
في أحد أيام الخميس الحارة في يوليو 2013 ، قابلت شابًا نحيفًا في يونيون ستيشن في واشنطن العاصمة لقد تصرف بعصبية وحيوية. صافحني ، قادني على عجل إلى سيارة فضية يقودها صديقته سارة. وعلى الرغم من أنه قدم نفسه على أنه إيان رايلي ، إلا أنه كان في فطابي في الأيام الخمسة التالية. Fthiappy ، الذي يعني "من أجل التعلم" ، هو اسمه باللغة Na'vi ، الذي تم تطويره خصيصًا لفيلم جيمس كاميرون الملحمي 2009 ، Avatar.
قادني إيان وسارة إلى AvatarMeet ، وهو تجمع سنوي للمعجبين والمتحدثين الذين يتحدثون اللغة Na'vi في الغابات الشاسعة في حديقة
شناندوا الوطنية في فيرجينيا. مع اقترابنا من مكان التجمع ، أصبحت المناظر الطبيعية أكثر خضرة ، وتم استبدال الحمام النسور بالنسور ، وعلامات الطريق تشير بشكل متزايد إلى الشلالات والمزارع بدلاً من الطرق السريعة. كلما اقتربنا أكثر ، كانت سارة أكثر غضبًا بسبب حركة المرور ، وأظهرت رايلي في المقعد الأمامي المزيد من علامات الإثارة حول توقع الاجتماع. نقش على قميص رايلي مطبوع حسب الطلب كتب عليه "Oeru syaw fko Ftiafpi" ، والذي يعني في Na'vi "اسمي Ftiafpi". كان هذا أول لقاء له منذ عامين ، على حد قوله ، وهو يمد يد كتفه ويمسها. قال وهو يبتلع بصوت عالٍ: "وسارة هي المرة الأولى التي أزالت فيها يده وركزت على الطريق.
خلال الأيام الخمسة التالية ، اكتشفت مجتمعًا محددًا بلغة لم تكن موجودة قبل بضع سنوات. أصبحت مفرقعات الشفرة طليعة المجتمع: كما هو الحال في معظم المجتمعات الأخرى المجتمعة حول موضوع اللغات المخترعة ، فإن العديد ، إن لم يكن جميع ، الذين يتحدثون Na'vi ينتمون إلى المهندسين وعلماء الكمبيوتر والباحثين في المختبرات والأرشيفين - إلى المهن ذات الصلة لتطوير وهيكلة وتنظيم المعلومات. لكن بالنسبة للآخرين ، يمثل Na'vi طريقة لتنظيم علاقات جديدة مع عالم Avatar ، وتقريبهم من اليوتوبيا. إن القدرة على التحدث بهذه اللغة تتيح لهم فرصة لمس الجمال الرائع لباندورا من خلال التواصل المباشر معها.
باندورا هو القمر الذي يدور حول عملاق الغاز الخيالي Polyphemus. يروي أفاتار قصة السكان الأصليين في Na'vi الذين يقاتلون غزو الأشخاص الذين أسسوا مستعمرة للتعدين هناك ، وتعدين معدن ثمين يسمى
anobtanium . تبين أن عالم كاميرون معقد ومفصل ، مع خصائصه الفيزيائية وبيئته الفريدة ، المشبعة بالنباتات والحيوانات ذات التلألؤ البيولوجي. رواية بين الإنسان والسذاجة ، الاستعمار بين الكواكب ، الصوفيون ضد الصناعيين هي نسخة من قصة
بوكاهونتاس لعصر الفضاء حيث يتم استبدال الهنود الأمريكيين الأصليين بأجانب يشبهون القطط الزرقاء. في نفس الوقت ، ليس النافيي غريبًا جدًا على الناس بحيث تختلف تجاربهم أو أفكارهم عن الحياة بشكل جذري. يمكن للمتفرجين التعاطف مع موقعهم وإدراك ثقافتهم - بما في ذلك ، بشكل مدهش ، لغتهم.
اخترع لغة نافي بول فرومر ، وهو أستاذ لغوي وأستاذ في الاتصالات الإدارية من كاليفورنيا. Na'vi هو لحني وسريع ، يحتوي على بناء غير عادي ومجموعات من الحروف الساكنة التي تبدو جميلة وغريبة للأذن الأنجلو ساكسونية. هذه واحدة من العديد من اللغات
الاصطناعية أو المبنية (konglang): تم إنشاؤها خصيصًا من قبل الأشخاص لغرض معين. لقد احتلتنا اللغات الاصطناعية لقرون: من تحقيق السلام العالمي من خلال لغة
الاسبرانتو إلى توسيع القدرات المنطقية من خلال لغة
loglan . Na'vi هو نوع فرعي من لغة اصطناعية ، يعرف باسم لغة
فنية أو فنية (artlang): تم إنشاؤه لغرض جمالي محدد ، كجزء لا يتجزأ من عمل فني. مثل الفنون الفنية الشهيرة الأخرى (Elven by Tolkien ، Klingon من Star Trek ، لغات من المسلسل التلفزيوني Game of Thrones ، Dothraki و Valyrian) ، كان na'vi مخصصًا حصريًا للخيال العلمي.
