Esta historia comenzó para mí en 2015, cuando vi un programa de Youtube con Pavel Polyan, dedicado al 70 aniversario de la liberación de Auschwitz-Birkenau. Habló sobre su libro "Rollos de las cenizas", sus nuevas traducciones de los documentos originales de testigos directos del Holocausto,
miembros del Sonderkommando , sobre los lugares que encontró censurados por los primeros traductores, el estado de los manuscritos y los problemas técnicos de lectura que encontró.
Estaba interesado en el momento: cómo se ve el proceso de traducción de documentos militares, qué tan alta calidad se digitalizaron, si todo se hizo para no romper los ojos del traductor. Cuando recibí copias de documentos digitalizados para su análisis, me sorprendió el potencial sin explotar de uno de ellos: Marcel Najari. Su parte en los "pergaminos de las cenizas" ocupó un capítulo muy pequeño, unos años más tarde esta historia se desenrolló antes de ser publicada en los medios de comunicación mundiales. Ella es tan interesante como terrible.

Antecedentes
El 2 de abril de 1944, en Atenas, Marcel Najari, junto con un grupo de otros judíos griegos, fue empujado a un automóvil que viajaba en una dirección desconocida. Sus padres que habían sido robados antes podrían estar al final de la ruta, por lo que Marcel, aunque era un partidario, aún no quería escapar del tren.
Marcel NajariUnos días más tarde, el automóvil llegó y pasó por una selección en una rampa en Auschwitz-Birkenau y la cuarentena mensual Marcel se inscribió en el Sonderkommando. Este es un equipo especial, en el que las ovejas CC eligieron físicamente resistentes y resistentes al estrés, porque este trabajo requería esfuerzos especiales: escoltar a las personas que no pasaban por las cámaras de gas desde los trenes, cortar el cabello, extraer coronas de oro, quemar cadáveres, deshacerse de las cenizas y limpiar la cámara de gas. Incluso cuando, bajo pena de muerte, a las personas se les decía la verdad sobre el "cuarto de baño", no podían creerlo. Pero algunos sabían que iban a morir y solo pidieron decir la verdad sobre lo que estaba sucediendo. (Según el testimonio de otro miembro del Sonderkommando, Zalman Gradovsky, a veces la gente cantaba el coro internacional (el himno del enemigo) dentro de la cámara de gas hasta que los gránulos se llenaron con el ciclón de gas B, causando un horror salvaje entre los guardias. Zalman Gradovsky murió durante el levantamiento el 7 de octubre de 1944, cuando 4- crematorio. Su diario también se encontró en un matraz en el suelo y se encuentra en el Museo Médico Militar de San Petersburgo, una traducción del yiddish está disponible en el libro de Paul)
Al encontrarse con amigos y familiares de los trenes, muchos de los Sonderkommando, al no poder decir la verdad sobre este terrible lugar, pasaron con ellos a la cámara de gas.
Marcel fue asignado al crematorio número III y todo lo que enfrentaba todos los días lo sumió en un horror increíble y la cuestión de la existencia de un dios que lo permitió.
En febrero de este año, fui invitado a una conferencia de dos días en Berlín, la mitad de la cual estaba dedicada a este manuscrito. Entre la comunicación informal con historiadores y profesores al final de la conferencia, en una conversación durante la cena se dijo que no todo lo que sucedió allí estaba en publicaciones abiertas. El tema de las relaciones sexuales aún está cerrado. Hay lados que el papel no tolera con los descendientes vivos. O el hecho de que los hermanos Gabai, después de su liberación, fueron a la mafia, sostuvieron un burdel y vendieron armas, si recuerdo los detalles correctamente, no tenían miedo, no les importaba nada.
15 crematorio de mufla №3La elección fue muy simple, ya sea obedeciendo órdenes o entrando a la celda con las víctimas. Pero Marcel fue impulsado por la esperanza de venganza, ya que había adivinado durante mucho tiempo que su madre, padre y hermana no pasaron la selección.
