
Hallo allerseits! Mein Name ist Margot, ich bin ein professioneller Vermarkter und Redakteur. In den letzten Jahren habe ich mich auf die Werbung im Ausland konzentriert und viel auf Englisch geschrieben. Ich habe beschlossen, Links zu Anwendungen und Websites zu teilen, die mir bei meiner täglichen Arbeit beim Erstellen von Inhalten helfen. Ich hoffe, die Liste hilft Englischschülern und solchen, die englischsprachige Materialien auf Habré veröffentlichen.
Für einen Nicht-Muttersprachler ist Grammatik einer der schwierigsten Momente beim Schreiben. Sie können es so oft studieren, wie Sie möchten, aber ein automatisiertes Überprüfungstool wird niemals schaden. Wenn Sie Inhalte professionell und regelmäßig erstellen, helfen Ihnen keine kostenlosen Tools auf dem richtigen Niveau - sie wurden wiederholt an sich selbst getestet.
Nach langem Experimentieren entschied ich mich für den Dienst zur Überprüfung der Textgrammatik. Er kommt sehr gut mit Tippfehlern zurecht - und ich schreibe normalerweise schnell und mache viele davon. Korrigiert außerdem explizite Grammatikfehler. Es ist praktisch, dass die Anwendung als
Erweiterung für Chrome fungiert. Wenn ich also einen Blog-Beitrag in WordPress oder Medium reparieren muss, muss ich ihn nirgendwo kopieren und einfügen.
Tipps aus dem Browser-Plugin werden in Echtzeit angezeigtDarüber hinaus verfügt die Webversion über ein Dokumentenspeicher, ein Wörterbuch, in das Sie die Wörter eingeben können, die der Roboter nicht als Fehler wahrnehmen soll, und einen echten Editor. Dies ist kein WYSIWYG, es gibt dort keine Formatierung, aber es gibt ein interessantes Modul zur Bewertung der Lesbarkeit und Komplexität des Textes. Zum Beispiel versuche ich oft, einen Vorschlag solider abzuschließen - ein häufiger Fehler von Nicht-Carriern - und das Programm kann Ihnen sagen, wann ich zu weit gehe.

Beantwortung einer offensichtlichen Frage - natürlich habe ich Grammatik ausprobiert, aber erstens ist dieser Service für mich etwas teuer - es ist schade, 30 USD pro Monat oder 140 USD pro Jahr und 36 USD pro Quartal zu zahlen, wenn sich Textly auszahlt. Darüber hinaus gefällt mir der Ansatz von Grammatik-Entwicklern in Bezug auf Datenschutzfragen nicht (dies ist ein
guter Thread auf Twitter zu diesem Thema) und die Tatsache, dass dieses Programm oft zu viel für sich selbst beansprucht. Zum Beispiel kann der Dienst bei Versuchen, die passive Stimme in einem Angebot zu zerstören, bis zu Empfehlungen gehen, um den Satz neu zu formulieren. Das Auto wurde auf dem Bürgersteig geparkt. Der Bürgersteig hat das Auto geparkt, was, gelinde gesagt, keinen Sinn ergibt.

In jedem Fall sollten Sie nicht nur automatisierten Tools zum Korrigieren von Texten vertrauen, da diese den menschlichen Editor für lange Zeit nicht ersetzen.
Trotz des häufigen Übens, nein, nein, und es gibt Wörter, bei denen ich mir nicht sicher bin oder die ich vergessen habe. Das Vocabulary.com-Wörterbuch hilft mir hier. Ich bin vor einigen Monaten auf diese Ressource gestoßen und war sehr zufrieden. Sein Kern ist, dass es die Übersetzung nicht nur zeigt, sondern in Form von Erklärungen gibt - es ist sehr ähnlich, wie ein Muttersprachler einem nicht-muttersprachlichen Freund die Bedeutung von Wörtern erklärt.

Beispiele für die Verwendung des Wortes in verschiedenen Phrasen und Situationen werden sofort gegeben, verwandte Wörter werden gegeben, Sie können sogar auf derselben Seite einen Test zur Kenntnis seiner Bedeutung bestehen. Infolgedessen wird die Bedeutung neuer Wörter mit einem Knall in Erinnerung gerufen, sodass der Dienst in pädagogischer Hinsicht äußerst nützlich ist.
In letzter Zeit finde ich immer häufiger Hinweise auf den Dienst zum betrieblichen Korrekturlesen von Fluent Express. Ich habe es ein paar Mal benutzt, aber ich kann nicht sagen, dass es Autoren und Herausgebern ernsthaft helfen kann. Langfristig spielt die Kombination dieser beiden Spezialisten eine wichtige Rolle. Wenn Sie sich an den Stil des anderen gewöhnen, steigt die Qualität des Ausgabeinhalts um ein Vielfaches.
Meine Wahl für die Suche nach Editoren-Netzen ist die Upwork-Website. Es hat viele Vorteile: Eine große Anzahl von Muttersprachlern mit unterschiedlichen Erfahrungsstufen lebt in verschiedenen englischsprachigen Ländern. Das heißt, Sie können leicht einen Spezialisten für australisches oder neuseeländisches Englisch finden.
Ich habe nur ein paar Mal gebraucht, um die Aufgabe „in der Luft“ zu veröffentlichen und eine Gruppe von Redakteuren auszuwählen, mit denen ich seit fast zwei Jahren zusammenarbeite.

