Wie wir den Russen Leroy Merlin in Kasachstan gegabelt haben


Vor dem Ende des Baus des Geschäfts musste Zeit für die Anpassung aller IT-Systeme vorhanden sein.

2016 wurde beschlossen, ein Geschäft in Kasachstan (in Almaty) zu eröffnen. Nach der Logik der Adeo-Unternehmensgruppe (dies sind alles Leroy Merlin-Filialen auf der ganzen Welt) müssen Sie für jedes neue Land eine separate Geschäftseinheit mit eigener Infrastruktur und insgesamt einrichten. Zum Beispiel ist die Ukraine eine separate Einheit von fünf Filialen mit eigenen Abteilungen, Dienstleistungen und IT-Prozessen.

In Kasachstan haben wir uns (zum ersten Mal in der Geschichte der Unternehmensentwicklung) entschlossen, die russische Infrastruktur zu verzweigen und unsere Systeme tatsächlich auf eine neue Region auszudehnen. Warum? Weil Beschaffung, Lieferketten, Rechts- und Finanzdienstleistungen zentralisiert sind. Die Märkte sind nah. Die Gesetzgebung ist eng, obwohl sie ihre eigenen Besonderheiten aufweist (jede Abteilung hat mit Hilfe von Kollegen aus der Rechtsabteilung Unterschiede für sich aufgedeckt). Dies ist eine eurasische Zollunion. Wir hatten 90 Filialen in Russland und es war möglich, unter Bedingungen einzukaufen, die Lieferanten in Kasachstan einfach nicht geben, und es gibt nicht so viele lokale Produktionen. Wir haben viele debuggte Prozesse, funktionierende Software und so weiter.

Es bleibt nur ein paar IT-Systeme leicht zu straffen. Es sind einfache anderthalb Jahre Arbeit, weil nicht alles neu geschrieben werden musste, sondern sehr, sehr viel. Es begann mit der Tatsache, dass es notwendig ist, zusätzliche Vereinbarungen mit 800 Lieferanten zu unterzeichnen, damit deren Waren bei Bedarf korrekt gekennzeichnet und zertifiziert werden. Damit sie in Kasachstan korrekt berücksichtigt, entsprechend und korrekt gedruckt werden können, ist der Preis, auf dem der Name der Ware laut Gesetz in Kasachstan und Russisch stehen muss, korrekt.

Hier haben die Überraschungen gerade erst begonnen.

Ich erzähle Ihnen von den größten Dingen - im Prinzip stecken Hunderte und Tausende kleiner Änderungen hinter diesen Prozessen, aber Sie können sich die Größenordnung selbst vorstellen.

Das Personal


In Russland benutzen wir den BOSS-Kadrovik, aber in Kasachstan existiert er einfach nicht. Aber es gibt 1C ZUP KZ. Und dort sind sie bereit, ihn zu unterstützen. Tatsächlich gibt es keine Probleme, Personalunterlagen in 1C zu führen. Es gibt eine schwierige Integration: Wir senden Daten von 1C an BOSS-Kadrovik und dann an die Muttergesellschaft in Frankreich. Es gibt ein internationales Verzeichnis, das Konten verwaltet. Jedes Land hat seine eigene Reichweite, und für Russland ist es eine und für Kasachstan eine andere.

Kasachstan war für uns eine Fortsetzung Russlands, aber die Logik einzelner Aufzeichnungen musste auf die Logik von Systemen übertragen werden, in denen es verschiedene Länder gibt. Dementsprechend werden Daten zentral in der Russischen Föderation und im Namen der beiden Länder gesammelt. Allgemeine Statistiken über das Personal (Männer und Frauen, Prozentsatz der krankheitsbedingten Fehlzeiten usw.) werden Frankreich vorgelegt.

Alles wäre in Ordnung, wenn es kein Gesetz über personenbezogene Daten gäbe. Ich musste personenbezogene Daten auf dem Territorium Kasachstans sammeln (hier war 1C nützlich) und sie dann an uns und Frankreich (von uns) senden. Darüber hinaus bleibt ein Teil der Daten, der die Menge der gespeicherten lokalen Daten nicht überschreitet, für uns übrig.

