دراسة حالة: كيفية الحصول على المميز على Google Play وتكييف ASO مع بلدان مختلفة



Full HP Ltd هي شركة دولية لتطوير ألعاب الهاتف المحمول ولديها أكثر من 40 موظفًا ومكاتب في روستوف نا دونو وقبرص. تشمل محفظتهم 8 ألعاب ، من بينها Mad GunZ (اختيار محرري Google Play) و Blocky Cars (خيار محرري Catappult). لدى Mad GunZ أكثر من 12 مليون تنزيل على جميع المنصات ، بينما لدى Blocky Cars أكثر من 32 مليون.

تشارك الشركة بنشاط في حياة مجتمع تكنولوجيا المعلومات ، وهي راعية لمهرجان تطوير ألعاب Sunflower.

يقوم فريق Full HP Ltd بترجمة النصوص الخاصة بـ Blocky Cars و Mad GunZ باستخدام خدمة الترجمة الاحترافية عبر الإنترنت من Nitro ، واتفقا على مشاركة بعض الخاسرين في حياتنا:

  • كيفية تحقيق أقصى قدر من نتائج التحسين ASO
  • كيفية الحصول على الصفحة الرئيسية من جوجل اللعب
  • كيفية نقد ألعاب الأطفال
  • وفوائد إطلاق لعبة على منصات بديلة.

Mad GunZ و Blocky Cars متاحان في 12 لغة. أخبرنا عن أسلوبك في عملية التعريب.
عمليتنا هي كما يلي: اللاعبون من روسيا هم أول من يحصل على إمكانية الوصول المبكر إلى اللعبة. بعد اجتياز اللعبة لبعض الاختبارات ، نقوم بتوسيع الوصول المبكر إلى بلدان MULTI-5 (الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والألمانية والإيطالية) ونبدأ في ترجمة الصفحات إلى هذه اللغات. لفترة من الوقت يتم عرض لقطات الشاشة وأوصاف الصفحة باللغة الإنجليزية لجميع البلدان. بمجرد إصدار اللعبة على مستوى العالم ، نضيف على الفور اللغات القياسية التي تصدر بها جميع ألعابنا: إلى جانب MULTI-5 ، فهذه هي اللغات البرتغالية والعربية والآسيوية (الكورية واليابانية والصينية والتايلاندية).

تدريجيا ، يتم ترجمة جميع صفحات اللعبة في المتجر إلى لغات جديدة ، لأن هذا يتيح لنا الوصول إلى معظم المستخدمين. من الأسهل بالنسبة لنا ترجمة هذه النصوص باستخدام Nitro ، نظرًا لأن الترجمات تكون جاهزة في كثير من الأحيان في غضون ساعات قليلة.

أثناء إعداد الترجمة ، نقوم بتحليل الكلمات الرئيسية وتحديد أكثر الكلمات الأساسية صلةً باللعبة ، مع التأكد من إمكانية إدراج هذه الكلمات في النص.

وأين توطين اللعبة نفسها؟
لقد عملنا سابقًا مع وكالة ترجمة ، ولكن نظرًا للعمل الذي استغرقته المستندات المطلوبة (يجب تقديم فاتورة ودفعها عن طريق التحويل المصرفي قبل بدء أعمال الترجمة) ، كانت العملية طويلة جدًا. بالإضافة إلى ذلك ، تتطلب العديد من المصطلحات في اللعبة توضيحًا - في Mad Gunz ، على سبيل المثال ، تحتوي الأسلحة على أسماء متخصصة للغاية ، وكان علينا أن نوضح للمترجمين معنى المقصود تمامًا.

لهذا السبب تحولنا إلى نيترو بالكامل. لا تحتوي ألعابنا على نصوص كثيرة ، لذا فإن Nitro يناسبنا على حد سواء لترجمة صفحات المتجر ولإضفاء الطابع المحلي على اللعبة نفسها.