La Comisión Soviética en la inspección del almacén del cabello con el burgomaestre Auschwitz. En una de las bolsas está la inscripción KL. Au No. 250 22kg. (de la película Befreiung von Auschwitz).Sobrevivir al Sonderkommando fue un milagro. Cuando el comando del campo dejó en claro que Auschwitz-Birkenau necesitaba ser abandonado, se dieron órdenes de destruir tanto los crematorios como los testigos directos de lo que estaba sucediendo. Las purgas del personal se llevaron a cabo con mentiras sofisticadas, porque ¿cómo puedes engañar a quienes saben cómo engañas a decenas de miles de personas? "Reubicación", "reasignación", "ayuda más allá de las fronteras del campo": la muerte podría ocultarse detrás de cualquier orden que dividiera a la brigada. Durante todo el tiempo el campo de concentración de 2000 miembros del Sonderkommando, unos 100 sobrevivieron, y luego por accidente. Marcel, al parecer, eligió el momento adecuado y, sin responder a su número en la lista, corrió hacia una columna de prisioneros comunes que se dirigían a otro campo de concentración.
15 de abril de 1947: esta fecha se establece al comienzo de las memorias personales escritas después de la liberación. En 1957, nació su hija Nelly. Según ella, su padre a menudo estaba atormentado por pesadillas, razón por la cual prometió contarlo cuando tenía 18 años. Pero murió antes de cumplir 54 años, cuando Nelly solo tenía 14 años.
Manuscrito
Después de 9 años, el 24 de octubre de 1980, cuando limpiaba el territorio cerca de las ruinas del antiguo tercer crematorio a una profundidad de unos 30 cm, un estudiante de la escuela técnica local encontró un frasco de vidrio de un termo, cerrado con un tapón de plástico.
Fuente: auschwitz.orgEn el interior había 12 páginas, más de 35 años su estado se ha deteriorado enormemente. Algunos de ellos fueron leídos, y el hallazgo fue llevado inmediatamente al Museo Estatal Auschwitz-Birkenau en Auschwitz.
En algún lugar a mediados o finales de los 90, el manuscrito fue escaneado por el museo, y en 2015 le pedí a Pavel que me enviara todos los escaneos de los cuales hizo traducciones para su libro "Rollos de cenizas" (este libro contiene traducciones de todos los famosos manuscritos del Sonderkommando , no solo Marsella). Como trabajé mucho con imágenes digitales, decidí ver si se podía extraer algo de ellas adicionalmente. Una rápida mirada a través de los canales RGB mostró que el manuscrito de Marcel era mejor leído. Además, tiene un papel enorme como el último documento encontrado y no refutado del Holocausto. Esto es realmente buena suerte. Las razones por las que no se aran todos los medidores cerca de los crematorios no están claras (las razones son, por supuesto, más políticas, pero después de 70 años habría sido posible enfriarse), porque según la evidencia de estos entierros había más. Incluso si algo aparece en este momento, lo más probable es que sea ilegible.
Manuscrito escaneadoComo no teníamos acceso directo a los originales, sin embargo, estaba interesado en la tecnología en sí misma, gracias a la cual los manuscritos se pueden leer en equipos especiales. Y necesitaba algún tipo de base teórica para comprender por qué los archivos escaneados contienen información que no es visible en la imagen en color. Cómo abordar el procesamiento de la mente, y no en la frente.
No profundizaré en todas las tecnologías conocidas por hoy, solo repasaré las principales.
Tomografía de rayos X con contraste de fase (ver manuscritos de la ciudad de Herculano, el contraste no se encontró en la diferencia entre tinta y papel, ya que es papiro carbonizado, ¡pero en grosor! 100 micras de la altura del texto en relación con el papel).
Rayos X : utilizados para leer el palimpsesto de Arquímedes (los ladrones pintaron un texto que contenía hierro en tinta con un icono falso para aumentar el costo de publicación en el mercado negro. Allí se encontró un nuevo fragmento de un atractivo para Aristóteles, si la memoria no funciona).
