دعنا نقول أن موقع الويب الخاص بك يقدم محتوى أو منتجات أو خدمات لأشخاص من مناطق أو بلدان مختلفة يتحدثون لغات مختلفة. من المحتمل أن تعد محركات البحث هذا كمحتوى مكرر ، مما يؤدي إلى تصنيفات منخفضة.

على الرغم من أنني أركز على SEO الدولية في آخر 8 سنوات ، إلا أنني سأقدم لك هذه المقالة مساعدتك في الأساسيات لإدارة الإصدارات المترجمة من موقعك الدولي لتحسين SEO.
عامل التصنيف لكبار المسئولين الاقتصاديين الدولي رقم 1: Hreflang

كيفية إعداد صفحات خاصة باللغة؟
للسماح لـ Google بالتعرف على الإصدارات المحلية من المحتوى الخاص بك وتوجيه المستخدمين إلى الإصدار الأكثر ملاءمة من المحتوى الخاص بك ، استخدم <link rel = "alternate" hreflang = "
language code-country code " ...>.
بهذه الطريقة ، تخبر Google أن هناك عناوين URL محددة متاحة للمستخدمين الذين يتحدثون لغة معينة وينحدرون من موقع محدد. ستستخدم Google هذه المعلومات لإظهار عناوين URL البديلة لهؤلاء المستخدمين في نتائج البحث.
عند استخدام hreflang العلامة؟
توصي Google باستخدام hreflang:
- إذا احتفظت بالمحتوى الرئيسي بلغة واحدة وترجمت القالب فقط (مثل التنقل وتذييل الصفحة).
- عندما يكون المحتوى متطابقًا تقريبًا. يحدث هذا غالبًا للمواقع متعددة المناطق بلغة واحدة. على سبيل المثال ، محتوى باللغة الألمانية يستهدف مستخدمين من ألمانيا والنمسا وسويسرا.
- إذا تم ترجمة محتوى موقعك بالكامل إلى لغات متعددة. على سبيل المثال ، لديك إصدارات باللغتين الإنجليزية والألمانية من كل صفحة.
كيفية إعداد علامة hreflang؟
عند إضافة علامة hreflang ، استخدم الاتصال ثنائي الاتجاه لكل لغة (كما في ، يجب أن تشير الصفحات البديلة إلى بعضها البعض). هذه هي الطريقة الوحيدة (إذا لم يكن لديك ملف Sitemap أو القدرة على تحديد رؤوس استجابة HTTP لموقعك) يمكن لـ Google فهم بنية الموقع بشكل صحيح. إذا كانت علامة hreflang أحادية الاتجاه ، فسيتم تجاهلها.
بناء جملة عناصر ارتباط HTML hreflang هو:
<link rel = "alternate" hreflang = "xx-XX" href = "URL" />
دعونا ننظر في الأمر بمزيد من التفاصيل:
- elRel = "بديل" - يشير إلى أن هناك صفحات بديلة ؛
- reHreflang = "xx-XX" - تحدد اللغة (xx) ، واختيارياً ، المنطقة (xx) من الصفحة ؛
- reHref = "URL" - عنوان URL لإصدار هذه الصفحة للغة / المنطقة المحددة.
مثاليقدم الموقع محتوى يستهدف:
- المستخدمين الناطقين باللغة الإنجليزية بغض النظر عن موقعهم (en) ؛
- users المستخدمون الناطقون بالإنجليزية من أستراليا (en-au) ؛
- content بعض المحتوى يترجم أيضا إلى الألمانية (دي).
هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون مرتبطة (يجب أن يظهر نفس الرمز في جميع الصفحات 3 داخل القسم):
<link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="en-au" href="http://en-au.example.com/page.html" /> <link rel="alternate" hreflang="de" href="http://de.example.com/page.html" />
تشير جميع المحتويات إلى محتوى مماثل بلغات أخرى (روابط ثنائية الاتجاه).
ملاحظة ، يقبل hreflang تنسيق ISO 639-1 للغات وتنسيق ISO 3166-1 Alpha 2 للدول.
طرق أخرى للإشارة إلى صفحاتك البديلة:
- خريطة الموقع لل.
- TPHTTP الرؤوس.
1. مضيفا hreflang إلى خريطة الموقع XMLهذا هو الحل المناسب للمواقع الكبيرة متعددة اللغات التي تشترك في محتوى مماثل بين مجالات متعددة. مع نمو موقعك ، يمكن أن تصبح إضافة علامة hreflang إلى قسم كل صفحة مملة للغاية.
يمكنك إضافة عنصر ارتباط xhtml: link إلى خريطة موقع XML:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"> <url> <loc>http://www.example.com/english/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="http://www.example.com/deutschland/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-au" href="http://www.example.com/english-australia/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/english/" /> </url> <url> <loc>http://www.example.com/deutschland/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-au" href="http://www.example.com/english-australia/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/english/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="http://www.example.com/deutschland/" /> </url> <loc>http://www.example.com/english-australia/</loc> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en" href="http://www.example.com/english/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="de" href="http://www.example.com/deutschland/" /> <xhtml:link rel="alternate" hreflang="en-au" href="http://www.example.com/english-australia/" /> </url> </urlset>
2. رؤوس HTTPيمكنك إضافة سمة hreflang إلى رؤوس HTTP للملفات غير HTML. لنقل أنه إذا كان لديك ملفات PDF بلغات مختلفة ومع عناوين URL مختلفة ، فيمكنك الحصول على موقعك لإرجاع رؤوس HTTP مع شرح hreflang:
Link: <https://www.example.com/downloads/english.pdf/>; rel="alternate"; hreflang="en"> Link: <https://www.example.de/downloads/german.pdf/>; rel="alternate"; hreflang="de"> Link: <https://www.example.it/downloads/italian.pdf/>; rel="alternate"; hreflang="it">
ما هو اكس الافتراضي؟لنفترض أنك تستخدم القيمة الافتراضية x لسمة hreflang بدلاً من تنسيقات ISO لتحديد اللغة والمنطقة. بهذه الطريقة ، تُظهر لشركة Google أنك تريد عرض هذه الصفحة عندما لا تتطابق أي لغة / منطقة أخرى مع إعدادات المستخدم.
بمعنى آخر ، تنشئ السمة hreflang = "x-default" صفحة احتياطية للغات / المناطق غير المتطابقة.
مثالiteSite.com / en-uk - صفحة للمستخدمين الناطقين باللغة الإنجليزية من المملكة المتحدة ؛
iteSite.com / it-uk - صفحة للمستخدمين الناطقين باللغة الإيطالية من المملكة المتحدة ؛
iteSite.com / - الصفحة الافتراضية للمستخدمين في جميع أنحاء العالم.
حتى هنا هو بناء جملة العلامة hreflang:
<link rel="alternate" href="https://site.com/en-uk" hreflang="en-uk" /> <link rel="alternate" href="https://site.com/it-uk" hreflang="it-uk" /> <link rel="alternate" href="https://site.com/" hreflang="x-default" />
فكر في إضافة صفحة احتياطية للغات التي لا مثيل لها ، خاصة في محددات اللغة / البلد أو إعادة توجيه الصفحات الرئيسية تلقائيًا.
في حين أن جزءًا أساسيًا من استراتيجية الاستهداف ، فإن علامة hreflang ليست رصاصة سحرية.
يحكم Google على لغة موقع الويب وموقعه من خلال:
- رموز البلدان.
- of لغة المحتوى ؛
- العملات والمواقع المادية المدرجة.
عامل التصنيف لكبار المسئولين الاقتصاديين الدولي رقم 2: تمديد المجال