النصوص مختصرة في الغالب: الألعاب مخصصة للأطفال ، ولا نريد أن نثقلها بالكثير من النصوص. أكبر نص في اللعبة هو اتفاقية المستخدم. عندما تم عرضنا على Google في كوريا ، كان علينا ترجمة اتفاقية المستخدم إلى الكورية. كان النص طويلًا وذو طبيعة قانونية ، وقد ترجمناه من خلال المديرين في Alconost. كنا سعداء جدا بالنتيجة ؛ تم ترجمة النص بسرعة ودون أي مشاكل.

أحد أوجه الخطر التي نستخدمها هي: يتم استخدام عبارات قياسية مثل "play" و "menu" من لعبة إلى أخرى ، لذلك نقوم بحفظها في ذاكرة الترجمة. بهذه الطريقة ، بدلاً من ترجمتها مرة أخرى في كل مرة ، نستخدم الترجمات الحالية ببساطة.

تظهر نصوص جديدة عندما يقوم مصممو اللعبة بتقديم محتوى جديد في اللعبة. على سبيل المثال ، يتم إنشاء عشر جمل جديدة يجب ترجمتها للإصدار التالي. نرسلهم إلى نيترو ونضيف تعليقاتنا للمترجم. كقاعدة عامة ، لا تنشأ أي مشاكل ، ولكن إذا كان المترجم غير واضح بشأن شيء نوضحه عبر مدير.

لقد ذكرت تحليل الكلمة. أخبرنا كيف تعمل مع ASO.
نحن نعيد كتابة ASO باستمرار لبلدان محددة إذا وجدنا ضرورة لذلك. على سبيل المثال ، فيما يلي لقطة شاشة تحتوي على بيانات عن تركيا. عندما تم التقاطها ، لم يتم ترجمة الصفحة إلى التركية: لقطات الشاشة والوصف وكل شيء آخر كان باللغة الإنجليزية. يُظهر معدل التحويل للصفحة قبل ترجمة صفحة التطبيق. لم يصل إلينا سوى عدد قليل من المستخدمين - 15.8 ٪ من أصل 22000 مستخدم زاروا صفحتنا في سوق Play.


التحويل قبل توطين الصفحة (تركيا)

كقاعدة عامة ، بعد تحويل تعريب الصفحة من إجمالي عدد المستخدمين الذين يزورون الصفحة يرتفع بنسبة 3-5 ٪. لقد ترجمنا جزءًا من الوصف وكل لقطات الشاشة إلى التركية. العبارات الموجودة على لقطات الشاشة قصيرة ، ويتم رسم المستخدمين بشكل أساسي على الصورة. عدد قليل فقط في الواقع قراءة الوصف.


التحويل بعد توطين الصفحة (تركيا)

وفيما يلي الشكل الذي بدا عليه التحويل من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع بعد تعريب صفحة المتجر: لقد شهدنا نمواً بنسبة 18٪ (100٪ = 3،614 ، أي 15.8٪ من أولئك الذين قاموا بتثبيت اللعبة قبل التعريب. يتم حساب النمو بناءً على هذا الرقم منذ زيادة عدد زوار الصفحة). لقد قررنا أن لقطات الشاشة المترجمة تعمل ، لكننا بحاجة إلى اختيار أفضل الكلمات الرئيسية لتركيا.

وينطبق الشيء نفسه على فيتنام: كان معامل التحويل 18.3 ٪ ، وارتفع إلى 19.5 ٪ في غضون بضعة أسابيع. ASO يستغرق وقتا طويلا لالتقاط السرعة. لمعرفة كيفية زيادة التحويل ، يجب عليك مراقبة الكلمات الرئيسية ولقطات الشاشة والعمل عليها باستمرار ، ثم ستبدأ في رؤية النتائج في غضون شهرين إلى ثلاثة أشهر.

عند إجراء تحسين لمتجر التطبيقات وبعد إجراء اختبارات A / B منتظمة ، قررنا أن تحويل الصفحة لألعابنا في بلدان مثل الهند وفيتنام وماليزيا يكون أعلى بنسبة 5٪ عندما يتم ترجمة النص ولقطات الشاشة.

