لهجات الإنجليزية في لعبة العروش



لقد بدأ بالفعل الموسم الثامن من سلسلة عبادة "لعبة العروش" وسوف يتضح قريبًا من سيجلس على العرش الحديدي ومن سيخوض النضال من أجله.

في المسلسلات والأفلام ذات الميزانية المرتفعة ، يولى اهتمام خاص للأشياء الصغيرة. لاحظ المشاهدون اليقظون الذين يشاهدون السلسلة بالأصل أن الشخصيات تتحدث بلهجات مختلفة من اللغة الإنجليزية.

لنرى ما الذي تقوله شخصيات لعبة Game of Thrones وماذا كانت لهجاته في سرد ​​القصص.

لماذا تتحدث الأفلام الخيالية الإنجليزية البريطانية؟


في الواقع ، في جميع أفلام الخيال تقريبا ، تتحدث الشخصيات الإنجليزية البريطانية.

على سبيل المثال ، في ثلاثية أفلام Lord of the Rings ، لم يكن بعض الممثلين الرئيسيين بريطانيين (إيليا وود هي أمريكية ، وفيجو مورتنسن هو دنماني ، ولوف تايلر أمريكية ، والمخرج بيتر جاكسون هو نيوزيلندي). لكن مع كل هذا ، تتحدث الشخصيات بلهجات بريطانية.

لعبة العروش هي أكثر إثارة للاهتمام. قام ببطولته كمخرج أمريكي للجمهور الأمريكي ، لكن رغم كل ذلك ، فإن جميع الشخصيات الرئيسية تتحدث الإنجليزية البريطانية.

يستخدم المديرون هذه الخدعة لإنشاء انطباع بوجود عالم مختلف تمامًا للمشاهدين. في الواقع ، إذا شاهد المشاهدون من نيويورك فيلمًا خياليًا تتحدث فيه الشخصيات بلهجة نيويورك ، فلن يكون هناك شعور بالسحر.

لكننا لن نتأخر ، سننتقل مباشرة إلى لهجات أبطال لعبة العروش.

في هذه السلسلة ، يتكلم سكان ويستيروس اللغة الإنجليزية البريطانية. في الوقت نفسه ، لهجات هي سمة من لهجات الإنجليزية الحقيقية. على سبيل المثال ، يتحدث الشمال من Westeros بلهجات إنجليزية شمالية ، والجنوب لهجات جنوب إنجليزية.

شخصيات من قارات أخرى تتحدث بلهجات أجنبية. وقد انتقد اللغويون هذا النهج بشدة ، لأنه على الرغم من حقيقة أن التركيز لعب دورًا مهمًا ، فحتى أفراد الأسرة الواحدة يمكنهم التحدث بلهجات مختلفة. على سبيل المثال ، ستاركي.

ستاركي وجون سنو


يحكم ستارك هاوس شمال فستيروس. ويتحدث ستاركس بلهجة إنجليزية شمالية ، معظمها يوركشاير.

من الأفضل رؤية هذه اللهجة في Eddard Stark ، الملقب بـ Ned. لعب دور الشخصية الممثل شون بين ، وهو حامل لهجة يوركشاير ، لأنه ولد وقضى طفولته في شيفيلد.

لذلك ، لم يكن بحاجة إلى بذل أي جهود خاصة لتصوير التركيز. تحدث فقط بلغته المعتادة.

تتجلى ملامح لهجة يوركشاير بشكل رئيسي في نطق حروف العلة.

  • يتم نطق كلمات مثل الدم ، مقطوعة ، من خلال [ʊ] ، وليس من خلال [ə] ، تمامًا كما هو الحال في عبارة "شفاط".
  • تقريب الصوت [a] ، الذي يصبح أشبه [ɑː]. في عبارة Ned "ماذا تريد" في الكلمتين "want" و "what" ، يكون الصوت أقرب إلى [o] من اللغة الإنجليزية القياسية.
  • نهايات الكلمات مدينة ، إطالة المفتاح وتتحول إلى [ɪ].

التركيز هو لحني جدا وينظر جيدا من قبل الأذن. هذا هو أحد الأسباب وراء استخدام ستاركس له ، وليس ، على سبيل المثال ، الاسكتلندية.

