Case from Narcade: يتحدث المطورون الأتراك عن توطين ألعاب الهواتف المحمولة وسوق الألعاب التركي



في هذه المقالة ، سوف نشارككم تجربة Narcade ، مطور ألعاب الهاتف المحمول من إسطنبول. أطلقوا ألعاب Farm Bubbles و Ignis و Zipline Valley ، وهي ألعاب نجحت في جميع أنحاء العالم. سنتحدث عن تجربتهم في توطين ألعاب الهواتف المحمولة في أوروبا وآسيا ، وكذلك عن سوق ألعاب الهواتف المحمولة في تركيا.

تأسست Narcade في عام 2011 من قبل مجموعة من المطورين المستقلين. في البداية ، أطلقوا ألعاب فلاش ، لكنهم تحولوا لاحقًا إلى ألعاب محمولة ، والتي بدأت للتو في اكتساب شعبية.

ناركيد مترجمة للعديد من الألعاب: Farm Bubbles ، و Bubble Popland ، و Zipline Valley ، و Ignis ، و Bubble Friends ، و Gummy Dash ، و Starship Shooter . جميعها متوفرة على Google Play ومتجر التطبيقات .


لعبة Farm Bubbles مترجمة بلغتين من أكثر لغات العالم انتشارًا: الإسبانية والصينية

في السابق ، طلب المستخدمون باستمرار ترجمة الألعاب إلى لغات أخرى. اختار فريق Narcade اللغات العشر الأكثر شيوعًا للترجمة : الصينية المبسطة والفرنسية والإسبانية واليابانية والبرتغالية البرازيلية والكورية والألمانية والعربية والروسية والإيطالية ، واتصل بـ Alconost. بعد التعريب ، لم تعد الشكاوى التي تفيد بعدم توفر الألعاب بلغة الشخص الأصلية.


فقاعات المزرعة باللغة اليابانية و Bubble Popland باللغة الإيطالية

ألعاب الهاتف المحمول هي سوق جذابة تبلغ قيمتها 70 مليار دولار. على الرغم من أن المستخدمين يقضون الألعاب بنسبة 10٪ فقط من الوقت الذي يقضونه على الأجهزة المحمولة ، فإن الألعاب تجني 77٪ من الأرباح من جميع تطبيقات الهاتف المحمول .

في أي لعبة محمولة ، إذا كنت تريد الاحتفاظ بالمستخدمين ، فأنت بحاجة إلى الترفيه عنهم باستمرار. لذلك ، يقدم فريق Narcade بانتظام ميزات ومستويات وأسئلة ممتعة. وكل هذا يحتاج إلى ترجمة سريعة إلى 10 لغات. إليك كيفية حل هذا اللغز في Narcade:
"تم تنظيم العملية بهذه الطريقة: يقوم فريق المشروع بتمرير النص إلى فريق التعريب. يرسل فريق التعريب نصوصًا إلى Nitro ، وهي خدمة ترجمة احترافية عبر الإنترنت ، نشكرك بفضلها على نصوص مترجمة في غضون 24 ساعة.

قبل ذلك ، عملنا مع مترجمين مستقلين من خلال منصة التعهيد الجماعي. بالطبع ، استغرقت العملية وقتًا أطول وكان الأمر أكثر تعقيدًا (لا يزال: اتصل بشكل منفصل بجميع المترجمين لكل زوج لغة!). بالإضافة إلى ذلك ، لم نكن متأكدين من دقة الترجمات ".





نترجم النص "الجديد" إلى Nitro إلى العديد من اللغات في وقت واحد. تحتاج فقط إلى تعليم اللغات التي تحتاجها

في هذا العام ، تغيرت واجهة Nitro كثيرًا: فقد أصبحت ملائمة للغاية لنسخ النسخ ، على سبيل المثال. أيضا ، كانت فرصة العمل مع المسرد مفيدة للغاية بالنسبة لنا. من نصوص اللعبة ، السياق ليس واضحًا دائمًا ، لذلك ، من قبل ، كان علينا أن نكتب تعليقات توضيحية في كل مرة. على سبيل المثال ، في عيد الحب ، توصلنا إلى حرفين: قطة وقطة. كانت أسمائهم تيا وميا. ليس من الواضح بالاسم أي منهم قطة وأيها قطة ، أليس كذلك؟ بدلاً من شرح هذا في كل ترتيب ، يمكننا إضافة هذه الأسماء إلى المسرد وكتابة شرح لهم - مرة واحدة فقط!

مثال آخر: في لعبة Bubble Friends ، يتم استخدام كلمة "explode (الفقاعات)" باستمرار. في اللغة الإنجليزية ، يمكن ترجمة هذه الكلمة الانفجار ، الانفجار ، الانفجار ، إطلاق النار ... يمكنك أيضًا ترجمة بلغات أخرى بطرق مختلفة. ومن المهم بالنسبة لنا أن تترجم هذه الكلمة بالتساوي في جميع أنحاء اللعبة! لقد أضفناها إلى المسرد مع ترجمة صحيحة إلى لغات أخرى. الآن ، بغض النظر عن المترجم الذي يأخذ ترتيبنا ، سيرى أن هذه الكلمة لديها ترجمة معتمدة.

كنا سعداء للغاية عندما ظهرت الفرصة لتحميل الصور بدلاً من ربط الروابط بلقطات الشاشة. بعد كل شيء ، الصور التي تشرح السياق مهمة للغاية في الألعاب. وبالتالي فإن الوظيفة التي تحتاج إليها ، سوف نستخدمها.

