
Im
vorherigen Artikel haben wir die wichtigsten Sprachen für die App-Lokalisierung besprochen. Bald darauf erhielten wir mehrere Anfragen, unsere Sichtweise auf die Schlüsselsprachen für die Spielelokalisierung zu teilen. Deshalb haben wir uns diesen neuen Beitrag ausgedacht.
Wir haben Lokalisierungssprachen unter dem Gesichtspunkt der Kapitalrendite analysiert.Es gibt zahlreiche Fallstudien, Forschungsprojekte und Prognosen zu den vielversprechendsten Ländern und Sprachen für die Lokalisierung von Spielen. In diesem Artikel untersuchen wir das Problem der Spielsprache im Hinblick auf die effizienteste Zuweisung Ihres Lokalisierungsbudgets.
Was sind die Ziele mit der höchsten und niedrigsten Priorität bei der Lokalisierung von Spielen?
Wir empfehlen, diese Frage zuerst zu stellen, bevor Sie Lokalisierungssprachen auswählen. Warum? Je nach Art des zu lokalisierenden Spiels, Ihren Geschäftszielen und den Erwartungen Ihres Publikums gibt es verschiedene Lokalisierungsebenen.
Sie können das erforderliche Minimum tun und auf der ersten Ebene anhalten, oder Sie können eine schrittweise Lokalisierung durchführen und die Reichweite maximieren.Zunächst müssen die Keywords und die Spielbeschreibung für App Stores lokalisiert werden. Dies allein könnte sehr gut funktionieren, wenn Ihr Spiel wenig bis gar keinen Text oder keine Sprache enthält und das Design der Benutzeroberfläche vollständig mit den Standards des Landes kompatibel ist, auf das Sie abzielen.
Wenn Ihr Spiel textbasierte Anweisungen enthält, haben Sie keine andere Wahl, als diese zu übersetzen. Darüber hinaus müssen bei anderen Designoptionen auch Farben, Zahlen und andere lokale Standards angepasst werden.
Schließlich muss Voice-Over, falls im Spiel vorhanden, ebenfalls übersetzt oder zumindest mit Untertiteln versehen werden. Oder Sie können den Lokalisierungsprozess vollständig abschließen, indem Sie Voice-Over in Ihren Zielsprachen neu aufzeichnen und so die perfekte Benutzererfahrung bieten.
Geschrieben von alconostUnser ganzheitliches Urteil lautet, dass für einige Spiele wie beispielsweise Retro-Arcade-Spiele die erste Lokalisierungsebene ausreicht. Bei dynamischen Spielen mit vielen komplexen Dialogen, Anweisungen und Hochgeschwindigkeitsbefehlen ist jedoch eine vollständige Lokalisierung die einzig akzeptable Option. Letztendlich liegt es ganz bei Ihnen, zu entscheiden, wie weit die Lokalisierung gehen soll. Beachten Sie jedoch, dass letztendlich die Benutzererfahrung den Erfolg Ihres Projekts bestimmt.
Was sind die profitabelsten Sprachen für die Spieleindustrie?
Einen Überblick über die Segmentierung der Spielebranche nach Rentabilität ab Juni 2019 gab ein statistischer Bericht von
Newzoo . Wenn wir jedoch vorschlagen, wo wir mit der Spiellokalisierung beginnen sollen, sollten wir nicht einfach weitermachen und ganz oben auf der Liste beginnen und uns dann nach unten arbeiten. Dies liegt vor allem daran, dass die Analyse von Newzoo auf der Bevölkerung, einschließlich der Internetnutzer, und den Einnahmen aus Spielen basiert. Es werden jedoch keine perspektivischen Märkte abgedeckt, nämlich wachstumsstarke Märkte, die die Zukunft des Glücksspiels darstellen und als solche jede Lokalisierungsinvestition begründet machen.
Die Statistiken der Märkte nach Spieleinnahmen ab Juni 2019 werden von Newzoo bereitgestelltWas sind die am schnellsten wachsenden Märkte in der Spielebranche?
Laut einer
anderen Studie von Newzoo war Südasien und der Pazifik die am schnellsten wachsende Region für Spiele im Jahr 2018 (+ 16,8% ab 2017), gefolgt von Lateinamerika (+ 13,5%). Darüber hinaus erwartet
Globenewswire das schnellste Wachstum in Südasien und im pazifischen Raum, insbesondere in Indonesien und Thailand, wobei Vietnam und China (Taiwan)
derzeit an der Spitze stehen. In Lateinamerika sind laut
Bizztech die Spitzenreiter Argentinien, Brasilien und Mexiko.