Análisis multiespectral : un manuscrito de David Livingstone. La tecnología más popular y asequible hasta la fecha. En África, el investigador se quedó sin tinta y mantuvo sus notas en un periódico usando el jugo de bayas locales como tinta. El análisis multiespectral nos permitió aumentar el contraste del jugo de bayas en relación con el periódico en el rango UV, y se usó una máscara del rango IR para eliminar la impresión del periódico. El diario está completamente traducido y disponible en línea. Contiene información sobre la masacre de la población local por parte de traficantes de esclavos en Zanzíbar.
Toda la teoría para leer manuscritos se reduce a encontrar un contraste entre el papel y la forma de presentación de la información (tinta). Y este contraste se puede detectar si se puede detectar el paso de ondas electromagnéticas, ya sea a través de (tomografía y rayos X, ondas gigahercios) o en reflexión (análisis multiespectral, luminiscencia) en diferentes rangos de frecuencia.
Tan pronto como la ciencia logra formar imágenes en cualquier rango de e / m, inmediatamente hacemos un avance científico en muchas áreas. Desde hace mucho tiempo se hizo un avance en la formación de imágenes en el espectro visible y en el infrarrojo cercano (película y ahora fotosensores digitales), esta tecnología es ahora la más asequible y muy efectiva. Se llama "análisis multiespectral". Su esencia es fotografiar el manuscrito a 12 (7 visibles y 5 IR) longitudes de onda. De UV a IR. Como resultado, podemos observar 12 capas que contienen diferentes contrastes entre sus componentes.
Aquí hay un ejemplo de cómo filmar un manuscrito Qumran en Israel (animación GIF).

Un escáner plano en color proporciona solo 3 capas: rojo, verde y azul. Al formar una imagen en color en monitores, esto es suficiente para nuestra visión. Después de todo, forma sombras de ojos, reaccionando no solo a la longitud de onda, sino también a la intensidad de los tres colores básicos. En otras palabras, el escáner también realiza análisis multiespectral, pero solo a 3 longitudes de onda en lugar de 12. Si observa las hojas de datos de los sensores CCD (Sensor de imagen lineal en color), verá tres barras de color (este es un filtro RGB) frente al sensor mismo.
Hablar de volver a copiar el manuscrito en equipos profesionales en el museo aún se está retrasando incluso después de la apelación directa de la hija de Marcel con una propuesta para usar su equipo, por desgracia.
Búsqueda de oportunidades y estudio de tecnologías.
Antes de comenzar el proyecto, tuve que sumergirme completamente en las soluciones existentes, sobre las que escribí anteriormente. Como si tuviera acceso directo al manuscrito. Estudié la descripción de las tecnologías, el equipo utilizado, su costo, una descripción del software y el proceso de trabajo.
Paul intentó buscar ayuda del servicio de prensa del Ministerio de Defensa; el resultado es 0. Ni siquiera respondieron.
Estaba buscando consejos a través de Internet, en los foros de la sección forense. Sé que usan comparadores espectrales para verificar documentos, pero no se ha agregado ningún conocimiento especial.
Luego fui a los programadores, aquí en el centro, los autores del software relacionados con el procesamiento de imágenes y también me di cuenta de que no podían ayudarme mucho (sugirieron quizás algo útil en la teoría de la luz, finalmente entendieron cómo el ojo ve las sombras) y dado que no hay novedades sobre este tema. Y ya conocía la lista de filtros disponibles, solo mira en GIMP o en imageJ o en la ayuda de matlab.
Luego entablé correspondencia con Antonino (
twitter.com/antoninocose ), autor de un proyecto abierto sobre disparos multiespectrales. Recibí varias consultas sobre el equipo de él, me dio un par de publicaciones para leer, y esto me estaba absorbiendo lentamente, y decidí armar una instalación multiespectral con LED de 50W para experimentos. Los chinos ordenaron LED de la lista con diferentes longitudes de onda, una fuente de alimentación, un radiador doméstico y control de radio.

Como cámara, decidí disfrutar de un teléfono inteligente, pedí cinco cámaras adicionales y traté de raspar un patrón bayer (hacer un sensor de peso corporal), además de quitar el filtro IR.