التوطين الأكثر نجاحًا في Narcade


استنادا إلى إحصاءات صناعة الألعاب المحمولة ، فإن الأسواق الأكبر والأكثر ربحية هي الولايات المتحدة الأمريكية والصين. فيما يلي اليابان وكوريا. لعبت شعبية منتجات أبل في الولايات المتحدة واليابان دورًا في هذه المؤشرات: أولاً ، هذان البلدان هما سوقان مربحان للغاية ، وثانيًا ، ينفق مستخدمو متجر التطبيقات ضعف ما ينفقه مستخدمو متجر التطبيقات على Google .

تحولت الولايات المتحدة الأمريكية واليابان إلى أكثر الأسواق ربحية لجميع ألعابنا. من حيث التنزيلات ، فإن أكثر البلدان نجاحًا بالنسبة لنا هي ألمانيا وفرنسا واليابان والصين وروسيا والبرازيل . من الصين وتايوان هناك أيضًا عدد كبير من التنزيلات.


أصدقاء فقاعة بالروسية والألمانية

قائمة اللغات المطلوبة لترجمة أي من ألعابنا هي الإنجليزية والألمانية والفرنسية واليابانية والصينية والروسية والإسبانية. هذه البلدان هي أيضا المفتاح لحملاتنا التسويقية.

كيف أثرت إضافة لغات جديدة على تقييمات تطبيقك؟


في حزيران (يونيو) 2017 ، بدأنا في استخدام نص اللعب في Nitro وترجمته لـ Farm Bubbles في خدمتك ، فضلاً عن الحملات الإعلانية التي تركز على كوريا.
فيما يلي إحصاءات تبين كيف نما عدد النباتات العضوية في Farm Bubbles في كوريا منذ ذلك الحين:


إحصائيات الفترة من 1 أبريل 2017 - 28 أغسطس 2017

بالإضافة إلى الألعاب نفسها ، نترجم نصوص الإعلانات الإبداعية في نيترو. على سبيل المثال ، قمنا بترجمة النص الخاص بمقطع الفيديو Zipline Valley الترويجي إلى اللغة اليابانية. النتيجة مذهلة. تبلغ نسبة النقر إلى الظهور للفيديو الياباني 70٪ ، بينما يبلغ معدل الفيديو الأصلي باللغة الإنجليزية 30٪. لذلك لدينا الكثير من إعدادات اللعبة بسبب حقيقة أننا قمنا بترجمة الفيديو الإعلاني إلى اليابانية.

إليك تقرير عن تصميمات الإعلانات وعروضها:




إصدارات الإنجليزية واليابانية من الفيديو

Narcade هي شركة تركية وألعابك متوفرة أيضًا باللغة التركية. ماذا تنصح مطوري الألعاب المحمولة الآخرين؟ هل يجب عليهم ترجمة ألعابهم باللغة التركية؟


لم لا؟ هل تعلم أنه في عام 2018 ، أنفق اللاعبون الأتراك 853 مليون دولار على الألعاب ، و 400 دولار من هذا المبلغ - على وجه التحديد على الهاتف المحمول؟

تعد تركيا أكثر أسواق الألعاب تطوراً في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا وتحتل المرتبة 18 في العالم. بالإضافة إلى ذلك ، 80 ٪ من السكان الأتراك يتحدثون التركية فقط. لذلك إذا قمت بترجمة لعبتك بهذه اللغة ، فستحصل على 30 مليون لاعب.
يفضل المستخدمون الأتراك الألعاب التي يمكن لعبها مجانًا ، ولكن إذا عرض عليهم شراء حساب ممتاز ، فهم عادة لا يمانعون في الدفع.

هل المنافسة في سوق ألعاب بلدك عالية؟


هناك العديد من المطورين المستقلين في تركيا الذين يقومون بتطوير ألعاب جيدة وعالية الجودة. تشارك Narcade في برنامج التوجيه الخاص بمركز تطوير الألعاب في واحدة من أنجح الجامعات في تركيا. لذلك فإن شركتنا لديها الفرصة للتواصل مباشرة مع المطورين المبتدئين والعمل كموجهين لهم. إذا رأينا أن لديهم القدرة على فتح شركة ناجحة ، فنحن نساعدهم في أي أسئلة قد تنشأ في المراحل الأولية.

مع تطور صناعة الألعاب في تركيا ، دخلت السوق العديد من شركات تطوير ألعاب الهواتف المحمولة الجديدة. من الجيد أن هناك شركات ناشئة لديها القدرة على التطور في بلدنا.

نشكر فريق Narcade لمشاركته تجربته في توطين ألعاب المحمول معنا والتحدث عن صناعة الألعاب في تركيا.

عن المؤلف

مقال مكتوب في Alconost.

Nitro هي خدمة ترجمة احترافية عبر الإنترنت لـ 35 لغة. التي أنشأتها Alconost.
المترجمين الأصليين ، من 1 كلمة ، والدردشة عبر الإنترنت مع دعم العملاء.
50٪ من الطلبات جاهزة خلال ساعتين ، 96٪ - في أقل من 24 ساعة.

ملاحظة: نيترو جيد لترجمة النصوص الصغيرة. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة المشروع أو ترجمته على نحو أكثر جدية ، مرحبًا بك في Alconost .

Source: https://habr.com/ru/post/ar476984/


All Articles