
هذه المقالة لمن يريد التحدث بلغة أجنبية بطلاقة. لا يهم إذا بدأت من الصفر أو كنت تتعلم لغة لسنوات ، ولكن لا تزال تواجه صعوبة في سماع الكلام أو الإجهاد بطلاقة عندما تحتاج إلى التحدث مع متحدث أصلي ، ستجد هنا استراتيجية خطوة بخطوة لإتقان اللغة المنطوقة.
ملاحظة: تستند مواد المقالة على بحث E.D. أفرينا ، دي بي نيكوليشيفا ، إ. مرت Gunnemarka و P.Nation من منظور تصوري وخبرتي في دراسة 3 لغات أجنبية.
استراتيجية قائمة على الأدوار
1. ابدأ بالأصوات
أي لغة حية هي فوق كل شيء أصوات. إذا لم تكن على دراية بأصوات اللغة التي تتعلمها ، فلا يمكنك سماعها! يستبدلها الدماغ بأقرب نظائرها التي يمكن العثور عليها باللغة الروسية. وغالبا ما يجمع بين عدة أصوات غير مألوفة في مألوف واحد. ونتيجة لذلك ، فإن عددًا كبيرًا من الكلمات التي تبدو مختلفة في الواقع ، لا يمكن تمييزها عن طريق الأذن. وهذا يؤدي حتماً إلى صعوبات في فهم الكلام الخارجي. ولكن الأسوأ من ذلك ، بدون إتقان الأصوات ، لا يمكنك قول الكلمات بطريقة يمكن فهمها دون توتر من قبل المتحدثين الأصليين.
لحسن الحظ ، تم اختراع كل شيء هنا ، وهناك IPA - الأبجدية الصوتية الدولية . عليك فقط معرفة الأصوات الصادرة عن IPA باللغة التي تدرسها والتعرف على كيفية نطقها. يتم البحث بسهولة عن دروس الفيديو على الأصوات على يوتيوب. على سبيل المثال ، للغة الإنجليزية: الأصوات الأمريكية
2. اكتشف ميزات النطق والتعبير
هنا أنت معتاد بالفعل على أصوات اللغة الجديدة. الآن يجب علينا أن نقبل حقيقة أن لديها نظام مفصل مختلف جذريا. ابحث عن دروس فيديو حول موضوع النطق ونطق لغتك.
على سبيل المثال ، اللغة الإنجليزية هي لغة ذات ضغط زمني (حروف العلة المجهدة مشددة ، ويتم تقليل حروف العلة غير المضغوطة للحفاظ على فترات زمنية متساوية بين الطبول). وفي الإسبانية ، يتم نطق حروف العلة غير المضغوطة ، على العكس ، بأكبر قدر ممكن من الوضوح. معنى ما قيل يعتمد إلى حد كبير عليهم. في الألمانية ، هناك الكثير من الأصوات المستنيرة ، وفي الصينية ، يتميز كل مقطع بنبرة معينة.
من المهم أيضًا أيضًا مفهوم التنسيب - وهو مكان يتردد فيه صوت حروف العلة ( فيديو للغة الإنجليزية )
لا تفرغ الوقت للمرحلتين الأوليين. بعد إتقان الأصوات مع مراعاة خصائص النطق والتعبير ، ستوفر على نفسك سنوات لا تحتاج إلى إنفاقها على إعادة التدريب.
ملاحظة: عند التحدث بلغة أجنبية ، يجب ألا تشعر بعدم الراحة مثل "استراحة اللغة". إذا شعرت بشيء من هذا القبيل ، فهناك أخطاء في النطق.
3. تعلم قواعد القراءة
الآن يمكنك الانتقال إلى الحروف. اقرأ قواعد القراءة. من المهم أن تربط الحروف بأصوات IPA ، وليس بحروف الأبجدية الروسية!
ليس من المنطقي حشر القواعد تقريبا كل اللغات لديها عدد كبير من الاستثناءات. ومع ذلك ، بشكل عام ، لن يضر بمعرفتهم ، لذلك أوصي فقط بكتابتها في بعض المستندات. وأعد قراءتها مرة واحدة في الأسبوع ، في كل مرة تزيل فيها من القواعد تلك القواعد التي تتذكرها بالفعل.