ملحقات ccTLD
نطاقات المستوى الأعلى لرمز البلد هي إشارة قوية يستخدمها Google لتحديد موقع صفحة الويب. مع ccTLDs (.it ، .cz ، .ca ، إلخ) ، فأنت تخبر محركات البحث أن موقعك يستهدف بلدًا بعينه. تساعد هذه الاستراتيجية أيضًا في الحفاظ على بنية URL بسيطة وأنيقة.
عامل التصنيف SEO الدولي رقم 3: لغة المحتوى

لغة الصفحة
تستخدم Google الخوارزميات الخاصة بها وتحدد لغة المحتوى المرئي على الصفحة. لذلك ، تجنب استخدام لغات متعددة في صفحة واحدة ، أو قد تربط Google صفحتك باللغة / المنطقة الخطأ. ومع ذلك ، هذا لا يعني أنه لا يمكنك استخدام بعض الكلمات من اللغات والعبارات الأخرى ، مثل الأسماء التجارية أو أوصاف المنتج.
لا تستخدم محركات البحث سمات lang لتحديد اللغة في صفحتك.
عامل التصنيف لكبار المسئولين الاقتصاديين الدولي رقم 4: العملة والعنوان

العملة والعنوان
تعتبر جميع العملات المحلية والعنوان ورقم الهاتف بمثابة مؤشرات قوية على موقعك من قِبل Google. أضف عنوانًا فعليًا لكل نسخة محلية من موقع الويب - بالنسبة إلى Google ، هذه إشارة قوية.
إن أمكن ، قم بإنشاء قائمة "نشاطي التجاري في Google" لكل موقع فعلي لشركتك وربطها بالإصدارات الخاصة بكل بلد من موقعك بحيث تحتل مرتبة أعلى في البحث المحلي.
مطبات المحتملة لكبار المسئولين الاقتصاديين
بغض النظر عن جودة دعم Google أو المصادر الأخرى التي تصف إدارة المواقع متعددة اللغات ، هناك دائمًا مجال لأسئلة أقل وضوحًا. أريد أن أخاطب اثنين منهم:
Are 1.
هل رموز ISO حساسة لحالة الأحرف؟- كلا ، كلا رموز ISO العلوية والصغيرة صالحة لـ Google ، على الرغم من أنه من الأفضل اتباع المعايير واستخدام الأحرف الصغيرة لرموز اللغات والحروف الكبيرة لرموز البلدان الاختيارية.
2.
هل يجب علي استخدام عنوان IP منفصل لكل موقع محدد باللغة؟- كما قال موظف Google نفسه: "
سيكون رائعًا ، لكنه ليس ضروريًا ". المزيد عن هذا الموضوع في هذا
الفيديو القصير.
سأحاول الإجابة على أسئلة أخرى غير متوقعة في التعليقات أدناه.
الإخراج
إذا كنت لا تريد أن تنظر Google في صفحاتك المترجمة على أنها نسخ مكررة ، فضع علامة عليها بشكل صحيح. كيف نفعل ذلك:
- إضافة
<link rel = "alternate" hreflang = "xx-XX" href = "URL" />
العلامة في قسم الرأس. كل متغير منفصل للصفحة يتطلب هذه العلامة. - يتم تحديد اللغة والموقع باستخدام أكواد ISO 639-1 و ISO 3166-1 Alpha 2 ، على التوالي.
- لا تنس استخدام الروابط ثنائية الاتجاه لـ hreflang.
- استخدم العلامة الافتراضية x للغات والبلدان غير المتطابقة.
- تذكر أنه يمكنك استخدام علامات HTML أو خريطة موقع XML أو رؤوس HTTP.