لماذا ومن المناسب الترجمة الآلية؟

لا يقضي إيلون مسك أطفاله في تعلم اللغات الأجنبية. وهو يعتقد أنهم سيبقون بالتأكيد على قيد الحياة لترجمة آلية موثوقة ومفيدة بشكل خيالي. في الواقع ، أمام أعيننا ، أصبح الخيال العلمي حقيقة: تستقبلنا المنازل "الذكية" بعشاء ساخن ، ويمزح مساعدو الصوت معنا في غرف الدردشة ، وتحتفظ الروبوتات المجسمة بالحوار بعدة لغات. إذن متى يظهر مترجم ذي قيمة متساوية في كل هاتف ذكي؟

الصورة

ابدا! أو قريبًا جدًا - هذه هي أول أخبار مخيبة للآمال. والحقيقة هي أن الأشخاص الذين يتحدثون اللغات قادرون على نقل معنى الكتابة في كلماتهم الخاصة ، دون الارتباط ببنية المصدر. تقوم الآلات بترجمة كلمة بكلمة أو بكلمة على حدة وتعليمهم كيفية العمل ليس بالكلمات ، ولكن بالصور هي نفسها مثل اختراع الذكاء الاصطناعي. ماذا يعني "العمل على الصور؟" وهذا يعني فهم النص المترجم وتفسيره. هذا ليس أكثر ولا أقل - أن يكون لديك وعي.

الخبر السار هو أنه منذ أكثر من 70 عامًا من وجود الترجمة الآلية ، فقد قطعنا شوطًا طويلًا بالفعل من الأساليب الإحصائية إلى الشبكات العصبية الاصطناعية.
يمكن للشبكات قراءة الجمل من اليسار إلى اليمين ومن اليمين إلى اليسار ، حرفيًا كتابة أسماءها حرفياً ، وبدلاً من تذكر العديد من خيارات الترجمة ، تعمل على دلالات النص بأكمله ، وتقسمه إلى شرائح ، وبعد ذلك يتم تحليلها وتركيبها. والنتيجة لائقة ، وفي بعض الحالات ، يترجم النظام حتى الوحدات اللغوية.

الشبكات العصبية لا تستطيع التأقلم


اللغة نظام مرن للغاية مع مجموعة غير محدودة من القواعد الغامضة. على الرغم من أن الشبكات العصبية تستوعب بالفعل الروابط الدلالية والنحوية في الجمل وحتى التعرف على لهجة المتحدث ، إلا أنها لا تستطيع (وعلى الأرجح لن تتعلم) مراعاة الجوانب الثقافية والمعرفية والأدبية والجوانب الأخرى للترجمة. بعبارة أخرى ، يمكن للسياق أن يعطل التواصل بشكل أساسي ، لأنه:

لا يستطيع الكمبيوتر فهم الثقافة:

الصورة

يترجم الكمبيوتر التعابير بشكل سيئ:



الكمبيوتر غير قادر على نقل مشاعر الأغاني والأشعار:

الصورة

نصوص ملونة عاطفية ، مصطلحات ، نص فرعي ثقافي - هذا ليس أيضًا للسيارة:



العقود ، وخطابات الضمان ، والمواد التسويقية ، والمستندات الطبية ، والخطأ الذي قد يكلف حياة شخص ما - وهذا ليس للسيارة:



الشعارات الدعائية ، أي نصوص أدبية - ثقيلة للغاية وغامضة وغير رسمية للترجمة الآلية. وربما يكون مصطلح "الترجمة" في ما يتعلق بالنص الأدبي غير صحيح تمامًا. هنا ، لا تتمثل مهمة المترجم في فك تشفير النص ، ولكن في العثور على مكافئ للمفردات في اللغة الهدف. يعمل المترجم بالمعاني وليس بالكلمات ، ويعتمد على الذوق الأدبي في العمل:
بعد كل شيء ، تقوم الأرض بثورة في أربع وعشرين ساعة ...

- دوران؟ - كرر الدوقة بعناية.

وانتقلت إلى الطباخ وأضافت:

- خذها إلى التداول! أولا ، قطع رأسها!



بالثقة في السيارة ، قطعنا من النصوص اللعبة اللغوية المذهلة بأكملها التي بنيت عليها روح الدعابة للعروض والأفلام والمسلسلات الشهيرة ، والتي ينمو منها مذاق عاطفي للأغاني المفضلة:



لماذا ومن المناسب الترجمة الآلية؟


بالنسبة للأشخاص الذين لا يعرفون اللغة ، والذين يحتاجون بشكل عام إلى فهم محتوى النص. للمترجمين الذين يحتاجون إلى "قالب" للتحرير. حسنًا ، وبالطبع ، للأعمال التي تحتاج إلى تسريع عمليات التواصل بين الثقافات.



شيء آخر هو أنه لا يزال يتعين تحرير الترجمة الآلية من قبل شخص ، ولهذا تحتاج إلى أن تكون قادرًا على ملاحظة وتصحيح الأخطاء التي ارتكبتها الآلة. هذه عملية منفصلة تستغرق وقتًا طويلاً وتتطلب مهارة معينة. هذه المهارة أساسية لعلم اللغة ، لكن الطالب العادي يكاد يكون شاقًا لتعليمه اللغة الإنجليزية في الدرجة اللازمة لفهم معظم النصوص.

ما هي النتائج؟


يمكن أن تعمل الترجمة الآلية كمقاتل جيد في المراسلات التجارية الرسمية ، لكنها ستخونك في التواصل المباشر. بالاعتماد على الترجمة الآلية ، نحرم أنفسنا عمومًا من الفرح الأساسي للتواصل ، لأنه لا أحد يريد التحدث مع الهاتف الذكي - على أي حال ، حتى يثبت بدلاً من رأسك. ولكن حتى الخيال العلمي لم يتنبأ بمثل هذا الشيء بالنسبة لنا.

بالاعتماد على الترجمة الآلية ، نحن في الواقع نراهن على الظهور الوشيك للوعي في أجهزة الكمبيوتر ، على غرار الإنسان. وهذا يعني ، الوعي الذاتي الذي سيسمح للآلة بفهم ما هو بالضبط "القراءة" وترجمته بشريًا. هل يمكن اختزال جميع عمليات الدماغ البشري إلى خوارزميات؟ من غير المحتمل أن يتم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب. لكن تعلم اللغة الإنجليزية باستخدام جميع إنجازات التقدم العلمي أمر سريع وفعال.



بالنسبة لأولئك الذين ليسوا على استعداد لتبادل التواصل الحار والحيوي مع الأشخاص الرائعين حول العالم للحصول على ترجمة آلية بلا روح ، قمنا بإعداد شيء ما. انقر هنا للتسجيل في درس اللغة الإنجليزية مجانًا في مدرسة Skyeng. أدخل كود HABR2 الترويجي عند التسجيل: سيتم إضافة درسين كهدية عند أول دفعة.

Source: https://habr.com/ru/post/ar430360/


All Articles