Cómo aprender un idioma extranjero sin un maestro. Parte 2. "Estrategia por turnos"

¡Los idiomas no se enseñan, se aprenden!


Este artículo es para aquellos que quieren hablar un idioma extranjero con fluidez. No importa si comienza de cero o ha estado aprendiendo un idioma durante años, pero todavía tiene dificultades para escuchar el habla fluida o el estrés cuando necesita hablar con un hablante nativo, aquí encontrará una estrategia paso a paso para dominar un idioma hablado.


Nota: Los materiales del artículo se basan en la investigación de E.D. Averina, D.B. Nikulicheva, E.V. Gunnemarka y P.Nation, pasaron por el prisma de mi percepción y experiencia de estudiar 3 idiomas extranjeros.


Estrategia por turnos


1. Comience con sonidos


Cualquier lenguaje vivo es, sobre todo, sonidos. Si no está familiarizado con los sonidos del idioma que está aprendiendo, ¡no puede escucharlos! El cerebro los reemplaza con los análogos más cercanos que se pueden encontrar en ruso. Y a menudo combina varios sonidos desconocidos en uno familiar. Como resultado, una gran cantidad de palabras que en realidad suenan diferentes, se vuelven indistinguibles para usted de oído. Esto inevitablemente conduce a dificultades para comprender el habla extranjera. Pero aún peor, sin dominar los sonidos, no puede decir las palabras de tal manera que puedan entenderse sin tensión por los hablantes nativos.


Afortunadamente, todo se ha inventado aquí, y existe IPA, el alfabeto fonético internacional . Solo tiene que averiguar qué sonidos del IPA están en el idioma que está estudiando y familiarizarse con cómo se pronuncian. Los videos tutoriales sobre sonidos se pueden buscar fácilmente en Youtube. Por ejemplo, para inglés: Sounds American


2. Descubra las características de pronunciación y articulación.


Aquí ya está familiarizado con los sonidos del nuevo idioma. Ahora debemos aceptar el hecho de que tiene un sistema de articulación fundamentalmente diferente. Encuentra videos tutoriales sobre el tema de la articulación y la pronunciación de tu idioma.


Por ejemplo, el inglés es un idioma con tiempo de estrés (las vocales con énfasis se acentúan y las vocales sin estrés se reducen para mantener intervalos de tiempo iguales entre los tambores). Y en español, las vocales no subrayadas, por el contrario, se pronuncian con la mayor claridad posible. El significado de lo que se dijo depende en gran medida de ellos. En alemán, hay muchos sonidos aspirados, y en chino, cada sílaba se caracteriza por un cierto tono.


También es muy importante el concepto de ubicación, un lugar donde resuenan las vocales ( video para inglés )


No pierdas tiempo en las 2 primeras etapas. Habiendo dominado los sonidos teniendo en cuenta las peculiaridades de la pronunciación y la articulación, se ahorrará años que no tendrá que gastar en el reciclaje.


Nota: al hablar un idioma extranjero, no debe experimentar molestias como "interrupción del idioma". Si se siente algo como esto, entonces hay errores en la articulación.


3. Aprende las reglas de lectura


Ahora puedes pasar a las letras. Lee las reglas de lectura. ¡Es importante que correlacionen las letras con los sonidos del IPA, y no con las letras del alfabeto ruso!


No tiene sentido meter reglas Casi todos los idiomas tienen una gran cantidad de excepciones. Sin embargo, en términos generales, no hará daño conocerlos, por lo que recomiendo escribirlos en algún documento. Y vuelva a leerlo una vez por semana, cada vez que elimine del documento las reglas que ya recuerda.


Nota: Nunca grabe el sonido de palabras extranjeras en letras rusas. Esto crea un poderoso enlace de la imagen visual de la palabra al sonido en el idioma nativo. Y para dominar el sonido de un idioma extranjero, es necesario aceptar la diferencia fundamental entre su sistema fonético y el sistema del idioma nativo.


