كيفية ترجمة تطبيق أو لعبة؟ العشرة الأوائل مصادر التعلم الإلكتروني المجاني


العام الجديد يعني خطط جديدة وآفاق جديدة. وإذا كنت تفكر في تعريب منتجك العام الماضي ، فقد يكون هذا هو الوقت المناسب لاتخاذ إجراء بدلاً من تأجيله إلى أجل غير مسمى.


لهذا السبب قمنا في Alconost بإعداد قائمة بمصادر التعليم الإلكتروني المجانية التي من المؤكد أنها ستساعد في استكشاف موضوع التوطين وتجهزك في النهاية لإدارة العملية بأكملها بمفردك. نحن نستخدم بعض هذه الدورات للتدريب الداخلي لدينا ، ونأمل أن تعجبك أيضًا.


لقد رتبنا موارد التعليم الإلكتروني بترتيب يعكس عملية الترجمة على التوالي. نوصي بالذهاب في القائمة خطوة بخطوة للحصول على أفضل النتائج.


1


تعلم أساسيات التعريب مع الخبراء من Google | دورة Udacity
بالطبع Udacity من جوجل


تعتبر هذه الدورة مناسبة تمامًا للمبتدئين في الترجمة: مديري مشاريع التوطين ، ومديري العمليات ، واللغويين ، ومديري اللغات ، والمطورين ومديري المنتجات ، ومديري البائعين ، وأصحاب الأعمال ، ورجال الأعمال ، وغيرهم الكثير. في لغة بسيطة ومتواضعة ، يشرح الخبراء في Google أساسيات الترجمة وجوانبها اللغوية والتقنية الرئيسية. بحلول نهاية الدورة ، سيكون لديك فهم واضح لمفاهيم التعريب الرئيسية ، وأهداف العمل التي يساعد التعريب على تحقيقها ، وعملية التعريب القياسية.


2


جوجل المطورون التدريب
بالطبع Udacity من جوجل

تم إنشاؤه في الأصل للمطورين ، هذا الفيديو التعليمي الذي يتكون من عدة وحدات مجانية يعد مثاليًا لكل من يعمل في جانب المنتج: المطورين ، ومديري التوطين ، وأصحاب المنتجات والشركات. بمعنى آخر ، إنه مفيد لأولئك الذين لديهم منتج رائع ويبحثون عن فرص للتوسع في أسواق أخرى. إذا بدا هذا مثلك ، فيجب وضع هذه الدورة في قائمة التعلم الخاصة بك.


3


قائمة التحقق من التعريب لمطوري Android
دليل Google Play للترجمة


قائمة المراجعة هذه هي دليل لأي شخص يستعد لبدء تشغيل تطبيق بلغات متعددة على Google Play. يرشدك خلال دورة التطوير بأكملها من التخطيط إلى الاختبار ، ويؤكد نقاط اللمس ذات الصلة بالتوطين. يعد الاطلاع على قائمة المراجعة مفيدًا أيضًا لمطوري التطبيقات الذين لا يخططون حاليًا للترجمة ، لكنهم لا يستبعدونها في المستقبل. تذكر أن معرفة بعض حيل التعريب من اليوم الأول قد توفر لك ثروة على المدى الطويل.


4


كيفية تحضير لعبة للترجمة؟ 10 قواعد أساسية
البرنامج التعليمي من قبل alconost

إذا كنت لا تزال تعتقد أن الترجمة تتعلق فقط بترجمة منتجك ، فمن الأفضل قراءة هذه المقالة في الوقت الحالي. نظرًا لوجود الكثير من مشكلات واجهة المستخدم التقنية والتطوير ذات الصلة التي يمكن أن تبرز عندما يتعلق الأمر بالتوطين. ومعرفتهم عاجلا وليس آجلا يمكن أن يوفر لك الوقت والجهد.
تشرح هذه المقالة من قبل Alconost أخطاء التصميم الأكثر شيوعًا والألم التي تظهر في مرحلة التوطين وتعيق سير عملها. تم كتابة هذا البرنامج التعليمي في البداية لمطوري اللعبة ومديري المنتجات ، وهو أيضًا ينطبق بنسبة 99٪ على عملية تطوير التطبيق. في الواقع ، هذه القواعد العشر هي أساسيات التدويل الأساسية (أو "i18n") - يجب قراءتها إذا كنت تدرس هذا الموضوع.


5


كيفية التعامل مع استراتيجية دولية - الباحث عن السوق من Google
نصائح من Market Finder من Google

ستكون هذه المقالة من قاعدة معارف Think with Google مفيدة لأولئك الذين يعملون في جانب التطوير: CTOs والمطورين ومديري المشاريع ومصممي واجهة المستخدم ومتخصصين في ضمان الجودة وغيرهم. سواء أكنت على دراية بـ "التدويل" و "i18n" أم لا ، فإن المقالة بها شيء مفيد لك. يوفر نصائح مفيدة لتدويل مواقع الويب والتطبيقات ويشرح كيفية تصميم واجهات يمكن تعريبها لاحقًا.