عندما قابلت فرومر في اليوم الثاني من الاجتماع ، قال إنه ليس لديه أهداف لغوية أخرى غير إثراء نص الصورة الرمزية. لكنه فهم أنه لتتناسب مع تعقيد عالم باندورا ، يجب أن تكون اللغة واقعية بنفس القدر. قال فرومر: "كانت إحدى القيود بالنسبة لي هي الحاجة إلى إنشاء لغة يمكن للشخصيات البشرية في الفيلم تعلمها والتحدث بها". يجب أن تكون لغة غريبة بما يكفي لتكون قابلة للتصديق ، ولكن حتى يمكن تعلمها مثل أي لغة أخرى ".
كانت مفاجأة لفرومر عندما ، بعد أيام قليلة من العرض الأول للفيلم في بريطانيا ، تلقى بريدًا إلكترونيًا مكتوبًا في Na'vi ، حيث توسل لتوسيع قواعد اللغة. بدأ Na'vi ، مثل Klingon ، في اكتساب شعبية بفضل استمرار معجبيه الأوائل. رغبة في بناء اتصال أكثر واقعية مع عالم خيالي من Avatar ، فقد غرقوا في الفيلم ووجدوا شيئًا لم يعد مقيدًا بالخيال. يقدر فرومر أن حوالي 100 شخص يتحدثون Na'vi ، على الرغم من أن الباحثين الآخرين يقولون أن هناك الكثير ، وأن قاموس اللغة قد نما إلى حوالي 2000 كلمة.
أول موقع للغة Na'vi كان learnnavi.org. لا يزال يتم تحديثه أسبوعيًا ، ويظل المنتدى وغرف الدردشة ومكالمات Skype النادرة هي الطرق الرئيسية للتواصل بين المتحدثين بهذه اللغة. أصبح المنتدى مركزًا للنشاط اللغوي بمساعدة زميلتي في الغرفة ريتشارد ليتوير.
كان لقائي الأول مع Na'vi بسبب Littauer ، عندما درسنا معًا في المعهد في إدنبره. أصبح مهتمًا بـ Na'vi بسبب اختلاف عناصر اللغات المختلفة للبشرية من جميع أنحاء العالم في اللغة. تعد اللغات الاصطناعية واعدة ، وفقًا لـ Littauer ، تبدو الإلمام بها فرحة عند لقاء لغز جديد من الكلمات أو الأرقام. "هل تعلم كيف يحب بعض الناس حل الكلمات المتقاطعة يوميًا؟" سألني عندما التقيت به في مقهى مانهاتن قبل الاجتماع السنوي. "هكذا ارتبط باللغات الاصطناعية. إنهم يشكلون تحديًا للعقل ، نظامًا مشفرًا يحتاج إلى تصدع. "
لأخذ بعض الأصوات العشوائية ووضعها في كلمات معقولة - استمتع Littauer بمثل هذا التمرين للعقل كما يستمتع عالم الرياضيات ، بحثًا عن دليل معقد. قال لي رايلي: "غالبًا ما اخترنا مناقشة موضوع أو سؤال أو خط حوار من الفيلم ، ثم حاولنا فهم معناها وقواعدها". "لقد كان مثل الشفرة التي كنا نحاول كسرها." "لقد كانت هواية ممتعة ، لأن أي معلومة يمكن أن تغير كل شيء بشكل كبير."
أدرك Littauer وغيره من محبي Na'vi أن أول ما يجب فعله مع لعبة اللغة هو نسخ مربعات حوار Na'vi من Avatar ومحاولة مطابقة كل من الكلمات المنطوقة مع ترجمة باللغة الإنجليزية. كانت هذه مهمة تستغرق وقتًا طويلاً ، نظرًا لأنه نادرًا ما يتم العثور على الصوتيات من na'vi باللغة الإنجليزية أو اللغات الرومانسية - على سبيل المثال ،
الحروف الساكنة المسيئة ، أو تبدو مثل "pp" و "ll" ، تعمل مثل حروف العلة أو الحروف الساكنة المألوفة في أماكن غير عادية ، على سبيل المثال ، " نانوغرام "في بداية الكلمات. وجدوا أن دراسة na'vi تشبه عمل عالم الأنثروبولوجيا المحاصر في قبيلة الأمازون البعيدة ، المسلحة بقليل من المعرفة باللغة المحلية ، التي تم الحصول عليها من خلال النسخ ، والتي قد تكون غير صحيحة.