4. Aprende las palabras correctas


En primer lugar, domine el mínimo del idioma que está estudiando. Incluye de 400 a 500 de las palabras más utilizadas. Esta cantidad es suficiente para entender el 90% del habla cotidiana. Si una selección ya preparada no busca en Google un idioma interesante, puede tomar la lista de palabras del apéndice del libro "El arte de aprender idiomas" de E. Gunnemark. Minilex es bueno porque es una selección casi universal, y solo traduzca al idioma que le interese.


Se debe hacer hincapié por separado en el estudio de los pronombres y las palabras interrogativas. Dado que, incluso con un vocabulario mínimo, le permiten iniciar un diálogo.


Después de haber dominado el minilex, piense qué palabras usa con más frecuencia en su vida diaria (escriba verbos y adverbios además de los sustantivos). Depende completamente de su campo de actividad, intereses y pasatiempos. Por lo tanto, ya habrá un conjunto individual de palabras para cada persona.


Nota: en el nivel inicial, no aprenda sinónimos, ya que Cuantas menos opciones tenga para decir lo mismo, más fácil será llevarlo al automatismo.


Métodos para recordar nuevas palabras.

Para memorizar palabras, el sistema de repetición de intervalos funciona bien. Hay muchos servicios que lo implementan, como Anki , Memrise , Quizlet , etc. Es deseable que haya una oportunidad para crear sus propias tarjetas.


Asegúrese de que en la tarjeta haya voz de la palabra con la pronunciación correcta (se puede tomar con Forvo ) y transcripción en IPA. Esto es muy importante porque desde el momento de la primera puntuación de una palabra, su recuerdo y la velocidad de traducción a un vocabulario activo dependen directamente. Pero la traducción de la palabra al ruso es mejor no indicar en la tarjeta, limitarse a la imagen que asocia con esta palabra, o una frase por los siguientes métodos:


  • Método de sustitución
    Para algunas palabras, puede encontrar expresiones populares, proverbios o dichos en los que aparecen. Sustituya la palabra en el idioma que está aprendiendo en esta frase y la memorizará muy rápidamente. Por ejemplo, "La palabra no es gorrión [ˈspærəʊ], no volarás".
  • Método de asociación
    Piense en qué se asocia el sonido de la palabra, puede usar palabras conocidas por el principio de acertijo. Piensa en tu asociación con una situación en la que el significado de esta palabra aún se manifiesta. Por ejemplo, "se encontró con un charco de charco [ˈpʌdl]", "socket = sock + it"
  • Método de red de palabras
    Para cada palabra nueva, construye una especie de mapa: coloque la palabra en el centro, conceptos más generales arriba, a los lados conceptos del mismo nivel (palabras que pueden estar en la misma lista que el alumno), debajo hay frases típicas con esta palabra, y También conceptos más privados, si los hay.
    Tal mapa mental se recuerda mejor que una sola palabra, y es mucho más fácil de traducir a un vocabulario activo.

Los primeros 2 métodos se pueden usar desde el principio, incluida la creación de tarjetas para ellos. Y el tercero es más adecuado para el octavo paso, en la etapa de consumir una gran cantidad de contenido en el idioma de destino.


5. Llevar las construcciones del lenguaje básico al automatismo.


El lenguaje hablado en muchos aspectos consiste en clichés y frases de plantilla. Para dominarlos no es necesario sumergirse en memorizar tablas de gramática, sino todo lo contrario. Existen métodos de Michel Thomas y Paul Pimsler , que introducen las frases básicas de la plantilla de una manera natural: "di esto en esta situación, pero en esto, así". Para obtener el máximo efecto de estos métodos, vale la pena visualizar cada situación, tratando de presentarla lo más detallada posible y combinarla con su experiencia de vida.


Además de los métodos anteriores, también hay una minifrase de Hunnemark, que incluye alrededor de 100 sellos de voz populares. También vale la pena recordarlos, integrándolos en su propia experiencia. Estas frases son tan comunes que no será difícil para ti recordar ocasiones adecuadas de la vida. Extienda esta lista con frases que a usted personalmente le gusta usar con frecuencia. Sin embargo, para cada situación típica, deje solo una expresión, para no confundirse. Y recuerde que dominar frases completas tiene prioridad sobre el aprendizaje de palabras o reglas individuales.