ملحوظة: لا تسجل صوت الكلمات الأجنبية أبداً بالأحرف الروسية. وهذا يخلق ارتباطًا قويًا للصورة المرئية للكلمة بالصوت باللغة الأصلية. ومن أجل إتقان صوت لغة أجنبية ، من الضروري قبول الاختلاف الأساسي بين نظامها الصوتي ونظام اللغة الأم.
4. تعلم الكلمات الصحيحة
بادئ ذي بدء ، أتقن الحد الأدنى من اللغة التي تدرسها. يتضمن من 400 إلى 500 من الكلمات الأكثر استخدامًا. هذا المبلغ يكفي لفهم 90٪ من الكلام اليومي. إذا لم يكن الاختيار الجاهز جاهزًا للغة مثيرة للاهتمام ، فيمكنك أخذ قائمة الكلمات من التذييل إلى كتاب "فن تعلم اللغات" للمؤلف E. Gunnemark. Minilex جيد في أنه اختيار عالمي تقريبًا ، وترجمه إلى اللغة التي تهمك.
يجب التركيز بشكل منفصل على دراسة الضمائر والكلمات الاستفهام. لأنها ، حتى مع الحد الأدنى من المفردات ، تسمح لك ببدء حوار.
بعد أن تتقن minilex ، فكر في الكلمات التي تستخدمها غالبًا في حياتك اليومية (اكتب الأفعال والظروف بالإضافة إلى الأسماء). يعتمد ذلك بشكل كامل على مجال نشاطك واهتماماتك وهواياتك. لذلك ، سيكون هناك بالفعل مجموعة فردية من الكلمات لكل شخص.
ملاحظة: في المستوى الأولي ، لا تتعلم المرادفات ، مثل كلما قلت الخيارات التي يجب أن تقولها الشيء نفسه ، كان من الأسهل إحضارها إلى الأتمتة.
طرق تذكر الكلمات الجديدة.لحفظ الكلمات ، يعمل نظام التكرار الفاصل بشكل جيد. هناك العديد من الخدمات التي تنفذها ، مثل Anki ، Memrise ، Quizlet ، إلخ. من المستحسن أن تكون هناك فرصة لإنشاء بطاقاتك الخاصة.
تأكد من وجود تمثيل صوتي للكلمة على البطاقة مع النطق الصحيح (يمكن أخذه باستخدام Forvo ) والنسخ في IPA. هذا مهم جدا لأنه منذ لحظة تسجيل أول كلمة ، يعتمد استرجاعها وسرعة ترجمتها إلى مفردات نشطة بشكل مباشر. لكن من الأفضل عدم ترجمة الكلمة إلى الروسية على البطاقة ، أو قصر نفسك على الصورة التي تربطها بهذه الكلمة ، أو عبارة بالطرق التالية:
- طريقة الاستبدال
بالنسبة لبعض الكلمات ، يمكنك العثور على التعبيرات الشائعة والأمثال والأقوال التي تحدث فيها. استبدل الكلمة في اللغة التي تتعلمها في هذه العبارة وستحفظها بسرعة كبيرة. على سبيل المثال ، "الكلمة ليست عصفور [ˈspærəʊ] ، لن تطير." - طريقة الاقتران
فكر في ما يرتبط به صوت الكلمة ، يمكنك استخدام الكلمات المألوفة من خلال مبدأ rebus. فكر في ارتباطك بموقف ما زال يتجلى فيه معنى هذه الكلمة. على سبيل المثال ، "لقد واجه بركة برك [ʌpʌdl]" ، "socket = sock + it" - طريقة شبكة Word
لكل كلمة جديدة ، تقوم ببناء نوع من الخريطة: ضع الكلمة نفسها في المركز ، ومفاهيم أكثر عمومية فوقها ، على مفاهيم الجوانب من نفس المستوى (الكلمات التي يمكن أن تكون في نفس القائمة مثل المتعلم) ، أدناه هي عبارات نموذجية مع هذه الكلمة ، و أيضا المزيد من المفاهيم الخاصة ، إن وجدت.
