Otro ajedrez
 Muchas cosas son incomprensibles para nosotros, no porque nuestros conceptos sean débiles;
Muchas cosas son incomprensibles para nosotros, no porque nuestros conceptos sean débiles;
sino porque estas cosas no son parte de nuestro círculo de conceptos.
 
 
                        Kozma Prutkov " Pensamientos y aforismos " 
 
 A lo largo de los siglos de su desarrollo, el ajedrez nos ha dado muchos juegos. Chaturanga y Shatrange , Macrook y Sittuyin , ¡parece que no tienen número! Algunos de ellos, como el Buryat Shatar , difierensolo ligeramentedel familiar Ajedrez , otros han ido tan lejos en sus cambios que parece que no tienen absolutamente nada que ver con ellos. Hoy quiero hablar sobre la tradición coreana del ajedrez.Es extraño comenzar una conversación sobre el "ajedrez coreano" de China. Se cree oficialmente que la versión moderna de Xiangqi fue estandarizada por el emperador Wu Di de la dinastía Zhou en 569 DC, pero anteriormente jugó en el tablero con figuras en China. El juego más antiguo, con una descripción conservada de las reglas, se considera un curioso " Xiangxi de los siete reinos " descrito por el asesor de la dinastía Song, llamado Sima Qian, que vivió en 1019-1086 DC. Presumiblemente, este juego se distribuyó durante los "reinos en guerra" desde 476 a. C., hasta la unificación de China en 221 a. C. Se sabe que hubo juegos de "ajedrez" más antiguos (como Big Bo y Small Bo"), pero una descripción de sus reglas no se ha conservado hasta el día de hoy.El tablero para Xiangqi es muy diferente de nuestro tablero de ajedrez habitual. Las piezas se colocan en la intersección de las líneas ortogonales, y no en las celdas del tablero, como es habitual en otros juegos de ajedrez. El tablero está dividido en dos partes por el "río", que solo algunos tipos de piezas pueden cruzar. Los "palacios", marcados por líneas diagonales que se cruzan, son llamativos. Los generales (un análogo de los reyes del ajedrez), moviéndose un paso vertical u horizontalmente, y sus asesores, capaces de moverse un paso en diagonal, no pueden abandonar el palacio. Esto simplifica enormemente la tarea de estera ., porque el general no tiene que correr por todo el tablero. Además, aunque los generales no pueden abandonar su "palacio", pueden influenciarse entre sí. Dos generales no pueden estar en la misma vertical si no hay figuras entre ellos.La disposición de las figuras en la primera línea, en general, se asemeja a la occidental. A ambos lados, el palacio está rodeado de "elefantes", seguidos de "caballos" y "carros". Si los movimientos de los "carros" son completamente análogos a las reglas para mover una " torre " de ajedrez , entonces hay diferencias importantes en las reglas para mover otras piezas. Las reglas para mover el "caballo" son similares a las del oeste, pero en Xiangqi el "caballo" no puede "saltar" sobre otras figuras (su oponente). Esta regla lleva a situaciones tácticas interesantes, como las siguientes:El "caballo" negro no puede atacar al enemigo, ya que su movimiento está bloqueado por el peón enemigo, pero puede ser comido por el "rojo", ya que el camino frente a su "caballo" está despejado. La figura "saltadora" en Xiangqi es el "elefante". Se mueve exactamente dos celdas en diagonal y no puede cruzar el "río". Sin embargo, incluso más allá del "río", estas figuras no habrían podido encontrarse con los "elefantes" del enemigo. Obviamente, los "elefantes" son figuras muy débiles, pero cuando se usan correctamente (especialmente en parejas), son muy útiles para proteger puntos clave de su territorio.Al igual que el japonés Shogi"le dio al mundo entero el principio de" reiniciar "piezas," Chinese Chess "nos dio un" arma ". Estas son piezas completamente únicas, en la posición inicial, ubicadas dos puntos por delante de los" caballos ". El curso silencioso de la" pistola "en Xiangqi es similar a mover el" carro " ", Pero para" luchar "contra una figura enemiga, necesita" saltar "sobre otra figura, la suya o la del enemigo. Esta figura se llama" pantalla "o" carro ". Las armas son muy peligrosas al comienzo del juego, pero más cerca del final su valor disminuye, ya que su valor disminuye. las piezas en el tablero se hacen más pequeñas y encuentran un "carro" para realizar El campo de batalla no es fácil.

