramática perfecta y la excelente pronunciación. Esto no significa que deba distorsionar las palabras con acentos incorrectos o leer sílabas, pero el llamado "acento de Riazán" o el artículo perdido no es lo peor que escuchó su interlocutor.

Tercero, rodéate de tu lengua. Debe consumir constantemente contenido en el idioma, pero debe ser contenido que le resulte interesante y no ejercicios de libros de texto. Para mí, los juegos de computadora con mucho texto funcionaron muy bien al mismo tiempo, en particular, el famoso Planescape: desgarro , pero este es solo un caso especial del principio general. Mi esposa trabajó mejor para la serie, que primero vimos en inglés con subtítulos en ruso, luego con subtítulos en inglés y luego sin ellos. Uno de mis amigos apretó la lengua mientras miraba standups en YouTube (pero lo hacía constantemente, casi todos los días). Todo es individual, lo principal es que el contenido es interesante para usted, que lo consume regularmente y que no se otorga concesiones en forma de traducciones, incluso si están disponibles. Si hoy comprende el 25% del contenido, en seis meses comprenderá el 70%.

Cuarto: comunicarse con los transportistas. Esto es muy importante, especialmente comenzando en el nivel intermedio. Si es posible, vaya a conferencias internacionales y comuníquese con las personas allí. Si no es así, trate de conocerlos en viajes turísticos. Incluso un par de horas en un bar de un hotel turco con un fanático inglés borracho puede darle un fuerte impulso a su conocimiento del idioma. La comunicación en vivo en condiciones reales no estériles (cuando hay mucho ruido a tu alrededor, tu interlocutor tiene un fuerte acento, estás borracho) no se puede reemplazar con lecciones o programas de televisión y estimula en gran medida tus habilidades lingüísticas. Entiendo que estar en las regiones no es tan simple, pero en dos capitales hay grupos para comunicarse con los nativos, en una atmósfera amigable de un café sobre cualquier tema, desde universal hasta completamente profesional.

Quinto, trate de entrevistar a compañías extranjeras. Incluso si no planea ir a ningún lado o trabajar para un cliente occidental, tales entrevistas le brindarán una gran experiencia, después de lo cual se sentirá mucho más seguro en Rusia. Una de las ventajas es que probablemente será entrevistado por hablantes no nativos, por lo que será más fácil para usted. Con una alta probabilidad, si se trata de una gran empresa, también puede ser entrevistado por entrevistadores de habla rusa, que lo entenderán aún más. Además, es la práctica de hablar específicamente sobre temas profesionales lo más importante para usted.

Sexto, las técnicas de juego funcionan muy bien para construir vocabulario. Sí, el ridículo búho verde Duolingo, que ya se ha convertido en un meme, puede ayudarte perfectamente a desarrollar tu vocabulario y estimularte a pasar la misma media hora al día aprendiendo el idioma. La contraparte rusa es Lingvaleo, el avatar es diferente, los principios son los mismos. Estoy aprendiendo mis 20 palabras nuevas en chino por día en este momento gracias al búho verde.

¡Y quiero volar!

En lugar de una conclusión


Mi equipo ahora viene de 9 países diferentes de 4 continentes. Al mismo tiempo, desde Rusia, Ucrania y Bielorrusia, aproximadamente un tercio. Nuestra gente es uno de los especialistas de TI más poderosos del mundo, muy apreciados y tratados con gran respeto. Desafortunadamente, en los espacios abiertos de la BSSSR, el estudio de idiomas extranjeros, incluido el inglés, se juega a través de los brazos y cree que este es el destino de pocos talentos, pero este no es el caso en absoluto. Realmente espero que sea ​​usted, el lector de este artículo , quien invierta un poco de tiempo en usted y mejore su nivel de idioma, porque la comunidad de habla rusa definitivamente merece una mayor representación en el mundo de TI. En cualquier caso, ¿es mejor el desarrollo que vivir en un pantano acogedor?

Source: https://habr.com/ru/post/479646/


All Articles