Handyspiele werden voraussichtlich das Rennen führenEine bemerkenswerte Beobachtung ist, dass der in der Technologiewelt weit verbreitete Mobile-First-Ansatz zweifellos auch auf die Spieleindustrie anwendbar ist. So machte das Segment der mobilen Spiele im Jahr 2018 über 50% des jährlichen Marktwachstums von 25,5% aus. Dies übertrifft den Branchendurchschnitt von 13,5% bei weitem. Um es kurz zu machen, dieser Trend macht deutlich, dass der Schwerpunkt der Spielelokalisierung vom Web auf mobile Anwendungen verlagert werden sollte.

Eine weitere bemerkenswerte und alarmierende Tatsache ist die Einschränkung des Spielelokalisierungsprozesses in China aufgrund interner Vorschriften. Tatsächlich hat die chinesische Regierung Anfang dieses Jahres ein neues Verfahren eingeführt, um Spiele zur Überprüfung einzureichen. Infolgedessen kann die Veröffentlichung lokalisierter Spiele in China noch langwieriger und problematischer werden. China wird jedoch auch in den nächsten Jahren einen wichtigen Beitrag zum Spielemarkt leisten und über ein Viertel des weltweiten Spielumsatzes ausmachen.
Was sind derzeit die beliebtesten Sprachen für die Lokalisierung von Spielen?
Derzeit sind Japanisch, Spanisch, Französisch, Deutsch, vereinfachtes Chinesisch, Italienisch, Englisch, Portugiesisch (Brasilien), Koreanisch und Türkisch die am häufigsten ausgewählten Sprachen für die
Spielelokalisierung bei
Alconost .
Indonesisch, Vietnamesisch, Thailändisch und Malaiisch gewinnen jedoch rasch an Bedeutung, und wir gehen davon aus, dass diese Sprachen in den nächsten drei Jahren angesichts der Wachstumsperspektiven für den Spielemarkt in Südasien und im Pazifik noch häufiger auf unseren Auftragslisten erscheinen werden.
Was die Chinesen betrifft, so teilt der Markt trotz des jüngsten Mangels an der Genehmigung von Spielen durch die Landesbehörden immer noch die beherrschende Stellung mit den USA. Nehmen Sie zum Beispiel die Erfolgsgeschichte eines Kunden von uns und seines Spiels
Punch Club . Nur zwei Wochen nach der Lokalisierung auf Chinesisch hatte das Spiel bereits einen chinesischen Marktanteil erreicht, der seinem bestehenden Anteil in den USA entsprach.
Was sind die wichtigsten Sprachen und Länder für die Spielelokalisierung?
Wir sind kurz davor, unsere Empfehlungen zu teilen, wie Sie Ihr Budget für die Spielelokalisierung am besten zuweisen können. Wir möchten Lokalisierung auf jeden Fall als faire Investition in die Zukunft jedes spielbezogenen Unternehmens und der Branche im Allgemeinen betrachten.
Zu diesem Zweck haben wir den aktuellen Status Quo der wichtigsten Marktteilnehmer, Trends und Prognosen sowie Fallstudien von über 1.500 unserer Kunden zusammengefasst. Dann haben wir eine Liste mit den zehn wichtigsten Sprachen erstellt, die den Spielemarkt in den nächsten Jahren vorantreiben werden:
- Englisch - USA, UK
- Chinesisch, traditionell und vereinfacht - Taiwan, China
- Japanisch - Japan
- Koreanisch - Südkorea
- Deutsch - Deutschland
- Spanisch - Argentinien, Mexiko
- Portugiesisch - Brasilien
- Französisch - Frankreich, Kanada
- Vietnamesisch - Vietnam
- Indonesisch - Indonesien
Unser bestes Urteil ist, dass Sie niemals etwas falsch machen können, wenn Sie Ihr Spiel für einen dieser Märkte lokalisieren - Ihre Investition wird sich immer auszahlen. Viel Glück da draußen und mach dich bereit für den Gaming-Boom.
Vielleicht finden Sie auch nützlich:
Fallstudien zur Lokalisierung von SpielenErfolgsgeschichten zur Lokalisierung von SpielenTop 10 Sprachen für die App-LokalisierungDieser Artikel wurde von
Alconost verfasst , einem globalen Anbieter von Produktlokalisierungsdiensten für
Anwendungen ,
Spiele , Videos und Websites in über 70 Sprachen.
Wir bieten muttersprachliche Übersetzer, Sprachtests, eine Cloud-Plattform mit API, kontinuierliche Lokalisierung, Projektmanager rund um die Uhr und jedes Format für Zeichenfolgenressourcen.
Wir erstellen auch Werbe- und
Lernvideos und -bilder, Teaser, Erklärungen und Trailer für Google Play und den App Store.