يتم تذكر خريطة العقل هذه بشكل أفضل من كلمة واحدة ، وأسهل بكثير للترجمة إلى مفردات نشطة.
يمكن استخدام أول طريقتين من البداية ، بما في ذلك إنشاء بطاقات لهم. والثالثة أكثر ملاءمة للخطوة الثامنة ، في مرحلة استهلاك كمية كبيرة من المحتوى باللغة الهدف.
5. جلب التركيبات اللغوية الأساسية إلى الأتمتة
تتكون اللغة المنطوقة في كثير من النواحي من الكليشيهات وعبارات القالب. لإتقانها ، لا تحتاج إلى الغوص في حفظ جداول القواعد ، بل العكس. هناك طرق لميشيل توماس وبول بيمسلر ، والتي تقدم عبارات القالب الأساسية بطريقة طبيعية: "قل هذا في هذه الحالة ، ولكن في هذا - مثل هذا." للحصول على أقصى تأثير من هذه الأساليب ، يجدر تصور كل حالة ، في محاولة لتقديمها بأكبر قدر ممكن من التفاصيل ودمجها مع تجربة حياتك.
بالإضافة إلى الأساليب المذكورة أعلاه ، هناك أيضًا عبارة صغيرة من Hunnemark ، والتي تتضمن حوالي 100 من طوابع الكلام الشائعة. كما أنها تستحق التذكر ، وتندمج في تجربتك الخاصة. هذه العبارات شائعة جدًا لدرجة أنه لن يكون من الصعب عليك تذكر مناسبات مناسبة من الحياة. قم بتوسيع هذه القائمة مع العبارات التي ترغب في استخدامها شخصيًا بشكل متكرر. ومع ذلك ، لكل موقف نموذجي ، اترك تعبيرًا واحدًا فقط ، حتى لا تخلط بينك. وتذكر أن إتقان عبارات كاملة لها الأسبقية على تعلم الكلمات أو القواعد الفردية.
النطق والعباراتنطق الجمل مهم جدا لان فهو لا يعكس فقط نطق الكلمات ، بل يعكس أيضًا النمط الإيقاعي المتجانس الذي يتم فيه ترميز معنى العبارة غالبًا. لذلك ، حاول العثور على تمثيل صوتي منتهي. في دورات توماس وبيمسلر ، بالطبع ، هناك تمثيل صوتي بالفعل ، ولكن سيكون عليك البحث عن عباراتك.
بالنسبة للغة الإنجليزية ، هناك خدمة Youglish الرائعة ، التي يسهل من خلالها العثور على مشاهد من الأفلام والبرامج التلفزيونية حيث العبارة التي تتعلمها تبدو. شاهد المشهد بأكمله وقل ملاحظة الممثل أقرب ما يمكن إلى الأصل ، كما لو كان يعيش في دوره.
للغات الأخرى ، يمكنك البحث عن العبارات الضرورية في Leo أو Forvo أو في كلمات الأغاني. إذا لم يتم العثور على أي شيء ، احفظ العبارات وصوت بها إلى متحدث أصلي ، أو استخدم خدمات ترجمة نص IPA مثل EasyPronuncion .
ملاحظة: عند ممارسة نطق عبارة ، حاول زيادة الإيقاع ، ولكن مع الحفاظ على النمط الإيقاعي-الإيقاعي ، انطقه في أسرع وقت ممكن ، مثل إعصار اللسان. عندما حدث ذلك ، مع الحفاظ على راحة النطق ، عد إلى وتيرتك المعتادة وكرر العبارة عدة مرات.
6. نسيان القواعد اللغوية. استكشف نظرة العالم الإعلامية
اللغة هي انعكاس لثقافة المتحدثين الأصليين ونظرتهم للعالم. الاختلافات الثقافية هي التي تخلق صعوبات في الترجمة وحيرة حول بعض التراكيب النحوية. لتسهيل تعلم لغة أجنبية ، يجب أن تبدأ في البداية من حقيقة أنها تعكس وجهة نظر عالمية مختلفة ، لذلك ، يجب أن تحاول أن تجرب بنفسك قيم الوعي اللغوي الجديد وأن تتخيل نفسك كحاملها.