الاختلافات في نطق الحروف بين لهجة يوركشاير و RP ملحوظة:


يتحدث أعضاء آخرون من House Stark أيضًا بلهجة يوركشاير. لكن بالنسبة للممثلين الذين لعبوا جون سنو وروب ستارك ، فإن هذه ليست لهجة محلية. ريتشارد مادن (روب) من اسكتلندا وكيث هارينجتون (جون) من لندن. في المحادثات ، قاموا بنسخ التركيز على Sean Bean ، لذلك يشكو بعض النقاد من النطق غير الصحيح للأصوات الفردية.

ومع ذلك ، هذا غير مسموع تقريبًا للعارض العادي. يمكنك التحقق من ذلك بنفسك.


من الجدير بالذكر أن أريا وسانسا ستارك ، ابنتي نيد ستارك ، لا يتحدثان عن لهجة يوركشاير ، بل يتحدثون عن "لهجة فخمة" أو لهجة أرستقراطية.

إنه قريب جدًا من النطق المتلقى ، لذلك غالبًا ما يتم الخلط بينه وبين RP. ولكن في "لهجة فخمة" ، يتم نطق الكلمات بشكل أكثر سلاسة ، وغالبًا ما يتم تنعيم الأوتاد والعبثيات ثلاثية الأبعاد في صوت واحد مستمر.

على سبيل المثال ، سوف تبدو كلمة "quiet" مثل "qu-ah-t." المسطحة الثلاثية [aɪə] تم تسويتها إلى طول واحد [ɑː]. هو نفسه في كلمة قوية. بدلاً من [ˈpaʊəfʊl] مع trifthong [aʊə] ، ستبدو الكلمة مثل [ɑːpɑːfʊl].

غالبًا ما يقول الإنجليزية الأصلية أن "الفاخرة" تبدو كما لو كنت تتحدث RP مع البرقوق في فمك.

يمكنك تتبع ملامح الكلام في حوار آريا وسانسا. اللكنة لا تختلف عن RP الكلاسيكية إلا في حالة استطالة مع بعض حروف العلة والأقواس والسلاسة.


Lannisters


Lannister House يتحدث الإنجليزية RP النقي. من الناحية النظرية ، يجب أن يعكس هذا الثروة والمكانة العالية للمنزل في فاستيراس.

العلاقات العامة هي بالضبط تلك اللكنة القياسية التي تدرس في مدارس اللغة الإنجليزية. في الواقع ، هذا هو التركيز من جنوب إنجلترا ، والتي فقدت أثناء تطوير اللغة معالمها المميزة واعتمدت موحدة.

يتكلم Tywin و Cersei Lannister عن RP خالص ، دون أي علامات على أي تأكيد آخر ، كما يلائم الأسرة الحاكمة.

صحيح ، كان بعض Lannisters مشاكل مع التركيز. على سبيل المثال ، ولد نيكولاي كوستر-فالداو ، الذي لعب دور خايمي لانيستر ، في الدنمارك ويتحدث الإنجليزية بلكنة دنماركية ملحوظة. في هذه السلسلة ، لا يمكن ملاحظة ذلك تقريبًا ، لكن في بعض الأحيان تبدو زلة غير مناسبة لـ RP.


لا يمكن أن يسمى تركيز Tyrion Lannister RP ، رغم أنه من الناحية النظرية يجب أن يكون هناك. حقيقة الأمر هي أن بيتر دينكلاج ولد ونشأ في نيوجيرسي ، وبالتالي فهو يتحدث الإنجليزية الأمريكية المحددة.

كان من الصعب عليه تعديل اللغة الإنجليزية البريطانية ، لذلك في السطور يسيطر على النبرة عن عمد ، متوقفًا مؤقتًا بين الجملتين. ومع ذلك ، لم ينجح تماما في نقل RP تماما. رغم أن هذا لا ينتقص من تمثيله الممتاز.


يمكنك أن تدرك كيف يتحدث بيتر دينكلاج في الحياة الحقيقية. فرق كبير مع بطل السلسلة ، أليس كذلك؟


لهجات جديرة بالذكر من الشخصيات الأخرى

عالم لعبة العروش أوسع قليلاً من ويستروس وحده. شخصيات المدن الحرة وغيرها من المواقع خارج بحر ضيق لها لهجات مثيرة للاهتمام. كما ذكرنا سابقًا ، قرر مدير المسلسل إعطاء لسان قارة Essos لهجات أجنبية مختلفة تمامًا عن اللغة الإنجليزية الكلاسيكية.

