Übersetzungsschwierigkeiten und appleID
Mein Englisch lässt zu wünschen übrig, aber ich dachte immer, dass das Wort "Rettung" nicht als "zusätzlich" übersetzt werden kann. Aber Apple kann daher, als meine appleID diese zusätzliche Postanschrift wollte, ihm dort meine einzige zweite Mailadresse, die ich zu diesem Zeitpunkt hatte, auf russia.ru eingeben. Diese Domain ist zusammen mit dem Mail-Dienst gestorben.Wissen Sie bereits, wie ich den Zugriff auf meine appleID verloren habe? Das ist richtig, sobald ich die SIM-Karte auf ein anderes Telefon umgestellt und sie dann zurückgegeben habe. Das System hat gemeldet, dass das Konto aus Sicherheitsgründen gesperrt wurde. Zum Entsperren benötige ich dieselbe E-Mail-Adresse auf russia.ru.Nach einem Gespräch mit dem technischen Support stellte sich heraus, dass die "zusätzliche", dies ist keine zusätzliche, sondern eine sehr einfache E-Mail-Adresse, ohne die ich nichts wiederherstellen kann. Gleichzeitig kenne ich das Passwort genau und meine erste und Haupt-E-Mail-Adresse, unter der appleID registriert ist, funktioniert für mich.Vor kurzem hat Apple "zusätzlich" durch "Notfall" ersetzt, aber der technische Support in gesprochener Sprache verwendet immer noch den Begriff "zusätzlich". Glauben Sie, dass es für eine so hoffnungslose Situation eine Lösung gibt? Source: https://habr.com/ru/post/de392645/
All Articles