Pronunciación y frases

La pronunciación de las frases es muy importante, porque refleja no solo la pronunciación de las palabras, sino también el patrón entonacional rítmico, en el que el significado de la frase a menudo se codifica. Por lo tanto, intente encontrar una actuación de voz terminada. En los cursos de Thomas y Pimsler, por supuesto, ya hay actuación de voz, pero tendrás que buscar tus frases.


Para el inglés, hay un maravilloso servicio de Youglish , con el que es fácil encontrar escenas de películas y programas de televisión en los que suena la frase que está aprendiendo. Mire toda la escena y diga el comentario del actor lo más cerca posible del original, como si viviera en su papel.


Para otros idiomas, puede buscar las frases necesarias en Leo , Forvo o en las letras. Si no se encuentra nada, guarde las frases y expréselas a un hablante nativo, o use servicios de traducción de texto IPA como EasyPronunciation .


Nota: Cuando practique la pronunciación de una frase, intente aumentar el tempo, pero manteniendo el patrón de entonación rítmica, pronúncielo lo más rápido posible, como un trabalenguas. Cuando esto sucedió, mientras mantiene la comodidad de la pronunciación, vuelva a su ritmo habitual y repita la frase un par de veces más.


6. Olvídate de abarrotar la gramática. Explore la cosmovisión de los medios


El idioma es un reflejo de la cultura y la visión del mundo de sus hablantes nativos. Son las diferencias culturales las que crean dificultades de traducción y desconcierto sobre algunas construcciones gramaticales. Para facilitar el aprendizaje de un idioma extranjero, primero debe proceder del hecho de que refleja una visión del mundo diferente, por lo tanto, debe intentar probarse los valores de una nueva conciencia del idioma para usted e imaginarse como su portador.


Para acostumbrarse mejor al nuevo rol, asegúrese de estudiar la descripción contrastante del idioma que se estudia en comparación con el ruso, por ejemplo: "Comparación del comportamiento comunicativo para ruso, inglés y alemán" , "Características de la comunicación de las culturas española e inglesa" .


Estudie todos los materiales que encuentre para el idioma extranjero que le interesa sobre cómo se refleja el pensamiento en la gramática. Si no hay suficientes materiales de este tipo, simplemente tome el manual de autoinstrucción sobre la gramática del idioma deseado y léalo en diagonal, anotando cualquier punto interesante. Conviértase durante un par de días en un detective que felizmente observa las diversas características de la expresión de los pensamientos a través de formas gramaticales. Resúmalos y recuérdalos en forma de asociaciones divertidas, por ejemplo, puedes notar que al idioma inglés le encantan los chismes, por lo que usa formas gramaticales separadas para ellos. Después de todo, ¿de quién y de qué habla la gente? Acerca de otras personas muy específicas (él, ella) y organizaciones (it) que hacen algo (Vs), ya lo han hecho (tiene + V3) o van a hacer (van a V), bueno, y sobre todo tipo de eventos ( it) Pero lo que ya se hizo hace mucho tiempo, o ya no es importante, o está escrito por el agua, de alguna manera no es interesante para los chismes.


A partir de esta etapa, ¡aprende nuevas palabras solo en contexto! Lingvist , Reverso y Leo para ayudarte. Aún mejor, recuerde no palabras, sino frases típicas con esta palabra (colocaciones). Puede tomarlos de diccionarios explicativos o simplemente pensar en las frases que le vienen a la mente cuando escucha esta palabra. Si se te ocurren ejemplos en ruso, entonces traduce no textualmente, sino con la ayuda de Reverso.