Cada vez que abría la cámara, la rompía. Más tarde, descubrí que simplemente no veía los cables que se estaban rompiendo.
La cámara cercana es un sensor con un patrón bayer borrado y un filtro IR remoto.En general, torcido y girado. Probé el sistema con cámaras normales. Funciona Calmado Decidí no arruinarme con una cámara astro por $ 1000 con enfriamiento activo.
Habiendo desarrollado algún tipo de teoría, volví a los escaneos en color del manuscrito.
Procesamiento digital
Entonces, toma la primera página del manuscrito. Si observa su imagen RGB, estas son tres imágenes en escala de grises en las que hay un contraste diferente entre la tinta y el papel.

No le mostraré fragmentos ampliados, el texto es poco visible a esta escala, pero el texto a la izquierda en el canal rojo es el más legible. El green en el centro ya es peor. Y en el último, azul, está visualmente ausente.
La teoría del análisis multiespectral dice que cuantas más imágenes se realicen a diferentes longitudes de onda, más probabilidades hay de encontrar el contraste deseado. El modelo RGB se basa en la reproducción de colores de todo el rango visible. Por lo tanto, teóricamente, era necesario ver qué pasaría con el manuscrito, si cuenta RGB en 7 capas de color separadas.
Para esta tarea, apareció el filtro Photoshop y Blanco y Negro. Desafortunadamente, no encontré análogos en otros programas, razón por la cual existen dificultades menores en las publicaciones científicas que usan software con código fuente cerrado.

Los parámetros de filtro se muestran en la imagen de arriba. Intencionalmente pierdo el punto de usar constantemente el filtro Curva, ya que esto es demasiado obvio. Como resultado, en este paso, la legibilidad del texto, aunque aumentó significativamente: las palabras individuales se hicieron mejor visibles, pero las secciones demasiado oscuras y brillantes interfieren con nosotros. Para eliminar estos artefactos, utilizaremos el filtro HighPass ya que fue desarrollado solo para comprimir el componente de luminancia de la señal.

Ahora es divertido sorprenderse de la simplicidad del proceso. Al principio, probé muchos enfoques con un mezclador de canales, conversión de espacio de color. Cuánto fue originalmente retorcido, pero siguiendo la teoría y la lógica del análisis, este conjunto de filtros siguió siendo el más efectivo.
Pero algo me deformaba, una especie de inconsistencia. Miras estas imágenes y sufres. Se puede hacer algo más, pero ¿qué es esto?
Y después de un par de semanas, finalmente me di cuenta: Marcel mantuvo un diario en dos páginas de una hoja y las manchas oscuras son artefactos de tinta que gotea. Por supuesto! ¿Cómo podría esto no ser notado antes? Son ellos, ver por ti mismo.

La primera página está a la izquierda y la segunda en el espejo está a la derecha. Se puede ver que esta es la misma hoja.
Compensación de tinta con fugas
Si tenemos una muestra con ruido y ruido por separado, podemos crear una máscara que lo compense.
Para hacer esto, necesitamos combinar con extrema precisión las dos imágenes. Debe comprender que el escáner es un dispositivo mecánico, y cada vez que escanea la misma hoja, puede estirarlo o comprimirlo. Por lo tanto, la superposición de dos imágenes debe realizarse con el ajuste no solo del ángulo sino también de la escala en un valor muy pequeño. Tuvimos que navegar a través de los artefactos en la hoja. Esta tarea resultó ser bastante difícil, requirió precisión de píxeles, que no tuve éxito de inmediato.

Después de haber alineado con precisión la hoja y su reverso, se requiere el siguiente truco:
- Invierta los colores de la capa superpuesta (la página posterior, que se encuentra con la capa superior)
- Simule la amortiguación natural de la tinta con un filtro Gaussan Blur con HighPass al gusto.