هل يمكنك أن توضح لنا كيف تغير معدل التحويل بعد عدة أشهر؟
لا ، لأن تعريب الصفحة لم يكن العامل الوحيد هناك. في تموز (يوليو) ، كنا متميزين ، لذا ارتفعت أعدادنا بشكل حاد بسبب الملامح والمشاهدين الذين جذبتهم. كان Mad GunZ أحد أفضل اختيارات Google لمدة ثلاثة أسابيع على الصفحة الرئيسية. قام المستخدمون بزيارة الصفحة أكثر من المعتاد ، وبالتالي يختلف معدل التحويل بشكل كبير عن الأرقام المعتادة. لا يمكننا عرض سوى فترة وجيزة ، لكن تعريب الصفحات أدى إلى نمو واضح. وينطبق الشيء نفسه في أي بلد.

في ألمانيا كانت آثار ترجمة الصفحات ملحوظة للغاية. كان تحويلنا في الواقع سالبًا (تشير النسبة المئوية التي تقل عن 50 إلى أننا لا نربح مستخدمين).


التحويل قبل توطين الصفحة (ألمانيا)

عندما قمنا بترجمة الصفحة إلى اللغة الألمانية والكلمات الألمانية المحددة بدلاً من اللغة الإنجليزية ، لم يزد التحويل فقط (بنسبة 25٪) ، ولكن أيضًا عدد زوار الصفحة.


معدل التحويل بعد تعريب الصفحة إلى الألمانية

من المهم تعريب الصفحة ، وخاصة لقطات الشاشة. إذا كنت لا ترغب في إنفاق الكثير من المال على ترجمة الوصف ، فإن الأمر يستحق على الأقل ترجمة لقطات الشاشة وعبارات من الوصف إلى لغة المستخدم الأصلية. هذا وحده هو تحسن كبير.

يخبرنا عملاؤنا أنه عند ترجمة صفحة اللعبة فقط ، بينما تكون اللعبة باللغة الإنجليزية ، فقد يشعر المستخدمون بالإحباط ويتركون تقييمات منخفضة. هل هذا شيء واجهته؟
لا ، لأن لعبتنا مترجمة إلى جميع هذه اللغات باستثناء الفيتنامية والتركية والهندية ، ومع ذلك لم يشتك المستخدمون في هذه البلدان.

ربما يشعر المستخدمون بالإحباط إذا لم يتم ترجمة اللعبة إلى لغات MULTI-5 (الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية) والروسية. هذه هي اللغات الشائعة جدًا ، وإذا كانت الصفحة مترجمة إلى واحدة منها ، يتوقع اللاعبون أن تكون اللعبة باللغة نفسها.
نضيف دائمًا هذه اللغات ، بالإضافة إلى اللغات العربية والتايلاندية ولغات آسيا ، بالطبع ، لأنها تشكل جزءًا كبيرًا من الجمهور الذي نرغب في الوصول إليه.

أنت تقول إنك في بعض الأحيان تقوم بمراجعة وتعديل الكلمات الرئيسية. كم مرة هذا مطلوب؟
يجب إعادة كتابة ASO في غالب الأحيان في اليابان وكوريا ، لأن هناك جمهورًا محددًا للغاية ويتطلب نهجًا معينًا.

نتحقق من AOS لدينا بانتظام ، من خلال تصفح كل صفحة. ولكن هناك دول لا لزوم لها ، مثل الولايات المتحدة الأمريكية. نحن نتتبع التحويل للتأكد من بقائه في المستوى المناسب ، لكننا قد نجري اختبار A / B للكلمات الجديدة أو الرموز أو لقطات الشاشة.


في الولايات المتحدة الأمريكية لدينا أعلى معدل تحويل على الإطلاق ، والنسب المئوية لدينا أعلى من 75.

من المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه إذا كانت ASO تعمل بشكل جميل في الولايات المتحدة ، ونأخذ هذه الكلمات نفسها ونستخدمها في إنجلترا أو كندا أو أستراليا ، فإن ASO لا تعمل على الإطلاق. وينطبق الشيء نفسه على البرازيل ضد البرتغال والبلدان الناطقة بالإسبانية: ما ينجح في إسبانيا قد لا يعمل في المكسيك والأرجنتين ، إلخ.

ننفذ غالبًا اختبارات A / B مع Google ، مما يساعد إلى حد كبير في فهم الاتجاه الذي نحتاج أن نأخذه في وصفنا ، أي الرمز جذب معظم المستخدمين إلى صفحتنا ، إلخ.

نحن نستخدم أداة تسويقية تتيح لنا معرفة مدى معدلات لعبتنا لاستعلام كلمات رئيسية معين. باستخدامه ، يمكننا أيضًا التحقق من فرص لعبتنا في الظهور استنادًا إلى الكلمة الرئيسية المطلوبة.

على سبيل المثال ، من خلال Blocky Cars ، من الواضح أنه بعد تحسين الصفحة ، ارتفع التحويل بنسبة 6٪ ، من 19.3٪ إلى 25.3٪ ، أي ما يعادل زيادة بنسبة 50٪ في عدد المستخدمين (100٪ = 3،021-19.3٪) أولئك الذين قاموا بتثبيت اللعبة قبل التعريب. يتم حساب النمو من هذا الرقم ، حيث زاد عدد زوار الصفحة). وارتفع عدد المستخدمين من 15000 إلى 33000.


التحويل في Blocky Cars قبل تعديل ASO


التحويل في Blocky Cars بعد تعديل ASO

دعنا نتحدث عن الربحية. تتم ترجمة ألعابك إلى 12 لغة. هل كان يستحق كل هذا العناء؟ ألن اللغات الأوروبية الخمس الأكثر شعبية كانت كافية؟
لدينا العديد من المستخدمين من الدول التي قمنا بترجمة اللعبة من أجلها. يمكنني أن أشير إلى تعريبنا إلى البرتغالية: اللغة ليست واحدة من MULTI-5 ، لكن لاعبي البرازيل هم من أفضل اللاعبين في ألعابنا.

عندما أصدرنا Mad GunZ على منصة بديلة ، Catappult ، في وقت الإصدار ، كانت اللعبة مترجمة إلى اللغة الإنجليزية فقط.


النمو بعد التعريب إلى البرتغالية. الرسم البياني يظهر يضم وتوطين في البرتغالية. أهم الدول: البرازيل ، المكسيك ، البرتغال ، الولايات المتحدة الأمريكية ، وفيتنام.

لقد تم عرضنا (أكبر قفزة في لقطة الشاشة) ، وبعد ذلك انخفضت أعدادنا. نظرًا لأن معظم اللاعبين من البرازيل ، فقد تقرر توطين اللعبة وصفحة التطبيق باللغة البرتغالية. بعد ذلك بدأت الأرقام في الصعود مرة أخرى.
فيما يلي البلدان الخمسة الأكثر ربحية:


تتصدر نفس البلدان الرسوم البيانية لكلتا الألعابتين ، وتختلف الأرقام قليلاً.

أرى الولايات المتحدة تتصدر المخططات.
الولايات المتحدة الأمريكية دائما بالقرب من القمة ، لأنها واحدة من الدول ذات الأجور الأعلى.

ثم تأتي اليابان.
نعم ، اليابان وكوريا. لكن التحدي الذي يواجههم هو حملهم على تثبيت اللعبة وتحفيزهم على الشراء بعد التثبيت. بالنظر إلى أذواقهم الخاصة ، من الصعب إثارة اهتمامهم.

لدينا شريك في اليابان يضع ألعابنا على منصات يابانية. هناك نرى عددًا معينًا من التنزيلات ، لكن لا شيء يمكن مقارنته مع Google Play. واحدة من الأنظمة الأساسية التي نقدمها هي ONEStore ، منصة كورية ، وكما ترون لا يوجد الكثير من التنزيلات ، أيضًا.