لكي تعتاد على الدور الجديد بشكل أفضل ، تأكد من دراسة الوصف المتناقض للغة التي تتم دراستها بالمقارنة مع اللغة الروسية ، على سبيل المثال: "مقارنة بين السلوك التواصلي للروسية والإنجليزية والألمانية" و "ميزات التواصل بين الثقافات الإسبانية والإنجليزية" .
ادرس جميع المواد التي تجدها للغة الأجنبية التي تهتم بها في كيفية انعكاس التفكير في القواعد. إذا لم يكن هناك ما يكفي من هذه المواد ، فما عليك سوى أخذ دليل التعليمات الذاتية حول قواعد اللغة المطلوبة وقراءتها بالكامل قطريًا ، مع ملاحظة أي نقاط مثيرة للاهتمام. تحول لبضعة أيام إلى محقق يلاحظ بسعادة الميزات المختلفة للتعبير عن الأفكار من خلال الأشكال النحوية. لخصها وتذكرها في شكل ارتباطات مضحكة ، على سبيل المثال ، يمكنك ملاحظة أن اللغة الإنجليزية تحب الثرثرة ، لذلك فهي تستخدم أشكال نحوية منفصلة لهم. بعد كل شيء ، عن من وماذا يتحدث الناس عنه؟ عن الأشخاص الآخرين المحددين للغاية (هو ، هي) والمنظمات (التي) التي تفعل شيئًا (Vs) ، إما فعلت بالفعل (لديها + V3) أو ستفعل (ستذهب إلى V) ، حسنًا ، وحول جميع أنواع الأحداث ( عليه). لكن ما تم فعله منذ زمن بعيد ، أو أنه ليس مهمًا بالفعل ، أو أنه مكتوب بواسطة الماء ، إنه غير مثير للاهتمام للثرثرة.
بدءًا من هذه المرحلة ، تعلم كلمات جديدة فقط في السياق! Lingvist و Reverso و Leo لمساعدتك. والأفضل من ذلك ، لا تتذكر الكلمات ، ولكن العبارات النموذجية بهذه الكلمة (رصف). يمكنك أخذها من القواميس التفسيرية أو مجرد التفكير في العبارات التي تتبادر إلى الذهن عند سماع هذه الكلمة. إذا توصلت إلى أمثلة باللغة الروسية ، فترجمها ليس حرفياً ، ولكن بمساعدة Reverso.
7. تقليد نطق الوسائط
يعرف كل متعدد اللغات: مدى دقة تقليد نطق متحدث أصلي ، ومدى فهمك له. النطق والاستيعاب السمعي وجهان لعملة واحدة. © D.B. نيكوليشيفا
الطرق الرئيسية للتدريب لمحاكاة شركات النقل:
أ) حدد النصوص التي تهمك واطلب صوتها من وسائل الإعلام
دعه يكتب في نسختين: ببطء وبوتيرة يومية. في الوقت نفسه ، تحتاج إلى أن تطلب منه التوقف أثناء قراءة النص للكتابة ، في تلك الأماكن حيث يكون منطقيًا بشكل منطقي. يجب على الناقل أن يقول نفس الجزء من العبارة لنفسه أثناء التوقف ، وبهذه الطريقة ستحصل على صوت حيث يتوافق طول التوقفات مع طول الجزء المنطوق. على هذه الملفات الصوتية ، من الملائم التدرب عليها في مشغل عادي. تحتاج أولاً إلى الاستماع إلى صوت كلام الناقلين ، ثم (خلال تلك فترات التوقف) حاول تقليدهم في أقرب وقت ممكن إلى الأصلي. حاول أن تولي اهتمامًا خاصًا للنمط الإيقاعي المتجانس لكل عبارة.
ب) الاستماع الفعال الآلي على الخدمات الخاصة
على سبيل المثال ، لدى Speekify نظام تدريب ملائم وفقًا للطريقة الموضحة في الفقرة السابقة. لهذا ، أعدت الخدمة تسجيلات صوتية ، متوقفة مؤقتًا إلى أجزاء قصيرة. للغة الإنجليزية والإسبانية ، هناك 5 مستويات في زيادة تعقيد المسارات الصوتية من البسيط إلى المتميز حقًا.