Da die Konkurrenz zwischen Freiberuflern groß ist, sie effizient arbeiten, die Preise nicht „brechen“, können Sie einen Standard-Blog-Beitrag für 10 bis 20 US-Dollar abziehen - und dies wird nicht von einem Substantiv von Fluent Express durchgeführt, sondern von einem echten Spezialisten mit offenem Profil, Bewertungen usw.
Sie können jederzeit Änderungen besprechen, Rabatte für die Zukunft vereinbaren, Ihre Vision von diesem oder jenem Moment im Text erläutern. Wenn Sie an Inhalten in verschiedenen Upwork-Sprachen arbeiten, müssen Sie diese im Allgemeinen verwenden. Zum Beispiel habe ich durch den Service kürzlich ins Spanische und Chinesische übersetzt.
Vielleicht der umstrittenste Dienst, den ich benutze. Soweit ich weiß, waren seine Entwickler in der Vergangenheit professionelle PR-Spezialisten aus den USA. Daher ist es nicht verwunderlich, dass das Produkt die schmeichelhafteste Presse hat. Es wurde mehrfach in Veröffentlichungen auf Forbes- und TechCrunch-Ebene vorgestellt.
Gleichzeitig wird es häufig in verschiedenen Software zur Verbesserung des Kompilierungsschreibens als Alternative zur gleichen Grammatik positioniert, aber dies ist grundsätzlich falsch. Das einzige, wofür Hemingway gut ist, ist die Stilverbesserung. Darüber hinaus zeigt das Tool nur Probleme an, identifiziert beispielsweise sehr komplexe Sätze, eine passive Stimme oder unverständliche Sprachkonstrukte, bietet aber keine Lösungen.

Somit ist das Tool nur für bereits recht erfahrene Personen geeignet, die in der Lage sind, seine Ratschläge unabhängig zu interpretieren. Auf jeden Fall müssen Sie es verwenden, wenn Sie mit dem bei Upwork gefundenen Redakteur arbeiten - er kann die Empfehlungen effektiver anwenden oder sie in einem bestimmten Fall als unnötig ablehnen. Für mich hat sich dieses spezielle Schema als das effektivste erwiesen.
Ein anderes Übersetzungswerkzeug, aber seine Spezifität ist anders. Deepl verwendet eine riesige Datenbank von Übersetzungen, die von Menschen angefertigt wurden, um ihre Algorithmen zu trainieren. Infolgedessen übersetzen sie Texte auf die „muttersprachlichste“ Art und wiederholen den ursprünglichen Satz nicht wörtlich in bedingtem Russisch nur auf Englisch.

Ich habe nur die kostenlose Version des Dienstes verwendet, aber selbst die Funktionalität ist beeindruckend. Wenn beispielsweise in der resultierenden Übersetzung ein Wort in einem Satz durch ein anderes ersetzt wird, das in seiner Bedeutung besser geeignet ist, ordnet das System den gesamten Satz neu, sodass wieder alles so natürlich wie möglich aussieht. Anfangs war ich solchen cleveren Wörterbüchern etwas misstrauisch, aber nach einer Woche wurde es physisch unangenehm, zu Google Translate zu wechseln.
Darüber hinaus ist Deepl eine großartige Möglichkeit, mit der Angst vor weißen Blättern umzugehen. Zum Beispiel fällt es mir manchmal schwer, englischen Text zu schreiben, das Gehirn widersteht und gerät in Aufschub. In diesem Fall können Sie den Anfang des Textes schnell auf Russisch skizzieren, ihn qualitativ durch den Dienst übersetzen und noch weiter ergänzen - dies ist psychologisch viel einfacher.
Fazit
Nach der Tradition schreibt am Ende solcher Artikel jeder, dass keine Hilfssoftware eine Person ersetzen kann. Dies gilt, wenn Sie eine Sprache lernen, das Programm sie nicht für Sie lernt und der Roboter keinen hervorragenden Text für Ihr Unternehmensblog schreibt.
Durch die Verwendung der richtigen Tools können Sie jedoch die Kosten für Zeit und Ressourcen erheblich senken, und die Ausgabe wird eine Qualität aufweisen, die mit der vergleichbar ist, die ein Muttersprachler Ihnen für viel mehr Geld schreibt. Daher ist es besser, sie als letzten Ausweg für das Korrekturlesen von Texten einzubeziehen, die Sie selbst mithilfe von Online-Assistenten geschrieben haben.