ماذا عن الصين؟ عادة ما يكون هناك الكثير من التنزيلات على الأقل من الصين.
في الصين لدينا 22 مليون التنزيلات. هناك أيضًا نعمل من خلال شريك ، لأنك في الصين تحتاج إلى ترخيص لتوزيع لعبة. من الأسهل إقامة شراكة مع ناشر. ولكن على الرغم من الكم الهائل من التنزيلات من هناك ، فإن الربحية أقل مما يمكن ، لأن الأرباح مشتركة مع شريكنا. الناشر لديه مجموعة معينة من المنصات التي يتعاون معها. في الصين ، يتم تمثيلنا على 30 منصة حيث يوزعنا الناشر.


يوجد في الصين وحدها 22.6 مليون عملية تنزيل - أكثر من التنزيل على Google Play!

هل اضطررت إلى تكييف الألعاب نفسها أو حملاتك الإعلانية مع المستخدمين في البلدان الآسيوية؟ ما هي الخصائص التفضيلية التي لاحظتها بينهم؟
بطبيعة الحال ، لدى اللاعبين الآسيويين تفضيلات مختلفة تمامًا. عند الترجمة إلى هذه اللغات ، نستخدم نصوصًا مختلفة عن تلك المستخدمة للمستخدمين من أوروبا. بالنسبة إلى آسيا ، يتعين علينا تكييف ليس فقط النص ، ولكن أيضًا المرئيات: الرموز ولقطات الشاشة ومقاطع الفيديو ... على سبيل المثال ، يجب أن تكون الألوان حية في لقطات لآسيا ، ويجب وضع النص بشكل مختلف عن الإصدارات الأوروبية والأمريكية من اللعبة.

لقد حاولنا زيادة الكثافة والتباين. مرة واحدة حتى أننا قدمنا ​​بشرة على غرار أنيمي لأحد الشخصيات. في النهاية بذلنا جهداً كبيراً ، لكن النتيجة لم تكن مثيرة للإعجاب مثلما كنا نأمل.

لقد حاولنا استبدال لقطات الشاشة الأفقية القياسية بلقطات رأسية - فقد سمعنا أنها أفضل لتحويل الصفحة في كوريا. ذهبت ألوان حية على لقطات عمودية بشكل جيد ، ولكن الجانب السلبي هو أن اللعبة نفسها كانت أفقية.

آسيا لديها جمهور من الصعب إرضاءه جدا. لقد قمنا مؤخرًا بحملة إعلانية على نظام iOS لعدد من البلدان ، بما في ذلك اليابان ، وكان التحويل لليابان هو الأسوأ على الإطلاق.

لا يستخدم التكيف في اللعبة نفسها ، باستثناء بعض العناصر غير المسموح بها للجماهير الصينية المستهدفة للأطفال. في Mad GunZ ، كانت لدينا حالة واحدة خاصة: عند الإطلاق ، يوجد برنامج تعليمي ، يتم إجراؤه للجمهور الأوروبي من خلال جنية (شخصية ملحية ترتدي فستانًا خرافيًا). لكن في الصين رجل يرتدي اللباس غير مقبول. يرون أنه غير طبيعي. لقد قدمنا ​​له سروالاً وقميصاً ، وتولى ظهور مدير صيني متوسط ​​المستوى. مع اليابان وكوريا لم يكن لدينا مثل هذه القضايا. جنون جنز موجود أيضًا في إيران ، وبالنسبة لهم ، فقد تخلصنا أيضًا من ملابس الرجال.


عفوا! لم يهتم الصينيون بجنية ملتحة ترتدي الفستان. إلى اليمين هي النسخة المعدلة للصين.

بقدر ASO ، نحن نحاول استخدام الاتجاهات الآسيوية في الوصف. على سبيل المثال ، لاحظنا أنه بالنسبة لجمهورنا المستهدف في آسيا ، فإن مصطلح البحث الأكثر شيوعًا للألعاب هو "الروبوتات". في Blocky Cars قدمنا ​​للتو الروبوتات في التحديث ، لذلك من أجل وصف اللعبة الأوروبية أكدنا أن اللعبة تضمنت سيارات ، بينما في الدول الآسيوية أكدنا أن اللعبة لديها روبوتات.