(El desenfoque gaussiano a veces debe reemplazarse por un desenfoque de superficie porque no "suena" en los bordes del documento. Pero como es mucho más glotón, es un inconveniente para los experimentos). - Establecer la opacidad de esta capa al 50%

Después de eso, la imagen se ve plana, porque ponemos nuestro ruido fuera de fase. Pero si ahora aplicamos el filtro Blanco y negro a esto, el resultado será el siguiente:

Este es un asunto completamente diferente. Un paso más sería un intento de editar manualmente la máscara. En algún lugar para agregar más desenfoque, en algún lugar a través de licuar para cambiar la máscara ya que, de todos modos, la difusión de tinta natural no ocurre con precisión matemática. Pero no tenía mucho sentido en esto, además, cualquier método de edición manual puede afectar negativamente el resultado, porque llevo mi visión al área local de la imagen. Antes de la publicación de este método en la Universidad de Munich, me preguntaron si estos filtros no pensaban en nada. (hola a las redes neuronales) El código de Photoshop, por supuesto, está cerrado, y esto viola ciertos criterios científicos, y da una razón adicional para que los negadores declaren una vez más un engaño técnico. Pero dado que estos filtros son simples en su comprensión técnica e implementación, este punto fue omitido.
Resultado de la primera páginaComo resultado, cada página del manuscrito se sometió a dicho procesamiento. Si de 12 hojas de origen, 11 escaneos eran 100% ilegibles, entonces, después del procesamiento, se indicaron fragmentos legibles en todas las hojas.
Resultado de procesamientoTodas estas páginas fueron enviadas a Pavel, quien las envió a su colega, el Dr. Ioannis Karras, en la Universidad de Friburgo, un hablante e historiador griego nativo. Los había estado esperando durante mucho tiempo y se estaba preparando para comenzar la traducción al inglés. Él, a través de sus canales, contactó a la comunidad judía en Salónica. Tocó a la hija de Nelli, aunque esto no era un secreto, ella trabaja en Atenas en la embajada israelí. Conectamos más traductores. Si está familiarizado con la lingüística, debe comprender cómo puede cambiar el idioma durante 70 años. El texto contiene muchos préstamos de otros idiomas. Muchos puntos sin comprender el contexto de la historia y otros eventos de esa época pueden ser completamente incomprensibles. Los primeros traslados en Salónica comenzaron a agitarse, cuando aparecieron nuevos nombres y todos comenzaron a buscar nuevos lazos familiares.
Un libro sobre su padre en manos de Nelly con nuevos materiales. Salónica GreciaBueno, ahora el resultado de la traducción:
Mis amigos favoritos son Dimitros Afan [asias] Stefanidis, Ilias Cohen, Georgios Gunaris.
Mi querido amigo, Smaro Efraimidou de Atenas, y muchos otros a quienes siempre recordaré, y, por supuesto, mi amada Patria, "GRECIA", cuyo buen ciudadano siempre he sido.
El 2 de abril de 1944, salimos de Atenas después de un mes de sufrimiento transferido al campamento Haidari, donde recibía [...] paquetes constantemente del amable Smaro, cuyos esfuerzos hacia mí permanecerán para siempre en mi memoria, y en estos días terribles por lo que estoy pasando ahora
[Me gustaría desear no dejar de buscarla y esperar encontrarme] con ella [...].
Querido Micko, y de vez en cuando espero que obtengas [su] dirección para mí y que siempre cuides de nuestras Ilias [...] y que Manolis [no te olvide a todos [...]
Sin embargo, parece que casi no podemos encontrarnos de nuevo algún día.
Después de un viaje de diez días, el 11 de abril, llegamos a Auschwitz. Nos llevaron al campamento de Birkenau. Estuvimos en él durante aproximadamente un mes en cuarentena, y desde allí transferimos a los más sanos y fuertes de nosotros, ¿a dónde? ¿Dónde, mi querido Mitsko? En un crematorio, y describiré un poco más abajo ese maravilloso trabajo, la actuación que el Todopoderoso quería de nosotros.
Este es un gran edificio con una amplia chimenea y 15 estufas. Bajo el [suelo] dos enormes sótanos alargados. Uno se usa para hacer que la gente se desnude, y el otro es la cámara de la muerte, donde las personas van desnudas, y cuando su número llega a 3000, cierran la cámara y matan a las personas con gas. Después de 6-7 minutos de martirio, todos abandonan el espíritu.