وأشاروا إلى أنه ، على عكس اللغة الإنجليزية ، يمكن أن تكون كلمة ترتيب في na'vi تعسفية تمامًا ، كما هو الحال في اللغة الروسية. هذه المرونة تسهل مهمة المتحدث ، لكنها جعلت عمل المعجبين في إضفاء الطابع الرسمي على اللغة وتنشيطها أكثر صعوبة. لقد فهموا أيضًا أن na'vi هي
لغة التكتل. مفرداته صغيرة ، لكن الكلمات الجديدة يمكن أن تتكون باستخدام لواحق ولواحق مرتبطة بالكلمات الموجودة. بدلاً من فصل الكلمتين "hunt" و "hunter" ، على سبيل المثال ، يتم دمج كلمة taron (hunt) مع اللاحقة yu (شيء يفعل شيئًا مع شيء آخر) ، ويتضح أنه taronyu: hunter؛ اختار Littauer هذه الكلمة كاسمه في na'vi.
بعد فترة وجيزة ، أدرك مجتمع النافيين المتزايد أنهم بحاجة إلى مستشار. بعد أيام قليلة من العرض الأول لـ Avatar في بريطانيا ، تلقى Paul Frommer أول بريد إلكتروني مكتوب بلغة na'vi. في البداية ، لم يكن يرغب بشكل خاص في المشاركة في هذا المشروع بسبب مشاكل محتملة في حقوق النشر ، لكنه كان مهتمًا جدًا بذلك ، ولم يتمكن من تقديم المساعدة. أعطى المجتمع المفردات وقواعد النحو الأساسية. كانت هذه المادة موجودة في الفيلم ، ولكن بدون الفهم التفصيلي الذي يمكن أن يقدمه فقط Frommer ، لن يتمكن المتحدثون في Na'vi من فهم كل شيء تمامًا.

وأوضح رايلي: "بعد ذلك ، كانت الفكرة مثل تجميع ألغاز ، ولكن لدينا الآن فرصة للنظر على الأقل إلى أجزاء من الصورة الكاملة المصورة على العلبة". في غضون أسابيع قليلة ، اكتملت تقريبا ترجمات الفيلم من na'vi إلى الإنجليزية. قضى ليتاور عطلته الشتوية وهو يجمع النسخة الأولى من مفردات اللغة الإنجليزية.
هذا مهد الطريق لاكتشافات جديدة. كان لدى Na'vi نظامًا ثلاثيًا للأسماء والضمائر يتم فيه
تمييز الأفعال اللاإرادية ("ينام جون") ،
والعوامل ("Mary ate marshmallows")
والمريض ("marshmallows") بشكل مختلف ، مما يجعل من الممكن التعبير عن الدقة بدقة. علاوة على ذلك ، يمكن تمييز الأفعال بموقف المتحدث ، أي أنه راضٍ أو غير راضٍ أو لم يقرر موقفه تجاه ما يقوله. لذلك ، تبدأ عبارة مثل "أكلت ذبابة" على الفور بالغموض - لا نعرف كيف يرتبط المتحدث بهذا الحدث. يسمح Na'vi للمستمع أن يعرف المعنى الدقيق للكلمات ونية المتحدث. الضمائر هي أيضا أكثر دقة. يشير ما يعادل كلمة "نحن" في na'vi بدقة إلى المقصود. يتم تحديد العلاقات بين الأشخاص وتقويتها باستمرار.
جعلت مثل هذه الاكتشافات المشجعين يعتقدون بشكل متزايد أن لغة Na'vi كانت مرتبطة بالصفات المثالية لـ Pandora: قواعده الفريدة. الدقة في التعبير عن العلاقات ؛ علاقة أقل هرمية للملكية والتفاعل مع الموضوع ؛ عدم تقسيم الضمائر حسب الجنس. قال لي رايلي: "جسدت اللغة كل المشاعر التي شعرت بها تجاه الفيلم". "إنها تقريبًا رمز لمستوى إضافي من التمتع الجمالي."
فرومر ، مع ذلك ، حذر من المحاولة عن كثب لربط النافي بالثقافة. يعكس انعدام أمنه عقلية اللغويين الحديثين. في منتصف القرن العشرين ، اقترح اللغوي الأمريكي
بنيامين وارف أن الأشخاص الذين يتحدثون لغات مختلفة لديهم أيضًا تصور مختلف للعالم من حولهم. الشخص الذي يتحدث الروسية لن يفهم لغة الملايو بشكل كامل ، والعكس صحيح ، لأن اللغة تفرض قيودًا على قدرتهم على فهم وجهة نظر بعضهم البعض.