السيارات ممتلئ الجسم

لقد ظهرت لك لمدة ثلاثة أسابيع. هل كان هذا في المتاجر لكل بلد؟ أو كيف يعمل هذا؟
كان اختيار المحررين لفئة Battle Royale ، والتي شملت بشكل خاص Mad GunZ. ظهرت Blocky Cars و Mad GunZ في جميع أنحاء العالم في نفس الوقت تقريبًا ، ولكن في فئات مختلفة. جنون GunZ كان هناك لمدة ثلاثة أسابيع ، وسيارات Blocky لمدة أسبوع واحد.

ما الذي يحدد ما إذا كنت هناك لمدة ثلاثة أسابيع أو أسبوع واحد؟ كيف يمكنك البقاء هناك لفترة أطول؟
كل هذا يتوقف على عدد المرات التي تتغير فيها الفئة. كانت معركة رويال واحدة من الفئات الصيفية. اختار المحررون عدة فئات ، مثل "Best Arcades" ، و "Battle Royale" ، إلخ. تم نشر الألعاب المختارة لكل فئة على الصفحة الرئيسية. هذه الفئات تتغير كل ثلاثة أسابيع.

في الفئة التي كان فيها Blocky Cars ، تتغير الألعاب كل أسبوع. وتسمى هذه الفئة "ألعاب جديدة ومحدثة".

ما هي النصيحة التي تقدمونها لأولئك الذين يرغبون أيضًا في الظهور؟ ما الذي يساعد على تحقيق ذلك؟
جنون جنز ببساطة اشتعلت عين شخص ما. نحاول الحفاظ على مستوى معين من الربحية ، مع الحد الأدنى من الأخطاء (أعطال ، وما إلى ذلك ، والتي تمنع المستخدم من الاستمتاع باللعبة) ، وإنتاج محتوى عالي الجودة ، كل هذا أدى إلى اختيار Mad GunZ.

بالنسبة إلى Blocky Cars ، فقد تواصلنا مع الخبراء: لقد قدمنا ​​طلبًا يفيد بأن لدينا لعبة جيدة وأننا نرغب في جذب المزيد من المستخدمين من خلال ظهورهم. كانت المتطلبات هي نفسها: مستوى الربحية المحددة والحد الأدنى من الأخطاء. ثم أرسل Google متطلباتهم الخاصة ، وقام خبرائنا الفنيون بتعديل اللعبة قليلاً ليتوافقوا معها.
لقد اضطررنا أيضًا إلى إضافة لقطات شاشة لعب دون أي تعليق أو معالجة - مشاهد حول كيفية ظهور اللعبة بالفعل. إذا كانت إحدى الشركات تريد من Google أن تلاحظها ، فعليها إضافة لقطة واحدة أو اثنتين على الأقل من لقطات الشاشة النظيفة التي لا تحتوي على صور.

كيف يتم الاحتفاظ اللاعبين في الألعاب الخاصة بك؟ هل يمكنك مشاركة بعض الإحصاءات؟
تم إطلاق Blocky Cars قبل خمس سنوات بالضبط. ولدينا مستخدمون يلعبون كل خمس سنوات. ليس الكثير ، بالطبع ، لكن لدينا. نفس الشيء مع Mad GunZ: تم إصداره في يونيو عام 2017 ، وهناك لاعبون يلعبون منذ البداية (منذ 2.5 سنة الآن) ويتطلعون إلى التحديثات.

متوسط ​​الاحتفاظ باليوم الأول لـ Mad GunZ هو 35٪ ، و Blocky Cars 33٪.