Texto de traducciónThere are 15 vertical lines and 14 horizontal lines on the board. (15 boxes horizontally, 14 boxes vertically ) 210 boxes over all.
It is divided into North and South, 6 horizontal lines, that is 90 boxes, on your side, are called «the entire army (三軍)”. The intersection of 5 horizontal lines on your side and 9 middle vertical lines, which are 45 dots, are called “the centre (中軍)”, and the 21 boxes excluding borders of „the centre” are called “내영 (Naeyoung)”. The 9 boxes located at the very centre of Naeyoung are called “Nine Palace (九宮)”. In the Nine Palace, there are diagonal lines as well and you put your king in the middle.
Behind the King, both on the left and right, you put 士 (scholar). On both side of 士, you put 象. 車 should be placed on the left and right of 象. 砲 should be placed on the other corner of the Nine Palace (where 士 didn’t take). 馬 should be placed 2 boxes before 象 (which is left and right of 砲).
24 boxes surrounding “내영 (Naeyoung)” is called “외영(waeyoung)”.
前鋒 is placed in the very centre (that is 2 boxes above the king). 後將 is place in the middle of lower side of “외영(waeyoung)” (that is 2 boxes below the king).
In “외영(waeyoung)”, two places where they have the same horizontal line with the King, you place 奇, and the side corners in the lower side of „(waeyoung)” you should put 游, and above side corners you put 伏.
The empty box in front of 前鋒 is called 營門, on the left of 營門 space out a box and put 步, then on the right side, again space out a box and put 6 騎s.
The intersection of left 3 vertical lines and 5 bottom horizontal lines is called 左軍(left army) and the intersection of right 3 vertical lines and the 5 bottom lines is called 右軍(right army). The centre of left army and right army is also called Nine palace, which has diagonal lines, and where 將 should be placed.
Behind 將 of left and right army, place a 士.
In the outer room next to 士 in left and right army, put 車, and inner room next to 士, put 象. The top corners of the nine palace of left and right army, put 馬 inside and put 砲 outside.
The rules for moving the king and 將 is the same as 宮 in traditional Janggi, 車, 馬, 象, 砲, and 士 is same as Janggi as well. 騎 can only move forward 1 diagonally. 步 is same as 卒·兵 in Janggi.
游 moves like 馬 in Chinese Janggi. 伏 can move 1 diagonally. 游 cannot take other pieces or taken by other pieces on the board. However, it can only be taken by 伏.
奇 can move horizontally or vertically one or two moves like 車.
You win if you capture 元帥, but if you didn’t, dominant side wins. If 將 from either left or right army is captures, all the pieces in there belongs to the other party (the ownership changes). However, if you capture the piece which captured your 將 right afterwards, you can get all the lost pieces back.
前鋒 can only be captured when exchanging.
 Por mi parte, puedo decir que este es realmente un juego muy interesante. Además de las figuras tradicionales de Janggi, se agregan varias figuras nuevas, pero la esencia ni siquiera está en ellas, sino en la variedad de situaciones tácticas generadas por el juego. La mayoría de las colisiones en el juego son asimétricas (la situación con los "caballos" que ya hemos analizado anteriormente). Por ejemplo, en el juego hay dos tipos de peones: tradicionales y adicionales, moviéndose y superando un punto en diagonal. Inicialmente, las piezas están dispuestas de tal manera que los peones de diferentes tipos se colocan uno frente al otro . El juego tiene una figura (游) que se mueve como un "caballo" que no puede vencer a otras piezas y solo puede ser vencido 伏 (una figura similar (Diplomático) está en el Qiguo Xiangqi que mencioné anteriormente)"pero allí ella es completamente invulnerable y se mueve como una reina del ajedrez ).Como esperaba, lo más interesante es con los "palacios" adicionales. Al capturar al general enemigo en uno de estos palacios, obtenemos el control de todas las figuras "asignadas" a él, pero solo con la condición de que la figura atacante no se coma en el próximo movimiento. Hasta cierto punto, esto está en consonancia con la "regla Shogi" del Shogi japonés, según el cual, las piezas tomadas no se eliminan del tablero para siempre, sino que caen en la "reserva" del jugador y se pueden usar más tarde. Creo que, como la "regla de reinicio", esta regla es una metáfora de la guerra, desde el punto de vista de los habitantes de la antigua Corea. Capturando el castillo, ponemos "en la carga" a todos los sirvientes en él, pero si el ataque es rechazado, los "desertores" vuelven al control de su legítimo dueño:Para mí, la frase relacionada con las figuras 前 y 後 no estaba completamente clara. Las reglas dicen que "solo se pueden capturar al intercambiar", y no se indica en ninguna parte cómo van estas cifras. Creo que deberían permanecer inmóviles, protegiendo la vertical central extremadamente importante, estratégicamente. Esta no es una defensa absoluta, ya que las piezas se pueden tomar, sino solo "intercambiando" (es decir, con la pérdida de la pieza atacante). Además, el objetivo detrás de ellos puede ser atacado por un "cañón" (.). Por cierto, puede parecer que las "armas" centrales en ambos lados "disparan" a través de las líneas laterales del "palacio" enemigo. ¡Por supuesto, esto no es así! En el ajedrez coreano, un "cañón" no puede usar al otro como "carro". Además, no puedes comenzar el juego con el "arma".El resto era cuestión de tecnología. El juego fue desarrollado usando " Zillions of Games " y publicado en GitHub . Los interesados pueden familiarizarse. La ilustración para KDPV fue tomada de un artículo de Dmitry Skiryuk sobre arte relacionado con figuras de Xiangqi.Source: https://habr.com/ru/post/es395761/
All Articles