7. Imita la pronunciación de los medios


Todo políglota sabe: con qué precisión imitas la pronunciación de un hablante nativo, qué tan bien lo entiendes. La pronunciación y la comprensión auditiva son dos caras de la misma moneda. © D.B. Nikulicheva

Los principales métodos de entrenamiento para simular transportistas:


a) Seleccione los textos que le interesen y ordene su voz de los medios


Déjelo escribir en dos versiones: lentamente y a un ritmo diario. Al mismo tiempo, debe pedirle que haga una pausa mientras lee el texto para escribir, en aquellos lugares donde es lógicamente entonante. El operador tendrá que decirse la misma parte de la frase a sí mismo durante una pausa, de esta manera obtendrá un audio donde la duración de las pausas corresponde a la longitud del fragmento pronunciado. En tales archivos de audio es conveniente practicar en un reproductor normal. Primero debe escuchar el sonido del discurso de los transportistas y luego (durante esas pausas) tratar de imitarlos lo más cerca posible del original. Intenta prestar especial atención al patrón entonacional rítmico de cada frase.


b) Escucha activa automatizada en servicios especiales


Por ejemplo, Speekify tiene un sistema de entrenamiento conveniente de acuerdo con el método descrito en el párrafo anterior. Para esto, el servicio ha preparado grabaciones de audio, que se pausan en fragmentos cortos. Para inglés y español, hay 5 niveles en complejidad creciente de pistas de audio, desde simples hasta realmente hardcore.
Además del modo de entrenamiento, en este servicio puede grabar su versión de frases y obtener una estimación del grado de similitud y, lo más importante, un registro combinado. Es muy conveniente escuchar su frase inmediatamente después de la frase del portador, el oído comienza a distinguir incluso fallas menores.
El servicio tiene una buena selección de idiomas para un nivel básico. Pero los cursos para niveles avanzados hasta ahora son, desafortunadamente, solo en inglés y español.


c) Canciones en el idioma de destino


Las canciones que te gustan son muy buen material de capacitación. Ya te atrae cantar. Solo queda encontrar el texto y escuchar la canción línea por línea. Intente escuchar el fragmento de la canción varias veces primero, tratando de reconocer tantas palabras como sea posible, y luego mire el texto y escuche el mismo fragmento nuevamente. Por lo tanto, recordará el texto mejor que si lo acaba de leer y, como beneficio adicional, recordará exactamente cómo suena en la canción. Después de tal estudio de la canción, puedes cantar fácilmente la próxima vez que la escuches.


Cualquiera sea el método que elija, no olvide que es importante trabajar en cada grabación de audio repetidamente. Como dijo el famoso fonógrafo británico J. O'Conner: "Es mucho más útil escuchar el mismo pasaje seis veces que una vez seis pasajes diferentes". Si Speekify proporciona lecciones para repetir esto, entonces, en la primera opción, usted mismo no debe olvidar volver a las pistas ya completadas. Bueno, escuchar tus canciones favoritas repetidamente no es un problema en absoluto.


8. Incremente el flujo de información entrante en el idioma de destino


Nuevas palabras y giros se reclutan más fácilmente de los libros que le interesan, sus películas favoritas, canciones que disfruta escuchar y cantar, comentarios significativos en la comunicación en vivo. Es entonces cuando realmente queremos aprender y recordar una nueva palabra o un nuevo significado. Por lo tanto, un conjunto de vocabulario puede comenzar con exactamente esos trabajos que ya conoce casi de memoria. Después de eso, puede ir a contenido desconocido.


¿Pero cómo elegirlo? Según el estudio "¿Cuánta información necesita para aprender las 9,000 palabras más frecuentes?" Paul Nation, la información entrante correcta no debe contener más del 2% de palabras desconocidas. Según este criterio, puede seleccionar materiales de lectura y visualización adecuados para su nivel. Estos pueden ser libros o novelas adaptadas de autores contemporáneos. En el caso del video, es suficiente analizar los subtítulos o mirar 5 minutos seleccionados al azar, contando palabras desconocidas, no deben ser más de 8. El método de conteo también es adecuado para elegir canales de YouTube y estaciones de radio que se puedan escuchar para obtener el mejor efecto educativo.


¿Qué sucede si está interesado en contenido más complejo de lo que permite su nivel?