Es scheint, dass in der Planungsphase alles durchdacht war, die Anwälte Kommentare abgegeben haben, wir das Schema mehrmals überprüft haben - es funktioniert. In der Implementierungsphase traten jedoch Probleme auf, da die Testbasis aus russischen Zufallsnamen bestand. Und in der kasachischen Sprache gibt es Zeichen, die nicht auf Russisch sind. BOSS-HR auf unserer Seite begann die Namen zu beschädigen. Ich musste die Codierung in Unicode ändern. Wenn Sie der Meinung sind, dass es einmalig ist, in die Konfigurationsdatei zu gelangen - und das ist es, dann kann ich sagen, dass Sie im Leben sehr viel Glück gehabt haben.

Das heißt, wir hatten drei große Änderungen:

  1. Stellen Sie eine neue Instanz von 1C vor und lernen Sie, wie Sie damit arbeiten, Support und Wartung vor Ort arrangieren.
  2. Integrieren Sie Kasachstan 1C in das russische BOSS-Kadrovik (insbesondere unter Berücksichtigung der internationalen Merkmale der Dokumentation, für die der Kadrovik nicht vorgesehen war).
  3. Trennen Sie Datenkataloge für Länder und senden Sie sie einzeln im gewünschten Format für Frankreich nach Frankreich.

Produktkatalog


In Kasachstan müssen Preisschilder und Quittungen gedruckt werden. So seltsam es auch scheinen mag, sie sollten den Namen der Waren in Kasachstan enthalten. Um einen Scheck oder ein Preisschild auszudrucken, müssen Sie über Folgendes verfügen:

  1. Produkt auf Lager.
  2. Übersetzung des Namens dieses Produkts.

Damit das Produkt im Sortiment erscheint, muss es ordnungsgemäß versendet und berücksichtigt werden. Das erste, was ich tun musste, war zu lernen, wie man verkauft. In Russland ist der Warenverkehr zwischen einem Lager und einem Geschäft einfach ein Verkehr innerhalb einer Unternehmensgruppe. Um die Waren nach Kasachstan zu bringen, müssen Sie sie verkaufen. Aufgrund der Verrechnungspreisregeln der Zollunion ist es erforderlich, sie zu einem Preis zu verkaufen, der nicht unter dem Großhandelspreis liegt, um keine ungleichen Wettbewerbsbedingungen für den Einzelhandelsmarkt in Kasachstan zu schaffen.

Um Waren von Russland nach Kasachstan zu verkaufen, müssen Sie einen Exportvorgang durchführen. Um Außenhandelsaktivitäten durchführen zu können, müssen Sie das Produkt neu kennzeichnen, damit es die erforderlichen Details für Kasachstan enthält. Unter solchen Details gibt es Zollcodes von TNVED.

Um Waren in der Regel in einem anderen Land zu verkaufen, müssen Sie die Kennzeichnungsregeln einhalten. Und dafür müssen Sie mindestens alle relevanten Details in Kasachstan auf die Verpackung schreiben. Sogar auf dem Mopp sollte es einen Aufkleber mit Anweisungen (aus einem Satz) geben, und wenn es jetzt nur auf Russisch war, wurde es jetzt in zwei Sprachen benötigt.

Wenn Sie den Lufterfrischer in der Toilette noch einmal lesen, denken Sie darüber nach. Suchen Sie nach dem KZ-Sprachsymbol neben RU.

Waren - 35 Tausend. Lieferanten - ca. 800. Wir haben mit jedem eine zusätzliche Vereinbarung zur Vereinbarung über die neue Kennzeichnung von Waren unterzeichnet. Wenn Sie einen solchen Prozess nicht durchlaufen haben, werde ich erklären, dass es durchaus ein Jahr dauern kann, da jeder einzelne Lieferant die Zertifizierungs- und Kennzeichnungsanforderungen individuell erläutern muss. Und dann ruft er nach einer Woche wieder zurück, um zu klären, wie man es richtig macht. Und noch einmal. Und mehr. Manchmal rief der Lieferant die Mitarbeiter des Almaty-Geschäfts an, um die Übersetzung auf dem Etikett zu vereinbaren.

Jemand hat die Partei ausnahmslos beschriftet, jemand hat sich die Art der Bestellung angesehen und, wenn die Partei nach Kasachstan geschickt wurde, zusätzliche Aufkleber angebracht.

Zusätzliche Aufkleber sind insbesondere eine zusätzliche Zertifizierung, dass das Produkt gemäß den Normen von Kasachstan bestanden wird. Glücklicherweise waren einige Produkte gemäß den Zertifizierungsstandards mit den russischen Standards kompatibel, und das Anzeigen eines Zertifikats machte es einfacher, ein anderes zu erhalten.