Nuestro trabajo era, en primer lugar, encontrarnos con ellos en el vestuario. La mayoría no se imaginaba la razón [...], y si [gritaban] o sollozaban, les decíamos que era como lavarse. [...] Y fueron a la muerte, sin sospecharlo. [...] Hasta el día de hoy [...] he dicho que todos [deberían desnudarse, etc.]. Dije que no entendía el idioma en que me hablaban. Pero entendí que estas criaturas humanas, hombres y mujeres, ya estaban condenados [...] y [no] les dije [la] verdad.
Después de eso, todos [...] entraron desnudos en la cámara de la muerte. [...] Los alemanes colocaron tubos en el techo, de modo que parecía que todo estaba preparado para lavarse. Con fuerza, con pestañas en sus manos, condujeron a las personas a la celda y la llenaron como si fueran sardinas en una lata, sardinas de personas, y luego cerraron herméticamente la puerta. Las latas de gasolina siempre fueron traídas por dos hombres de las SS en un automóvil de la Cruz Roja. Eran gasificadores que arrojaban gas a la cámara a través de aberturas especiales. Media hora después se abrieron las puertas y comenzó nuestro trabajo. Arrastramos los cuerpos de estas mujeres y niños inocentes al elevador, que los llevó al nivel donde había estufas donde fueron quemados, y sin ningún combustible adicional, literalmente en nuestra propia grasa. De cada ser humano, no queda más de la mitad de la ceniza de ceniza [y huesos sin quemar] que los alemanes nos obligaron a aplastar y moler, pasando por un tamiz grueso, después de lo cual fueron arrojados a un camión y arrojados a Vístula. Así borraron todos los rastros. Las tragedias que vieron mis ojos son indescriptibles, antes de las cuales pasaron unos 600,000 judíos de Hungría, y también de Francia, Polonia y Litzmanstadt, y ahora, más recientemente, llegaron 10,000 judíos más de Theresenstadt a Checoslovaquia. Hoy, el transporte llegó de Theresenstadt, pero, gracias a Dios, no nos lo trajeron, sino que lo dejaron en los campos. Dicen que la orden llegó a no matar más a los judíos, y parece que esto es cierto. Ahora, antes de su final, cambiaron el concepto, pero ¿queda al menos un judío en Europa?
Para nosotros, las cosas se ven diferentes de todos modos. Seremos sacados de la Tierra, porque sabemos demasiado sobre sus métodos inimaginables, crímenes y acciones de venganza. Nuestro equipo se llama Sonderkommando, y al principio constaba de 1000 personas, de las cuales 200 eran griegos, y el resto eran polacos y húngaros. Y después del levantamiento heroico, querían eliminar 800, cientos fuera del campamento y cientos dentro. Mis buenos amigos, Vico Brudo y Moses Aaron de Thessaloniki, también murieron.
Ahora que esta orden ha llegado, nos están liquidando también. Somos 26 griegos, y el resto son polacos. Al menos nosotros, los griegos, moriremos como verdaderos griegos, porque cada griego sabe morir, revelando esto hasta los últimos momentos. Y, a pesar de la superioridad de los no humanos, la sangre griega corre por nuestras venas, y lo probamos en la guerra italiana.
Mis queridos, cuando lean el trabajo que hice aquí, me dirán: ¿cómo podría ser que yo, Manolis o cualquier otra persona en mi lugar, pudiéramos hacer esto y quemar los cadáveres de mis hermanos con fe? Al principio me dije lo mismo, lo pensé muchas veces, pero ¿debería unirme a ellos y ponerle fin?
Pero cada vez que la venganza [sed de venganza] me detenía. Quería y quiero vivir y vengar la muerte de mi padre, mi madre y mi querida hermana pequeña Nelly. No le temo a la muerte, y ¿cómo podría tenerle miedo después de todo lo que mis ojos vieron?