D1 - احتباس اليوم الأول ؛ D7 - الاحتفاظ باليوم السابع

تتراوح نسبة الاحتفاظ باليوم الأول لأكبر خمس دول (روسيا ، البرازيل ، تايلاند ، الولايات المتحدة الأمريكية واليابان) بين 30٪ و 39٪. أعلى الأرقام في الولايات المتحدة واليابان. الأرقام وقائمة البلدان الأكثر نشاطا ل Mad GunZ و Blocky Cars متطابقة.

الالتصاق لكلتا المباريات في حوالي 12 ٪. هناك طفرات وتراجع ، ولكن هذا عن المتوسط.

إذن ماذا تفعل للاحتفاظ باللاعبين؟
يبلغ عمر Blocky Cars خمس سنوات ، وقد مر وقت طويل منذ أضفنا محتوى جديدًا إلى اللعبة. ولكن في الآونة الأخيرة ، أصدرنا تحديثًا كبيرًا جعل مستخدمينا سعداء للغاية. بعد ذلك ، عاد العديد من اللاعبين القدامى إلى اللعبة.

في أواخر ديسمبر ، شهدت Mad GunZ تحديث محتوى كبير. نحاول إضافة بعض العناصر المواضيعية لقضاء العطلات. على سبيل المثال ، يحتوي Mad GunZ على أسلحة شتوية ، والتي لا يمكن الحصول عليها إلا خلال العطلة الشتوية.

الشبكات الاجتماعية هي إحدى الطرق للاحتفاظ بالمستخدمين القدامى واجتذاب مستخدمين جدد. يتم تمثيل Mad GunZ على VK (باللغة الروسية) و Facebook (باللغة الإنجليزية) ، و Blocky Cars على VK و Facebook و Instagram. نحن نستخدم أيضًا الشبكات الاجتماعية لمعرفة ما يحتاجه اللاعبون والمشكلات التي يواجهونها.

نشكرك بفضل الشبكات الاجتماعية على تدفق حركة المرور من لعبة إلى أخرى ، حيث أننا في مجموعات Blocky Cars يمكننا إخبار الناس عن Mad GunZ والعكس صحيح. ينتقل اللاعبون من لعبة إلى أخرى ، حيث أن عمر جمهور اللعبتين هو نفسه تقريباً: بين 7 و 14-15.

نحن نجري بانتظام مسابقات مجموعة الشبكة وتوزيع رموز الترويجي. تهدف المسابقات في المقام الأول إلى أن يتلقى اللاعب عملة اللعبة أو عناصر اللعبة.

بمجرد أن واجهنا مشكلة: لقد انزعج اللاعبون من عدم تلقيهم مجانًا من المطور. لقد قمنا بحل المشكلة باستخدام أكواد الترويجي والمسابقات. لدينا أيضًا روابط بالشبكات الاجتماعية داخل الألعاب نفسها ، مع وصف للمهمة التي يمكن للاعبين من خلالها الحصول على عملة في اللعبة: الانضمام إلى مجموعة على Facebook (للمستخدمين في الخارج) أو VK (للمتحدثين الروس). هذا يناشد جمهورنا.

كيف حدث اختيار جمهور مستهدف للأطفال لألعابك؟
تأثر اختيارنا للجمهور المستهدف ، من بين أشياء أخرى ، بجنون Minecraft في الولايات المتحدة الأمريكية. أحب الأطفال اللعبة ، وهي لا تزال من أكثر الألعاب شعبية حتى يومنا هذا. علاوة على ذلك ، فإن جمهور اللعبة ينمو في الواقع ، والامتياز آخذ في التوسع. كنا نظن أنه سيكون من المناسب إعطاء اللاعبين الصغار الفرصة لاختيار الترفيه بأسلوب مرئي ومألوف ، ولكن مع طريقة لعب جديدة. على وجه الخصوص ، حتى يومنا هذا لا يشبه سوق الهواتف المحمولة مثل Blocky Cars.

