
إحصاءات توطين التطبيق ، ودراسات الحالة والتحليلات
الهدف من كل مطور تطبيقات ومدير منتج ومدير تسويق هو زيادة وضوح تطبيقاتهم وتوسيع نطاق تغطيتها. في الوقت نفسه ، تعد هذه طريقة أيضًا للوصول إلى هدف العمل النهائي المتمثل في زيادة المستخدمين والإيرادات الشهرية النشطة.
هذا يقودنا إلى فكرة توطين التطبيق ، والذي يسمح للمنتج بالوصول إلى مناطق جغرافية جديدة وتلبية الاحتياجات المحددة وتوقعات المستخدم. على هذا النحو ، يجب أن تتناول التعريب الاعتبارات اللغوية والثقافية والإقليمية والدينية المتعددة.
كتبه alconostهل توطين التطبيق مهم؟
إن أكثر الأفكار الخاطئة الشائعة التي يستشهد بها على نطاق واسع أولئك الذين ينتقدون التوطين هي أن الجميع في العالم يتحدثون الإنجليزية في الوقت الحاضر ، لذلك يكفي أن يكون تطبيقك باللغة الإنجليزية. ومع ذلك ، إذا ألقينا نظرة فاحصة على
إحصائيات سكان العالم ، فإن ما يقرب من
25 ٪ فقط
من الناس يتحدثون الإنجليزية . هذا يعني أن 75٪ من سكان العالم لن يتمكنوا أبدًا من استخدام تطبيق باللغة الإنجليزية ما لم تكن مترجمة.
+ 128 ٪ أكثر التنزيلات و + 26 ٪ المزيد من الإيرادات بعد الترجمة
يتم توفير حجة أخرى للتوطين في دراسة "تأثير ترجمات التطبيقات" من قبل Distomo ، المزود العالمي للإحصاءات المتعلقة بالتطبيقات ، والتحليلات ، وغيرها من بيانات السوق. أظهرت أبحاث Distomo أن توطين تطبيق iPhone يؤدي إلى تنزيل أكثر بنسبة 128٪ في المتوسط لكل بلد. علاوة على ذلك ، فقد لوحظ نمو بنسبة 26 ٪ في الإيرادات لكل بلد تغطيها توطين التطبيق. بالإضافة إلى ذلك ، تم تحقيق معدلات النمو هذه في غضون أسبوع واحد فقط بعد تقديم التطبيق المترجم.
من دراسة الحالة من قبل Alconostمثال آخر على التأثير الإيجابي للتوطين هو مشروع تقوم به
Alconost لتطبيق تمويل شخصي. في غضون عشرة أيام بعد ترجمة التطبيق ، تحسن تصنيفه على Google Play بشكل كبير ، كما هو موضح أعلاه. كانت هذه واحدة من الحالات النادرة التي لم يقم فيها العميل بأي حملات إعلانية خلال تلك الفترة ، مما سمح لشركة Alconost بحساب وتعيين التأثير الصافي للتوطين نفسه.
الآن وقد أصبحنا مقتنعين تمامًا بأن التعريب جزء حيوي من الترويج للتطبيق ، يظهر سؤالان جديدان.
من أين يجب أن تبدأ في تعريب التطبيق؟ ما هي الدول واللغات التي يجب أن تختارها أولاً؟
لمساعدتنا في العثور على إجابات لهذه الأسئلة ، دعنا نشير إلى الإحصائيات التالية:
الآن ، دعونا نلقي نظرة على مخطط يقارن بين البلدان واللغات حسب الفئات المذكورة أعلاه وترتيبها حسب الأولوية.
لقد قمنا ببناء نموذج المقارنة عن قصد مدفوعًا بمعايير متعددة ثابتة وديناميكية بحيث تشمل برامج تشغيل سوق التطبيقات الحالية واتجاهاتها المستقبلية.
من البحث من قبل Alconostبتطبيق نهج متوازن ، قمنا بتسليط الضوء على اللغات العشر والبلدان المقابلة لها الموجودة في 4 على الأقل من الفئات الست. وبذلك ، انتقلنا من أعلى إلى أسفل القائمة من أجل الحفاظ على ترتيب أولويات اللغات.
في الختام ، إليك قائمة تضم أفضل 10 لغات والبلدان المعنية لتعريب التطبيقات
- الإنجليزية - الولايات المتحدة الأمريكية ، المملكة المتحدة ، أستراليا ، كندا
- اليابانية - اليابان
- لغة الماندرين الصينية - البر الرئيسي للصين ، تايوان ، هونج كونج
- الهندية - الهند
- الروسية - روسيا
- الكورية - كوريا الجنوبية
- الألمانية - ألمانيا
- الإسبانية - المكسيك ، الأرجنتين
- البرتغالية - البرازيل
- الاندونيسية - اندونيسيا
بناءً على نوع التطبيق واستراتيجية الترويج الخاصة به ، يمكن الإشارة إلى هذه القائمة عند تحديد اللغات والبلدان التي يجب التركيز عليها أثناء عملية التعريب.
عن المترجم
ساهمت هذه المقالة بواسطة
Alconost ، المزود العالمي لخدمات
الترجمة للتطبيقات والألعاب ومقاطع الفيديو ومواقع الويب في أكثر من 70 لغة.
نحن نقدم مترجمين ناطقين باللغة الأم ، واختبارات لغوية ، ومنصة سحابة مع واجهة برمجة التطبيقات ، والتعريب المستمر ، ومديري المشاريع على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ، وأي تنسيق لمصادر السلسلة.
نصنع أيضًا إعلانات
ومقاطع فيديو وإعلانات تثقيفية
وأفلام دعائية وشروحات
ومقاطع فيديو لـ Google Play ومتجر التطبيقات.