Por lo tanto, querido Elias, mi querido primo más joven, tendrás que hacerlo, ya que yo mismo ya no estaré vivo, ¡tú y mis amigos necesitarán saber cuál es tu deber! [Deber a] mi prima menor Sarika Hooley (¿la recuerdas, una de las que han estado en mi casa? Ella está viva y le dijo que Nelika estaba con Erica, tu hermana, en los últimos momentos de su vida).
Mi único deseo es que estas líneas caigan en tus manos.
Le dejé todos los bienes de mi familia a usted, Mitsko, Dimitros Athanasios Stefanidis, con una solicitud urgente de llevarme a Ilias, mi primo. Ilias es Cohen, y deberías percibirlo de esa manera y, como si fueras tú mismo, siempre debes cuidarlo. Y si de repente sucede que mi prima Sarika Hooley regresa, tú, querida Mitsko, deberías tratarla de la misma manera que tu amada sobrina Smaragda, porque todos aquí estaban preocupados de que la inteligencia humana ni siquiera pudiera imaginarlo.
Acuérdate de mí de vez en cuando, como me acuerdo de todos ustedes. El destino no quiere que vea nuestra Grecia gratis, como la viste el 12 de octubre de 1944. Si alguien pregunta por mí, dígale que ya no estoy allí, pero que me fui como un verdadero griego.
Ayuda, mi Mitsko, a todos los que regresan del campamento.
Sobre Birkenau
No estoy triste, querido Micko, por morir pronto, sino por el hecho de que no podré vengarme de ellos como yo quiero y cómo lo sé.
Si sucede que recibe una carta de mis familiares del extranjero, responda como debe ser, que la familia Najari fue destruida, asesinada por alemanes civilizados. Nueva Europa!
¿Te acuerdas de mi George?
Toma mi piano, Nelli, mi Misko, toma a Zionidou en la familia y dáselo a Elias, deja que siempre esté con él, deja que le recuerde a ella. La amaba mucho y ella lo amaba.
Casi cada vez que matan, me pregunto, ¿hay un Dios? Siempre he creído en ÉL y todavía pienso que Dios quiere hacer su voluntad.
Me muero de satisfacción porque de ahora en adelante sé que en este momento nuestra GRECIA es [ya] libre.
Que mis últimas palabras sean: ¡Viva Grecia!
Marcel Najari.
Durante casi cuatro años, han estado matando judíos. Mataron a todos los polacos, luego a todos los checos, franceses, húngaros, eslovacos, holandeses, belgas, rusos y todos de Salónica. [...] Solo unos 300 han sobrevivido hasta nuestros días. [Y también] Atenas, Arta, Corfú, Kos y Rodas.
Un total de alrededor de 1,400,000.
Querida Embajada griega, ¿quién recibirá esta nota? El respetable ciudadano griego Emmanuel, o Marsella, Najari de Salónica, que vivía anteriormente en: ul. Italias, No. 9 en Salónica.
Envíe esta nota a la siguiente dirección:
Dimitrus Athanasius Stefanidis
st. Krusov 4, Salónica, Grecia.
Esta es mi última voluntad.
Estoy condenado a morir por los alemanes, porque soy la religión judía.
Gracias M. Najari.
El texto con notas al pie detalladas se puede leer
en el nuevo periódico.
. La versión en inglés se publica
aquí .
Nuestra conferencia en el Museo de la Tolerancia:
El proceso de procesamiento en sí
Sin embargo, la historia de la traducción del manuscrito no está completa. Esta es la página 11 (el número 12 en la esquina es un error de archivo del museo), que se lee mal. Si está familiarizado con el griego, cualquier detalle se beneficiará. Hasta ahora, después del primer párrafo, pude analizar la fecha 11/03/44

Aquí están las fuentes
yadi.sk/d/XaAg8nyM3YNtLkAquí están los archivos originales
yadi.sk/d/DL9slb3I3aTLCgSi tiene lingüistas familiares, entonces estoy seguro de que alguien puede distinguir algunas palabras.
Quiero agradecer a
BarsMonster por su asesoramiento técnico sobre la operación de equipos multiespectrales.
Información sobre la vida de Marsella aquí:
lechaim.ru/academy/marsel-nadzhari