Liu Cixin, "El bosque oscuro", el segundo libro de la serie "La tarea de los tres cuerpos". Anuncio

Solo han pasado seis meses desde la traducción del primer libro de la trilogía de ciencia ficción del escritor chino Liu Qixin, "El problema de los tres cuerpos" . Y por eso estoy anunciando la traducción al ruso del segundo libro: "The Dark Forest" . La traducción comenzó mientras trabajaba en el primer libro, un equipo ligeramente diferente, y esta vez no era un editor literario, pero actué en un papel modesto como lector alfa y beta. El proceso de edición final finalizará en las próximas dos semanas, dos de las tres partes ya están completamente listas. Como anuncio, difundí el comienzo de la primera parte.

Opciones preliminares de portadas de libros (clicables):

imagen

Lee el prólogo del segundo libro.


. , , , — . -, , . , , , . . — , , — . , . , , , .

, . , . , - , . : , , . ; , .

; , , - . , . . . , , , . , — .

. . , . . , , .

, , , , . , , -, , . ; , . .

, , , , , , . — , . , . ; , . , : 1.

, . -, . - . ; , — . , , . , . , . . , , . , . : 9.

, , , , :

— … , - ?

, — — .

. , : 7. . , .

. , . , , - .

:
— , ?
— … ?
— . . … ?
— , . .
— , .
— …

, , , «9», «7». , «9», , «7» «1», — . . «9», — . — , .

— , . , … ?
— . . , , , .
— ? .
— . , - .
— , , .
— . . , — , , . — ; - , . .

«9», . , , — , , , «1», , — : .

— . . , .
— . …
— - . ?
— ?
— . , . , . . . — .

. , «—», «9». «2» — , , , , , «7». , , : «0». «9», . , — . . , . .

— … — .
— . .
— , . , .
— , . , .
— ?

. . , . , : , — , , . , , . , . , - . , . , , — , , .

— , — ? . . , .
— , . , .
— , . , , .
— . , , ?
— : . : , .

, , . . - , . , «9»: . ; , , .

, . , : «», «» — , . , . , , «». , , . «» — . . , , «», «». ; «», «». , , , . .

— … , , — .
— , . , … : , : .
— . ?
.
— . , . , .
— . . .
— , … , , . , , . , .
— , .

, .

. . , . , , , «9». - — . , . , . , , . . , . . .

, , . , , . , . — , , … .

, . , . . . , , .

, . , , .




ATENCION !!!


El siguiente texto es un anuncio más completo del libro solo para aquellos que ya han leído el "Problema de los tres cuerpos" y quieren saber un poco más sobre lo que se contará en el "Bosque Oscuro". Aquellos que no han leído el primer libro, no abren el spoiler, la trama del primer libro se revela parcialmente allí, ¡solo arruinarán su placer en vano!
Anuncio del segundo libro. Contiene spoilers de la trama desde el principio!
. ; , , , . — , , . , , « » , . ? - ! .



Los libros de Liu Qixin son muy peculiares, son algo ingenuos para el lector occidental, hartos de la ciencia ficción moderna, no tienen la ciencia hardcore de Peter Watts, pero el autor tiene experiencia en ingeniería y utiliza los temas de la última investigación física fundamental en la trama. Sus libros recuerdan de alguna manera las obras de Stanislav Lem y Greg Egan. Con Lem están relacionados por temas sociales y psicológicos, problemas morales y el impacto de la tecnología moderna en ellos. Con Egan, lo común es que los personajes son secundarios a la trama y la intriga, son solo una herramienta para promover la acción, la física y las matemáticas no son completamente fantásticas, sino que están dentro del marco de las ideas modernas. Sus libros serán interesantes para aquellos que quieran recordar la ciencia ficción de la vieja escuela,Isaac Asimov y Arthur Clark o simplemente mantenerse al tanto de las tendencias modernas en la ficción extranjera.

Trabajó en el libro: Damargalin, sonate10, Mr_Rain, Mirrima. Esta vez otra persona estaba traduciendo, no sonate10, pero el traductor no quiere enfocarse en su apodo. Y nuevamente, un pequeño descargo de responsabilidad sobre el anonimato del equipo que trabaja en el libro. De acuerdo con la legislación moderna, no importa cuán ridículo suene, tales traducciones son ilegales, si alguien puede buscar en Google la información (y no tengo ninguna duda al respecto), le pido que no mencione este tema en los comentarios, solo para no molestar a los gansos una vez más.

La traducción al ruso es nuevamente doble, hecha de la traducción del original al inglés. Joel Martinsen tradujo el libro del chino. La traducción al inglés del tercer libro de Death's End saldrá muy pronto, el 20 de septiembre.

Aquellos que ya hayan leído el libro, por favor abstenerse de spoilers. Escriba sobre errores y errores tipográficos en PM. La publicación se complementará a medida que la información esté disponible sobre las fechas de lanzamiento y otros detalles.

Source: https://habr.com/ru/post/es397659/


All Articles