Es hat nicht bei allen funktioniert, daher haben wir in unserem Lager einen separaten Etikettierungsprozess organisiert.

Glücklicherweise ist dies für unsere eigenen Waren, die nicht zum Verkauf stehen (z. B. Arbeitskleidung), nicht erforderlich.

Es traten Probleme mit geistigem Eigentum auf: Irgendwo waren Marken beschäftigt, und Lieferanten benannten Waren für den Export um. Auch nicht der offensichtlichste und nicht augenblicklichste Prozess. Wir haben versucht, so viel wie möglich zu helfen, wollten aber nicht die ganze Arbeit für unsere Lieferanten erledigen.

Alle Exportgüter müssen umsatzsteuerpflichtig sein. Dann haben wir gelernt, wie man Währungen und verschiedene Mehrwertsteuersätze verwaltet. Wir haben gelernt, wie man Dokumente druckt, um Autos aus dem Lager über die Grenze zu schicken.


Versand der Ausrüstung für das Geschäft.

Lokale Lieferanten


Nicht alles muss aus Russland transportiert werden. Es war notwendig, die Beschaffungsprozesse sowohl für Rohstoff- als auch für Nicht-Rohstoff-Vermögenswerte anzupassen. Irgendwo war es bequemer, vor Ort eine Uniform zu kaufen. Ein Teil der IT-Ausrüstung wurde vor Ort gekauft. Eine Reihe von Waren aus dem lokalen Markt erwies sich als billiger als während des Transports (sogar unter Berücksichtigung der Tatsache, dass in Russland 90 Geschäfte bestellt wurden, aber hier - für eines). Mit Blick auf die Zukunft: Es gab ein lokales Sortiment, das in der Russischen Föderation einfach nicht verkauft wurde.

Für jeden Lieferanten wurde ein separater Vertrag mit einer juristischen Person geschlossen - Leroy Merlin Kazakhstan LLP.

Weitere 35 Lieferanten wurden hinzugefügt.

Preisprozesse anpassen


35.000 Waren mussten unter Berücksichtigung der Gemeinkosten und der Verrechnungspreisanforderungen neu berechnet werden. Und im Rahmen unserer Preispolitik. Bisher haben wir nur die Preise für Waren durch direkten Import nach Russland berücksichtigt, die nicht sehr hoch waren.

Jetzt haben fast alle Produkte des neuen Geschäfts diesen Prozess durchlaufen.

Was besonders schwierig ist - die Kosten für Waren haben sich geändert. Insbesondere der Verkaufspreis von Russland nach Kasachstan. Insbesondere auch importierte Waren aus Europa oder China. Infolgedessen haben wir uns auf neue Berechnungsregeln geeinigt.

Es war wichtig, die Verrechnungspreisanforderungen in ihnen zu berücksichtigen, damit sich das Geld nicht von Land zu Land überschneidet.

Wir dachten nur daran, die Gabel des Importberechnungsblocks mit ein paar Änderungen zu rollen, aber am Ende war es ein großes Projekt mit einem Team von Finanziers, Anwälten und sogar Marketing.

Parallel dazu wurde gebaut, was eine zeitliche Begrenzung vorsah


Wir haben uns die Berichte angesehen und waren froh, dass wir die Ressourcen in unseren Teams skalieren konnten:




Zelt / Pavillon unter dem Garten.

Hier ist der Handelsplatz und die Cash Line:



Später:


Lager

Später:


Lager

Fast vor dem Öffnen:



Anpassung von Qualitätsprozessen


Wie gesagt, die Zertifizierung und Kennzeichnung von Waren war gemäß den Anforderungen Kasachstans erforderlich. Dies führte zu einer kleinen Kaskade im Produktbuchhaltungssystem, dessen Festlegung in den Sortiments- und Lagerregeln. Es war wichtig, die Waren, die nach Kasachstan geschickt werden konnten, von denen zu trennen, die noch nicht verschickt werden konnten. Und dies können zwei Teile derselben Charge von Lampenschirmen sein. Nur wegen der unterschiedlichen Aufkleber auf den Boxen.

Und es wäre schön, wenn diese Lampenschirme keine separate Nomenklatur wären, sondern als Original berücksichtigt würden, damit wir das Lager nicht mit denselben Waren auffüllen würden.

Anpassung von Supply-Chain-Prozessen


Um die Grenze zu überschreiten, mussten beim Versand Versanddokumente im Lager erstellt werden.