نظرية Whorf ، التي أصبحت تعرف فيما بعد بفرضية Sepir-Whorf ، تم دحضها إلى حد كبير الآن. ولكن في الآونة الأخيرة ، اكتسبت نسخة ميسرة من النظرية القائلة بأن تعبيرنا عن الذات يؤثر على بعض جوانب ثقافتنا شعبية. أشهر مؤيدي هذا الإصدار هو اللغوي الإسرائيلي غي دويتشر.
دويتشر يدعم ويدعم بيان اللغوي رومان جاكوبسون بأن "اللغات ، في الواقع ، تختلف في ما يتعين عليهم نقله ، وليس في ما يمكنهم نقله." كتب دويتشر أن اللغة تؤثر على تفكيرنا "ليس بما تسمح لنا لغتنا بالتفكير فيه ، ولكن بما يجعلنا نفكر فيه عادةً."
على سبيل المثال ، تتطلب بعض اللغات تحديد مصدر المعلومات ، على سبيل المثال ، لغة الأمازون من
tuyuk . يتطلب البعض الآخر ، مثل اللغة الإنجليزية ، الإشارة إلى مدة الإجراء. يجب على القوات العبرية أن تكشف عن جنس المتحدث والمرسل إليه ، ولهذا السبب لا يمكن تأليف عبارة "أحبك" دون الإشارة إلى نوع الجنس "أنا" و "أنت". وفقًا لدويتشر ، عندما أصبحنا معتادين على الحديث عن شيء ما بطريقة معينة ، أصبحنا معتادون ونفكر في الأمر بنفس الطريقة.
قال فرومر: "بعض اللغات محددة للغاية ، لكن na'vi يسمح لك بعدم تحديد جنس المتحدث ووقته وموقفه". "في العديد من اللغات ، لا يمكن للمرء أن يبقى محايدًا ولا يذكر أي شيء عن العلاقات. هذا جانب مثير للاهتمام من الثقافة. هذا يعيدنا إلى فكرة أن اللغة تجبرنا على الكشف عن المعلومات التي تتطلبها. Na'vi يمنحك المزيد من الخيارات ".
إن خصوصية جنس الأسماء في اللغات الرومانسية تسمح للغويين بإلقاء الضوء على علاقة الثقافة واللغة. بحثت دراسة عام 2002 في مجلة Journal of Experimental Psychology دور الجنس في قواعد اللغة الفرنسية والإسبانية ، وتأثيره على إدراك المتحدث للأسماء. اختار الباحثون كلمة "قابس" لأنها كائن يومي له جنس ذكوري (el tenedor) في إسبانيا وأنثى (la fourchette) باللغة الفرنسية. هذا الاختلاف عشوائي ، ولكن عندما تم عرض الموضوعات على رسم كاريكاتوري مع شوكة مطلية وعرضت اختيار صوت لها ، سعت الإسبان إلى اختيار صوت ذكر ، والنساء الناطقة بالفرنسية. ينقل هذا الاختلاف في الإدراك بين الجنسين أيضًا من قبل المتحدثين بلغات أخرى ، حيث يمنح الناس أشياء جامدة بسمات ذكورية أو أنثوية للامتثال لمعايير القواعد. العواقب الاجتماعية لهذا هي أن خصائص الكلام تؤثر على إدراك الهوية والطريقة التي نتواصل بها مع الآخرين ونرى الآخرين.
ينعكس تركيز Na'vi على الشمولية والمنهج الاجتماعي في كيفية جمع أشخاص مختلفين تمامًا. في عملية الاستمرار في فك التشفير وإعادة الإعمار ، يُنظر إلى خصائصه الفريدة بشكل متزايد على المستوى الجمالي والأخلاقي ، وتؤدي إلى تغييرات مقابلة في الأهداف التي تهم مجتمع الناقوس. مع تطور اللغة ، تتطور العلاقات الشخصية للأشخاص الذين يتحدثون Na'vi وعمق ارتباطهم بالفيلم ، الذي أدى إلى هذه العلاقات.
مساء السبت ، ستشاهد المجموعة الكاملة من المشاركين في AvatarMeet فيلم "Avatar" في المخيم. عندما شاهدت الفيلم معهم ، لاحظت فتاتين على التوالي أمامي ، Amber Eliot و Sarah Noel ، اللتين انفجرتا أثناء البكاء أثناء محادثات Na'vi ، التي بدت محايدًا في الترجمة ، لكنها تقابل لقطات عاطفية جدًا. إن القدرة على إدراك أنين السكان الأصليين عندما تمزق عالمهم بسبب غزو الناس ، أعطت المشهد جوًا خاصًا لم يكن النص الإنجليزي قادرًا على نقله. قالوا إن العالم البصري واللغة يتوافقان مع بعضهما البعض بطريقة لا يمكن أن تتوافق معها اللغة الإنجليزية. أخبرني إليوت بعد العرض ، "الآن بعد أن كنا نشاهد الفيلم ، نحصل على المزيد منه أكثر من الآخرين". وهذا شعور رائع ".