لعبت شخصية سيريو فوريل ، وهو سيد المبارز من برافوس ، دور اللندني ميلتوس إروليما ، الذي يتحدث في الواقع عن نطقه. ولكن في هذه السلسلة ، تتحدث شخصيته بلهجة متوسطية. من الملاحظ بشكل خاص كيف يتحدث سيريو الصوت [ص]. ليست ناعمة الإنجليزية [r] ، حيث لا يمس اللسان الحنك ، ولكن الإسبانية الصلبة ، والتي يجب أن يهتز اللسان.


Yaken Hgar ، مجرم من لورات ، وهو أيضًا مجهول الهوية من برافوس. لديه لهجة الألمانية ملحوظ إلى حد ما. الحروف الساكنة المخففة ، كما لو كانت العلامة الناعمة حيث لا ينبغي أن تكون ، الحروف المتحركة الطويلة [a:] و [i:] تتحول إلى قصيرة [ʌ] و [i].

تظهر بعض العبارات تأثير القواعد الألمانية في بناء الجمل.

الشيء هو أن توم فلاشيخا ، الذي لعب دور خجار ، ينحدر من ألمانيا. إنه يتحدث الإنجليزية حقًا بمثل هذا التركيز في الحياة الواقعية ، لذلك لم يكن عليه تصويره.


تحدث ميليساندرا ، الذي يلعبه كاريس فان هوتين ، بلهجة هولندية. الممثلة من هولندا ، لذلك لم يكن هناك مشكلة مع لهجة. صوت [س] الممثلة في كثير من الأحيان ينقل [ø] (يبدو مثل [] في كلمة "عسل"). ومع ذلك ، هذه هي واحدة من الميزات القليلة لللكنة الهولندية التي يمكن رؤيتها في خطاب الممثلة.


بشكل عام ، لهجات اللغة الإنجليزية تعطي المسلسل ثرائه. هذا حل جيد حقًا لإظهار حجم عالم Game of Thrones والاختلافات بين الأشخاص الذين يعيشون في مناطق مختلفة وفي قارات مختلفة.

على الرغم من أن بعض اللغويين غير سعداء ، إلا أننا سنعبر عن رأينا. "لعبة العروش" هو مشروع ضخم ذو ميزانية كبيرة ، يجب أن يأخذ إنشاءه في الاعتبار عشرات الآلاف من الأشياء الصغيرة.

التركيز هو تافه ، لكنه يلعب دورًا مهمًا في جو الفيلم. وحتى لو كانت هناك عيوب ، فإن النتيجة النهائية ممتازة.

وتؤكد تصرفات الجهات الفاعلة مرة أخرى أنه إذا أردت ، يمكنك التحدث تمامًا عن أي لهجة للغة - ما عليك سوى إيلاء الاهتمام الكافي للإعداد. وتجربة معلمي EnglishDom تؤكد ذلك.

EnglishDom.com هي مدرسة عبر الإنترنت تلهمك لتعلم اللغة الإنجليزية من خلال الابتكار والرعاية الإنسانية.




فقط للقراء هبر - أول درس مع المعلم على سكايب مجانًا ! وعند الشراء من 10 دروس ، حدد الرمز الترويجي habrabook_skype واحصل على درسين آخرين كهدية. المكافأة سارية حتى 5/31/19.

احصل على اشتراك شهرين ممتازين لجميع دورات EnglishDom مجانًا .
خذهم الآن على الرابط

منتجاتنا:

تعلم الكلمات الإنجليزية في تطبيق المحمول ED Words

تعلم اللغة الإنجليزية من الألف إلى الياء في دورات ED التطبيق المحمول

قم بتثبيت الملحق لـ Google Chrome ، وترجمة الكلمات الإنجليزية على الإنترنت وإضافتها للدراسة في تطبيق Ed Words

تعلم اللغة الإنجليزية في شكل لعبة في محاكاة على الانترنت

بناء مهارات المحادثة وتكوين صداقات في نوادي المحادثة

شاهد فيديو English Life hack على قناة EnglishDom على YouTube

Source: https://habr.com/ru/post/ar448882/


All Articles