Aus diesem Grund brauchten wir einen separaten Lagertyp - einen Hub. Die Waren werden vom Lieferanten in ein Lager in der Russischen Föderation gebracht und dann nach Kasachstan verschickt (gelesen - verkauft). Es war notwendig, die Ströme zu trennen, daher war es sehr praktisch. Dann wird die Ware in ein anderes Land geschickt.

Es war notwendig, mehrere Subsysteme und Lagerprozesse zu ändern. Wir sprechen über die Anpassung der Finanz- und Lagersysteme des Rechnungswesens.

Anpassung der Rechnungslegungsprozesse


Hier mussten alle Prozesse neu sortiert werden. Wir sind es gewohnt, mit Sberbank und Raiffeisenbank zusammenzuarbeiten, es gab geschliffene Prozesse mit ihnen.

Überraschungen begannen mit so einfachen Dingen wie dem Sammelprozess. In Russland sammeln wir überall kontaktlos - hier gibt es ein sicheres Tor. Einerseits wird Geld hineingesteckt, andererseits (aus einem anderen Raum) werden sie von Sammlern herausgenommen. Und in Kasachstan gibt es einfach keinen kontaktlosen Prozess als Konzept. Im lokalen Kulturkodex ist es unerlässlich, dass sich die Menschen gegenseitig ansehen, auch wenn sie dies durch gepanzertes Glas tun. Eine weitere Anforderung der Bank ist ein Schein: Sie müssen das Geld für Banknoten und Münzen auslegen und deren Nummer berücksichtigen. In der Russischen Föderation ist dies nicht der Fall.

Es brauchte eine separate Gehaltsabrechnungsbank. Dort - VTB, aber dies ist nicht die VTB, die wir haben: Es ist eine separate juristische Person mit ihrer Lokalisierung und ihren eigenen Merkmalen. Die gleiche Geschichte gab es zum Beispiel bei Beeline: Hier arbeiten wir oft mit ihnen im Internet, und dort bietet Beeline überhaupt keine Internetdienste an. Die Bank stimmte also nicht ein bisschen mit der API überein.

Die wichtigsten Änderungen sind die Anpassung an den Kontenplan in Kasachstan (Zuordnung der Konten). Lokale Bank beim Inkasso und Erwerb.

Persönliche Daten


Ich brauchte einen eigenen Kundenstamm im Rechenzentrum in Kasachstan (Anforderung des Gesetzes über personenbezogene Daten). Nach alledem kann ich sagen: „Wir haben gerade ein Rechenzentrum eröffnet und sind weitergegangen“, und das sollte Sie nicht sehr überraschen.

Bei der Entdeckung und Integration gab es Schwierigkeiten, dass beim Start des Rechenzentrums eine ständige Kommunikation mit der Muttergesellschaft, der übergeordneten IT-Abteilung und dem Sicherheitspersonal erforderlich war. Und mit der russischen Abteilung auch. Und das ist ein Unterschied von zwei und drei Stunden. Wenn französische Kollegen um 9 Uhr ihre Laptops einschalten, ist es in Kasachstan bereits 13 oder 14 Uhr - das hängt von der Jahreszeit ab. Das heißt, die Arbeit ging auf eine eigenartige Weise weiter: Alles Externe wurde für einen halben Tag verschoben, und der Rest der Zeit wurde alles am nächsten Tag in den Arbeiten zwischengespeichert.

Nationale Domäne


Laut Gesetz benötigen Sie eine Site in einer lokalen Domain der zweiten Ebene. So einfach ist das, wenn Sie bereits ein Rechenzentrum haben.

Es ist schwierig, dass es in einem Jahr übersetzt werden musste. Dieselben 35.000 Produkte und mehr Kategorieseiten und Informationsseiten. Dies ist keine russische Kopie - es ist eine vollwertige zweisprachige Seite. Glücklicherweise war die Vorderseite einer zweisprachigen Website nach Europa ein Standard "out of the box".

Wir haben mit Übersetzern zusammengearbeitet. Sie kamen ziemlich schnell miteinander aus, fast in einem halben Jahr.

Anpassung der IT-Infrastruktur und -Dienste


Ein separates Active Directory mit vertrauenswürdigen Beziehungen, ein separater Pool von E-Mail-Adressen mit einer nationalen Domain, ein separates Füllbild mit Unternehmensstandards, ein separates Verfahren für die Ausstellung von IT-Geräten (Ihr Guthaben) und Ihr eigenes Gast-WLAN im Geschäft.