Leer textos paralelos según el método de Ilya Frank. O leer basado en la traducción literaria (método de Elena Averina), es decir encuentre no solo la obra original, sino también su traducción al ruso. Y lee en este formato:


  1. Lea un par de párrafos (páginas) en el original, tratando de entender al menos algo, incluso los granos más pequeños de significado.
  2. Lea la traducción al ruso que les corresponde, sin hacer coincidir palabras y oraciones individuales.
  3. Si el primer paso fue poco entendido, vuelva a leer el mismo fragmento nuevamente en el original.
  4. Repita desde el paso 1.

Es importante elegir obras suficientemente voluminosas (de 200 páginas) con las que no esté familiarizado y, desde el principio, leerlas en el original, de modo que esté realmente interesado en lo que sigue (es decir, el género también debería ser de su interés). También es importante no deslizarse en una traducción consciente, dejar que el cerebro haga sus propias comparaciones en segundo plano. Para hacer esto, en el paso 2, visualice de qué se trata la historia para recordarla a nivel de pensamientos e imágenes, no de palabras. El truco es que después de la página 100, la necesidad del segundo y tercer paso casi desaparecerá, incluso si al principio no entendiste casi nada.


Por un esquema similar, puedes ver programas de televisión.


En cualquier caso, en esta etapa, el enriquecimiento del vocabulario es principalmente automático, ya no tienes que crear una tarjeta para cada palabra o crear mnemotécnicos. Repetidamente te encuentras con las mismas palabras, primero las entiendes desde el contexto y luego las recuerdas sin esfuerzo consciente. Bueno, para una mayor eficiencia, también puede aplicar el método de red de palabras de la cláusula 4.


9. Mantenga un diario de audio o video


Primero, escriba historias de texto sobre usted, sobre cómo pasó el día, cuáles son sus planes para el fin de semana / vacaciones, así como historias de ficción sobre cualquiera de sus fantasías. Lo principal es agregar tantos detalles como sea posible. Busque las formas gramaticales más apropiadas para cada caso específico. Verifique el texto resultante en Lang-8 o solicite un cheque pagado a los medios si no desea publicar sus historias.


Después de verificar el texto, léalo para grabarlo en audio o video, y luego escuche esta grabación, analizando si esto es similar al discurso del hablante del idioma que se está estudiando. Si el resultado no te hace feliz con el sonido, presta más atención al séptimo punto.


Dado que las historias diarias se superponen de muchas maneras, eventualmente recordará la mayor parte del lenguaje que usa en ellas y podrá grabar ese audio sin preparación.


10. Cambie el diálogo interno al idioma que está aprendiendo.


Quizás su mente subconsciente todavía tiene frases que no sabe decir en el idioma que está aprendiendo. Sigue tu diálogo interno y descubre qué frases es. Luego transfiéralos a través de Reverso y aprenda como se describe en el párrafo 5.


11. Comunicarse con hablantes nativos del idioma estudiado (que no saben ruso)


Los medios se pueden encontrar en Italki y servicios similares. Sin embargo, el punto importante es que no tiene un objetivo real para practicar un idioma extranjero con hablantes nativos. El objetivo es comunicarse de acuerdo con los intereses, tenga esto en cuenta cuando busque medios. Contactos de trabajo o amistades son lo que realmente te interesa. La comunicación exclusivamente por el bien de la práctica del lenguaje es aburrida y rápidamente aburrida.


Por supuesto, también es maravilloso comunicarse con hablantes nativos de un idioma interesante que vive en su ciudad. Pero no se halague de que al comunicarse libremente con ellos, podrá comunicarse con hablantes nativos que no sepan ruso. Vea el video "Su inglés no es tan bueno como cree" para obtener más información al respecto .


Aspectos importantes


, , , :



  • , , , . .
    , , . . , , SMART- . , .

  • , , , , — !
    — , , . , .. .

  • . , , - . , Quizlet , Lingvist , , Speekify , , — , . — , . , .

  • , . 20 , , "" — . 20 , 5 .

  • , . 20-30 , 7 .
    , , , .

Source: https://habr.com/ru/post/es415749/


All Articles