6


أفضل اللغات للتطبيق الخاص بك - دراسة من قبل Alconost
البرنامج التعليمي من قبل alconost


تقدم مقالة أخرى من Alconost قائمة مستندة إلى السوق من أكثر اللغات العصرية لتوطين التطبيق ودراسات الحالة للتوطين. في الوقت نفسه ، فإنه يقترح نهجًا متوازنًا بين إحصاءات السوق واحتياجات الشركات عند اختيار اللغات للتوطين. في خطر تكرار أنفسنا ، يوصى بشدة بتحديد اللغات الممكنة لمنتجك المستقبلي حتى قبل البدء في تصميمه.


7


تعريب البرنامج التعليمي المجاني - تعريب التطبيقات في Android - الوصول إلى المزيد من المستخدمين على مستوى العالم
دورة Udemy المجانية التي كتبها Janhavi Savant من Droid Guru


هذه دورة عملية للغاية مخصصة لإعداد خيار اختيار لغة التطبيق. كما يوضح البرنامج التعليمي القصير لمدة ساعة مزايا التطبيقات متعددة اللغات ويشرح كيفية إعداد دعم متعدد اللغات. يوصى بهذه الدورة لجميع مطوري التطبيقات ومديري المشاريع الذين يقومون بتصميم منتجات عالمية.


8


موارد الترجمة لتوسيع السوق - الباحث عن السوق من Google
دليل من الباحث عن السوق من Google


ينطبق هذا الدليل التدريجي لترجمة المواقع الإلكترونية أيضًا على سير عمل التعريب بشكل عام. وهو يشرح كيفية إعداد العملية وتحديد الفريق وإدارته والتحكم في جودة الترجمة. يحتوي البرنامج التعليمي أيضًا على بعض النصائح العملية حول كيفية اختيار بائع التوطين المناسب وهو مفيد جدًا لمديري التوطين ومديري المنتجات وأصحاب الأعمال.


9


اختبار جهود التوطين الخاصة بك - الباحث عن السوق بواسطة Google
نصائح من Market Finder من Google


بمجرد الانتهاء من العمل ، من المهم معرفة كيفية تقييمه. هذا هو السبب في أن اختبار التوطين هو جزء حيوي من اختبار البرمجيات. يحدد هذا الدليل المختصر من قِبل Market Finder جوانب الاختبار الحاسمة التي يجب مراعاتها: اختبار بيتا لواجهة المستخدم ، وضمان الجودة ، ودعم ما بعد الإطلاق للمستخدمين متعددي اللغات بعد الإطلاق ، والكثير غيرها. يوصى به للمسؤولين عن التوطين الكامل وقبول التسليمات من بائعي الترجمة.


10


أسئلة "الترجمة" الأخيرة - تجاوز سعة المكدس
الأسئلة Stackoverflow الموسومة "الترجمة"


أخيرًا ، ألق نظرة على مهام الترجمة التي يعمل عليها أقرانك. يوفر Stackoverflow نطاقًا واسعًا من الحالات وطريقة نشر الإرشادات والموسومة كـ "توطين" مباشرةً من قِبل المطورين. ضع في اعتبارك أن هذه هي في معظمها حالات تدويل التعامل مع واجهة المستخدم ، والبرمجة ، والتصميم عبر منصات مختلفة. بغض النظر عن ذلك ، فهي مصدر كبير للنصائح العملية والمحادثات المجتمعية للذين يتطورون بلغات متعددة.


نأمل أن تجد هنا العديد من مصادر التعليم الإلكتروني المفيدة للترجمة. سعيد التعلم ، ونتمنى لك كل النجاح مع مشاريع الترجمة الخاصة بك! هتاف!


عن المؤلف


كُتب هذا المقال بواسطة Alconost ، المزود العالمي لخدمات الترجمة للتطبيقات والألعاب ومقاطع الفيديو ومواقع الويب في أكثر من 70 لغة. نحن نقدم ترجمات حسب اللغويين الناطقين باللغة الأم ، والاختبار اللغوي ، وسير العمل المستند إلى مجموعة النظراء ، والتعريب المستمر ، وإدارة المشروع على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ، والعمل مع أي تنسيق لموارد السلسلة. نصنع أيضًا إعلانات ومقاطع فيديو وإعلانات تثقيفية وأفلام دعائية وشروحات ومقاطع فيديو لـ Google Play ومتجر التطبيقات.

Source: https://habr.com/ru/post/ar483172/


All Articles