بالإضافة إلى وضع التدريب ، يمكنك في هذه الخدمة تسجيل نسختك من العبارات والحصول على تقدير لدرجة التشابه ، والأهم من ذلك ، سجل مجمع. من الملائم جدًا الاستماع إلى عبارتك فورًا بعد عبارة الناقل ، وتبدأ الأذن في تمييز حتى العيوب الطفيفة.
تحتوي الخدمة على مجموعة جيدة من اللغات للمستوى الأساسي. لكن الدورات للمستويات المتقدمة حتى الآن ، للأسف ، هي فقط باللغتين الإنجليزية والإسبانية.
ج) الأغاني باللغة الهدف
الأغاني التي تعجبك هي مواد تدريبية جيدة للغاية. أنت بالفعل منجذب للغناء. يبقى فقط للعثور على النص والاستماع إلى الأغنية سطرا بسطر. حاول الاستماع إلى جزء الأغنية عدة مرات أولاً ، وحاول التعرف على أكبر عدد ممكن من الكلمات ، ثم انظر إلى النص واستمع إلى نفس المقطع مرة أخرى. وبالتالي ، ستتذكر النص بشكل أفضل مما لو كنت قرأته للتو ، وكمكافأة ستتذكر بالضبط كيف يبدو في الأغنية. بعد هذه الدراسة للأغنية ، يمكنك الغناء بسهولة في المرة التالية التي تسمع فيها.
مهما كانت الطريقة التي تختارها ، لا تنس أنه من المهم العمل من خلال كل تسجيل صوتي بشكل متكرر. كما قال عالِم الصوت البريطاني الشهير جيه أوكونر ، "من المفيد أكثر الاستماع إلى نفس المقطع ست مرات من مرة واحدة ستة مقاطع مختلفة". إذا كان Speekify يوفر دروسًا للتكرار لذلك ، في الخيار الأول ، يجب ألا تنسى بنفسك العودة إلى المسارات المكتملة بالفعل. حسنًا ، الاستماع إلى الأغاني المفضلة لديك بشكل متكرر لا يمثل مشكلة على الإطلاق.
يتم توظيف الكلمات والمنعطفات الجديدة بسهولة أكبر من الكتب التي تهمك ، وأفلامك المفضلة ، والأغاني التي تستمتع بالاستماع إليها والغناء ، والملاحظات المهمة في التواصل المباشر. عندها نريد حقًا أن نتعلم ونتذكر كلمة جديدة أو معنى جديدًا. لذلك ، مجموعة من المفردات يمكنك أن تبدأ بالضبط بتلك الأعمال التي تعرفها بالفعل عن ظهر قلب. بعد ذلك ، يمكنك الانتقال إلى محتوى غير مألوف.
لكن كيف تختارها؟ وفقًا للدراسة "ما مقدار المدخلات التي تحتاجها لتعلم أكثر 9000 كلمة تكرارًا؟" بول Nation ، يجب ألا تحتوي المعلومات الواردة الصحيحة على أكثر من 2 ٪ من الكلمات غير المألوفة. بناءً على هذا المعيار ، يمكنك اختيار مواد القراءة والعرض المناسبة لمستواك. قد تكون هذه الكتب أو الروايات معدلة من قبل المؤلفين المعاصرين. في حالة الفيديو ، يكفي تحليل الترجمات أو إلقاء نظرة عشوائية على 5 دقائق ، مع احتساب الكلمات غير المألوفة ، يجب ألا تزيد عن 8. طريقة العد مناسبة أيضًا لاختيار قنوات Youtube ومحطات الراديو التي يمكن الاستماع إليها للحصول على أفضل تأثير تعليمي.
ماذا لو كنت مهتمًا بمحتوى أكثر تعقيدًا مما يسمح به مستواك؟اقرأ النصوص الموازية وفقًا لطريقة إيليا فرانك. أو اقرأ بناءً على الترجمة الأدبية (طريقة إلينا أفرينا) ، أي لا تجد العمل الأصلي فقط ، ولكن أيضًا ترجمته إلى الروسية. ونقرأ بهذا التنسيق:
- اقرأ فقرتين (صفحات) في الأصل ، محاولاً فهم شيء على الأقل ، حتى أصغر معاني المعنى.