Der Prozess war „ein bisschen“ kompliziert durch die Tatsache, dass unser erstes AD vor 15 Jahren gebaut wurde und wir Archäologen spielen und umkehren mussten, was dort getan wurde. Infolgedessen von Grund auf neu angehoben.



Anpassung der Cash-Lösung


Die neue Bank gab uns ein neues Terminal und sagte, dass dieser Igel bei uns leben wird. In dem Sinne mussten wir eine fiskalische Lösung wählen, und wir müssen nicht nur so wählen, sondern aus dem nationalen Entscheidungsregister. Sie konnten einfach keine eigenen aus Russland mitbringen. Es gab noch Anforderungen an den Inhalt des Schecks usw.



Generell haben wir das neue Terminal in das Kassensystem integriert. Natürlich nicht ohne mit Tamburin zu tanzen. Ein glückliches Ergebnis - dies sind die angepassten Verkaufsformulare, die der Verkäufer dem Kunden zur Zahlung übergibt:



Dienstleistungen


In meinem Plan heißt dies „Anpassung der Systeme und Datenintegration zwischen ihnen unter Berücksichtigung unterschiedlicher Währungen, unterschiedlicher Mehrwertsteuersätze und zusätzlicher Daten in Kasachstan. Es werden allgemeine und einzelne Systeminstanzen verwendet. “ Einfacher - alle unsere Subsysteme sollten für Kasachstan verfügbar sein. Wir haben entweder parallel neue Instanzen angesprochen oder die allgemeinen verlassen, ihnen aber irgendwie beigebracht, wie man mit Währungen umgeht. Irgendwo sägten sie einfach das Rubelschild und alles wurde kompatibel. Und irgendwo haben sie die Geschäftslogik von Grund auf neu geschrieben.

Auch diese Dinge mussten lokalisiert werden:



Entdeckung


Die Handelsabteilung hat viel Zeit damit verbracht, das Sortiment anzupassen. Teppiche sind deutlich stärker vertreten. Bei der Eröffnung der Werbezone bestanden wir alle aus Teppichen. Hier können Sie seinen Rand sehen:





Übrigens stießen wir bei derselben Eröffnung auf eine Übersetzung: Da alle Inschriften im Laden laut Gesetz auch in Kasachstan sein müssen, haben wir sie auch an Übersetzer geschickt. Und wenn sie die Waren sahen und wussten, wofür genau diese Übersetzung war, dann kamen hier kurze Karten, die oft einen Ausschnitt aus verschiedenen Wörtern darstellten, aus denen dann große Blöcke zusammengesetzt wurden. Dieselben „Instrumente“ für die Navigation wurden in Wörter für Musikinstrumente übersetzt. Es war fast soweit. Ohne Kontext stellte sich heraus, dass es schwierig war.

Sie öffneten fröhlich mit Aufführungen und Feuerwerk, und all die Merkmale des Kulturcodes, die sich plötzlich früher verlangsamten (wie das persönliche Treffen vor der Unterzeichnung eines Vertrags), begannen zu helfen. Weil Urlaub etwas sehr Wichtiges ist. Sie kamen fast als einweihende Nachbarn zu uns und betrachteten den Laden als Teil der Stadt.



Hier ist eine kurze Zusammenfassung der Prozesschronologie:



Ein Jahr bevor wir begannen, eine neue Einheit in der Republik Südafrika zu gründen - in Johannesburg (sie nennen es freundlicherweise Yöburg, was uns völlig andere Assoziationen verursacht). Sie beendeten es einen Monat später als Kasachstan mit allen Lokalisierungen, das heißt, es gibt etwas zu vergleichen.

Nun, dann haben wir den gleichen Marsch mit der Republik Belarus wiederholt. Eröffnung bald in Minsk. Und dies ist kein Kopieren und Einfügen, wie viele vielleicht denken.

Für die Genauigkeit des Prozesses sollten wir uns natürlich bei unseren Analysten, Unternehmensarchitekten, Entwicklern, Testern und Spezialisten aus allen Abteilungen bedanken, die zuvor die erforderlichen Maßnahmen zur Anpassung von Prozessen und Systemen geplant hatten. Es gab einige Überraschungen. Wir hatten auch ungeplante Kosten, aber wir haben es geschafft, alles im Rahmen zu halten.

Source: https://habr.com/ru/post/de451406/


All Articles