لا نقلل من قيمة مكانة ألعاب الأطفال. يقضي الأطفال وقتًا في اللعب أكثر من البالغين ، ويلعبون سويًا في المدرسة واللعب. غالبًا ما نتلقى أسئلة في رسائل من المجتمع: "أنا في المدرسة ألعب Blocky Cars مع صديق. سيارته أكثر برودة من سيارتي. كيف يمكنني تخصيص سيارة رائعة؟ "أو:" أردت أن ألعب اللعبة مع صديق في المدرسة ، لكنني لم أجده. كيف يمكنني العثور عليه داخل لعبتك؟ "

كيف إذن يمكنك استثمار لعبة تستهدف جمهورًا من الأطفال؟ لا يمكن للأطفال إجراء عمليات شراء من حساباتهم الخاصة ؛ عليهم أن يسألوا والديهم ، أليس كذلك؟
بالنسبة لأطفال اليوم ، فإن العناصر المدفوعة في اللعبة تشبه أموال الجيب التي يقدمها لهم آباؤهم. يمكن أيضًا شراء المشتريات داخل اللعبة من حساب الهاتف الخلوي. لدينا أيضًا إعلانات ، بما في ذلك جدران العروض (أي ، يُعطى اللاعب مهمة محددة يتعين القيام بها في لعبة مختلفة ، وبذلك يتلقى عملة داخل اللعبة في لعبتنا).

منذ وقت ليس ببعيد كانت هناك دراسة حالة تحدثت عن مدى صعوبة إنشاء تطبيق للأطفال ، لأن المتاجر تشدد متطلباتها. ماذا يمكنك أن تخبرنا عن ذلك؟
قامت المتاجر مؤخرًا بتشديد سياساتها المتعلقة بالعمل مع الأطفال. تحظر Apple على وجه الخصوص استخدام تثبيت التطبيقات الأخرى على جدران العروض ، بينما تسمح Google باستخدام الشبكات الإعلانية التي اعتمدتها فقط.

التحدي الحقيقي الوحيد بالنسبة لنا هو الشرط المتمثل في عدم وجود الكثير من الدماء في اللعبة نفسها وألا تظهر لقطات الشاشة أشخاصًا يطلقون النار على بعضهم البعض. Mad GunZ هو مطلق النار ، لذلك نستخدم Photoshop لنقل الشخصيات قليلاً والتخلص من التقاطع. يعلم الجميع ما يجري بصرف النظر ، ولكن لا يظهر أي دم أو عنف.

لقد صنعنا مؤخرًا لقطات شاشة جديدة لوضع Battle Royale. في لقطة شاشة واحدة ، أظهرنا شخصية - فتاة - تقف على سمكة قرش ، مرتدية جوارب وسراويل ركبة. وقامت Google بتقطيع لقطة الشاشة هذه: رفضوا السماح بذلك في السوق ، قائلين إن الملابس "دعت إلى اتخاذ إجراءات جنسية". ولكن عندما اندمج المصممون الجوارب والسراويل القصيرة وجعلوها في السراويل ، لم يعد لديهم أي مشاكل معها. ومع ذلك ، كانت الشخصية مصنوعة من البكسل: لم يكن هناك أي تلميح جنسي على الإطلاق.

شكرنا لفريق Full HP Ltd لتقاسم تجربتهم الرائعة!

ساهم في هذا المقال ألكونوست.

Nitro هي خدمة الترجمة الاحترافية عبر الإنترنت من قبل Alconost. Alconost هي المزود العالمي لخدمات تعريب المنتجات للتطبيقات والألعاب ومقاطع الفيديو ومواقع الويب إلى أكثر من 70 لغة.

نحن نقدم ترجمات حسب اللغويين الناطقين باللغة الأم ، والاختبار اللغوي ، وسير العمل المستند إلى مجموعة النظراء ، والتعريب المستمر ، وإدارة المشروع على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع ، والعمل مع أي تنسيق لموارد السلسلة.

نصنع أيضًا إعلانات ومقاطع فيديو وإعلانات تثقيفية وأفلام دعائية وشروحات ومقاطع فيديو لـ Google Play ومتجر التطبيقات.

Source: https://habr.com/ru/post/ar485378/


All Articles