- قراءة الترجمة إلى الروسية المقابلة لهم ، دون مطابقة الكلمات والجمل الفردية.
- إذا كانت الخطوة الأولى غير مفهومة كثيرًا ، فأعد قراءة الجزء نفسه مرة أخرى في النص الأصلي.
- كرر من الخطوة 1.
من المهم اختيار الأعمال الضخمة بما فيه الكفاية (من 200 صفحة) التي لا تعرفها ، ومن البداية لقراءتها في الأصل ، بحيث تكون مهتمًا حقًا بما هو قادم (أي يجب أن يكون هذا النوع من الاهتمام أيضًا بالنسبة لك). من المهم أيضًا عدم الانزلاق إلى ترجمة واعية ، والسماح للدماغ بإجراء مقارناته الخاصة في الخلفية. للقيام بذلك ، في الخطوة 2 ، تصور ما هي القصة على وشك تذكرها على مستوى الأفكار والصور ، وليس الكلمات. الحيلة هي أنه بعد حوالي 100 صفحة ، ستختفي الحاجة إلى الخطوة الثانية والثالثة تقريبًا ، حتى لو لم تفهم شيئًا في البداية.
من خلال مخطط مماثل ، يمكنك مشاهدة البرامج التلفزيونية.
على أي حال ، في هذه المرحلة ، يكون إثراء المفردات تلقائيًا بشكل أساسي ، لم يعد عليك إنشاء بطاقة لكل كلمة أو الخروج بذكريات. مرارا وتكرارا عبر نفس الكلمات ، في البداية فهمها من السياق ، ثم تذكرها بالفعل دون جهد واع. حسنًا ، لزيادة الكفاءة ، يمكنك أيضًا تطبيق طريقة شبكة الكلمات من البند 4.
9. احتفظ بمذكرات صوتية أو فيديو
أولاً ، اكتب قصصًا نصية عن نفسك ، وعن كيفية سير اليوم ، وما هي خططك لعطلة نهاية الأسبوع / العطلة ، بالإضافة إلى قصص خيالية عن أي من خيالاتك. الشيء الرئيسي هو إضافة أكبر قدر ممكن من التفاصيل. ابحث عن الأشكال النحوية الأكثر ملاءمة لكل حالة محددة. تحقق من النص الناتج في Lang-8 أو اطلب شيكًا مدفوعًا من الوسائط إذا كنت لا تريد نشر قصصك.
بعد التحقق من النص ، اقرأه للتسجيل على الصوت أو الفيديو ، ثم استمع إلى هذا التسجيل ، وقم بتحليل ما إذا كان هذا مشابهًا لكلام المتحدث باللغة التي تتم دراستها. إذا كانت النتيجة لا تجعلك سعيدًا بالصوت ، فقم بإيلاء اهتمام أكبر للنقطة السابعة.
نظرًا لأن القصص اليومية تتداخل بعدة طرق ، فسوف تتذكر في النهاية معظم اللغة التي تستخدمها بها ، ويمكنك تسجيل مثل هذا الصوت دون إعداد.
10. تحويل الحوار الداخلي إلى اللغة التي تتعلمها
ربما لا يزال عقلك الباطن يحتوي على عبارات لا تعرف كيف تقولها باللغة التي تتعلمها. اتبع الحوار الداخلي الخاص بك ومعرفة العبارات التي هي. ثم انقلهم من خلال Reverso وتعلم كما هو موضح في الفقرة 5.
11. التواصل مع المتحدثين الأصليين للغة المدروسة (الذين لا يعرفون الروسية)
Italki . , . , . — . — .
, , — . , , , . "Your English is not as good as you think"
, , , :
, , , . .
, , . . , , SMART- . , .
, , , , — !
— , , . , .. .
. , , - . , Quizlet , Lingvist , , Speekify , , — , . — , . , .
, . 20 , , "" — . 20 , 5 .
, . 20-30 , 7 .
, , , .