Es ist nicht kitschig, sich bei einem ausländischen Kollegen zu bedanken. Berät den Spediteur


Wenn Sie mit einer ausländischen Kollegin bei der Arbeit kommunizieren, haben Sie ihr wahrscheinlich für ihre Arbeit oder Unterstützung gedankt. In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie dies in der Korrespondenz, in der Telefonkommunikation oder live tun können, formal und nicht sehr.

Beginnen wir mit der Korrespondenz


Meistens ist dies eine formale Art der Kommunikation. Dies bedeutet, dass der Wortlaut der Vorschläge recht zurückhaltend und offiziell sein sollte.

Ich freue mich von Ihnen zu hören
Dies kann übersetzt werden als "Danke für das Schreiben" oder "Danke für die Kontaktaufnahme".

Wir freuen uns sehr über Ihr Feedback
Auf Russisch klingt der Satz wie „Vielen Dank für das Feedback.“

Ich bin dankbar für Ihre Überlegung
"Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit" - damit Sie diesen Satz übersetzen können.

Es ist so nett von Ihnen, mir zu helfen
Wie nett von dir.

Vielen Dank für die freundliche Zusammenarbeit
Vielen Dank für die fruchtbare Zusammenarbeit.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, mir zu helfen
Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, mir zu helfen.

Sehr verpflichtet
Sehr dankbar.

Du bist viel zu nett
Du bist zu nett.

Live-Chat


Vielen Dank (vielen Dank)
Bekannte Möglichkeiten, sich zu bedanken.

Vielen Dank
Danke oder danke. Weil es sehr informell klingt. Die Hauptsache ist, mit der Intonation nicht zu weit zu gehen, damit es nicht als Sarkasmus im Stil von "Nun, danke" erscheint.

Du hast mich / mein Leben gerettet
Du hast mich gerade gerettet. Oder wirklich geholfen.

Ich schulde dir eins
Jetzt schulde ich dir was ich werde.

Ich schulde dir viel
Ihnen verpflichtet. Man könnte sogar sagen "verpflichtet durch das Grab des Lebens".

Prost.
So etwas wie "Danke". Besser nur in informeller Live-Kommunikation verwenden.

Das solltest du nicht haben
Wenn Sie ein Geschenk erhalten oder eine solche Dienstleistung erbracht haben, dass Sie sich bereits unwohl fühlen oder sehr überrascht sind, können Sie auf diese Weise antworten. Es bedeutet "nicht wert", aber in einem so schüchternen Kontext.

Akzeptiere danke


Überhaupt nicht, erwähne es nicht, kein Problem, es ist keine Mühe, denk nicht daran, keine Sorgen
All dies sind Analoga für nichts. Die Sätze sind sehr formal und in jeder Situation geeignet.

Das ist alles in Ordnung / sicher / sicher
Informelle Optionen gibt es überhaupt nicht.

Es ist das Mindeste, was ich tun kann
Dies ist das Mindeste, was ich für Sie tun kann. Eine ziemlich formelle Art, "Bitte" zu sagen.

Es war mir ein Vergnügen
Es kann übersetzt werden als "immer zu Ihren Diensten". Klingt formeller.

Immer ein Vergnügen
Immer gerne helfen.

Jederzeit
Es kann auch übersetzt werden als "immer zu Ihren Diensten". Aber es wird nicht mehr so ​​offiziell klingen.

Freut mich, Ihnen zu helfen
Freut mich zu helfen.

Ich bin froh, dass ich Ihnen helfen konnte
Ich bin froh, dass ich dich hilfreich fand.

Wir hoffen, dass diese kleine Auswahl an Phrasen Ihnen hilft, die Kommunikation vielfältiger zu gestalten. Und wie danken Sie Ihren Geschäftspartnern, dem Kunden und nur ausländischen Kollegen?

Leserboni




Mit unseren Online-Kursen haben wir drei Monate lang freien Zugang zum Englischlernen. Folgen Sie dazu einfach dem Link bis zum 31. Dezember 2017.



Wir freuen uns, Sie in Englischkursen für IT-Spezialisten begrüßen zu dürfen.
Melden Sie sich für eine Einführungsstunde an und erhalten Sie ein umfassendes Feedback zu Ihrem Wissensstand. Wählen Sie dann einen Lehrer und ein Schulungsprogramm nach Ihren Wünschen!

Source: https://habr.com/ru/post/de408833/


All Articles