Inglés: Perspectiva del ingeniero

Descargo de responsabilidad


Soy ingeniero de formación, y apenas puedo decir que hablo muy bien el idioma. Puedo leer literatura técnica y artículos sobre una especialidad.

Aquí está la experiencia que me sacó del estado de "leer con diccionario".



La mayoría de los libros de texto en idiomas extranjeros enseñados por escolares y estudiantes se basan en el doctorado de alguien. Incluso en las ciencias técnicas (exactas), los doctorados son más o menos lo que ya está sucediendo en las humanidades.

Toma un artículo como el inglés. Hay muchos conceptos: 12 tiempos verbales, voz pasiva, comunión, etc. ¿Quién los presentó? Aparentemente, algunos expertos para quienes el inglés era nativo. Vivían en Oxford o Cambridg, y apenas sabían el idioma ruso.

En consecuencia, el curso de inglés que recibieron no estaba adaptado al de habla rusa. El libro de texto de gramática inglesa intenta enseñar a una persona a hablar desde cero nuevamente, ignorando el hecho de que ya habla el discurso.

Recuerda cómo estudiaste ruso en la escuela. El tema, el predicado, la suma, la definición ... y 200 reglas, de las cuales hay muchas excepciones que todos olvidan de manera segura, excepto los maestros rusos reales. Y cuáles son necesarios, el máximo, durante un enfrentamiento con documentos burocráticos ("no se puede ejecutar el perdón").

La gramática inglesa también es algo académico y de poca utilidad cuando se aprende un idioma desde cero. Para una persona que tiene más o menos fluidez para unir una frase de palabras en inglés, solo necesita aprender nuevas palabras.

Pero hay muchas personas que ni siquiera saben cómo acoplar, su nivel es "leo y traduzco el diccionario", en el sentido de "busco en el diccionario cada palabra del texto".
En ausencia de la práctica del idioma, la habilidad de agregar una frase en inglés a partir de palabras está prácticamente ausente de ellos, lo que es una barrera seria para un estudio más profundo.

El artículo está enfocado en eso.

Traducción correcta del duende




Por lo general, cuando aprenden a traducir del inglés, requieren una estructura de frase "correcta" desde el punto de vista de una persona rusa. Ejemplo
1) Hago mi trabajo: hago mi trabajo (generalmente, regularmente)
2) Estoy haciendo mi trabajo - Estoy haciendo mi trabajo (en este momento)
3) He hecho mi trabajo, he hecho mi trabajo (hasta la fecha)
4) He estado haciendo mi trabajo desde las 3 de la tarde. He estado haciendo mi trabajo durante tres horas.
Ahora, atención, mira la traducción al ruso. Las opciones 1, 2, 4 se traducen MISMO. “Acepto”, “Acepto” ... “Acepto” Una explicación de cuál es la diferencia entre estos “hacer” entre paréntesis o en algún tipo de oración explicativa fangosa, que al momento de hablar aún no estaba cargada en la cabeza ... regularmente "o" ahora mismo "...

1) PERO EN EL TEXTO INGLÉS ORIGINAL ¡NO HAY NINGÚN SOPORTE!

Estos corchetes son una circulación oficial típica, de la categoría de "Nosotros, los abajo firmantes ... hemos elaborado este acuerdo (en adelante, el Acuerdo) sobre lo siguiente ..." - intenta evitar algunos enfrentamientos burocráticos, pero ciertamente no ayuda a aprender el idioma.

Para el inglés, todos estos "usualmente regulares" y "ahora mismo ahora" son obvios por las frases mismas, sin ninguna explicación adicional. Solo se sugiere una conclusión: necesita la traducción correcta, manteniendo la lógica "inglesa".

2) Preste atención - estoy haciendo en los libros de texto que se esfuerzan por exponer como "predicado", que consta de dos palabras, y traducen con un verbo - "hacer", "am" - como "no traducido". Del mismo modo, han hecho - "hecho", "han - también supuestamente" no traducido ". Es más correcto decir "no se puede traducir sin enfrentamientos burocráticos".

Necesita traducir, en cualquier caso, preferiblemente, CADA PALABRA. Es la totalidad de la información de CADA palabra lo que nos permite obtener, sin corchetes, la información que nos interesa.

Tiempos grupales simples


Presente simple


Los verbos en inglés en las frases casi no cambian. "Sí, sí" y cf. Ruso "Lo hago", "lo haces". La mayoría de las complejas declinaciones rusas, conjugaciones, números de personas son inusuales para ellos. Por lo tanto, la traducción "correcta" de tales verbos pide - en forma indefinida SIEMPRE.

hacer - esto no es "hacer", "hacer", "hacer". Esto es "HACER".
Yo hago
Usted hace - usted hace
Creo que pienso
Quiero quiero
El rojo es sujeto, el verde es predicado.

Aquellos que recuerdan "bromas sobre los Chukchi" deben saber las frases básicas de la forma "no entiendo la tuya". Esto es algo cercano al lenguaje de los habitantes de la capital de Gran Bretaña. Si la frase "Acepto" le parece salvaje, intente decir "Mi hacer".



Tal "lenguaje chukchi" es el tiempo del grupo simple. Practiquemos la traducción.
" Quiero terminar mi trabajo".
Traducimos Incluimos el "Chukchi interno".
" Quiero terminar mi trabajo"
Quiero terminar mi trabajo
Sí, esto está mal, sí, no es literario, pero luego todos los giros legales pasan al olvido y la lógica se vuelve clara.

Por supuesto, nadie te obliga a hablar y pensar así todo el tiempo. De hecho, aún es más fácil para una persona rusa pensar, inclinarse y conjugar todo "en ruso". Por lo tanto, no siempre seguiremos la "regla de Chukchi" literalmente. El Chukchi también a veces logra conjugar palabras correctamente, pero luego se baja. Perdido - cuando se aprende un idioma - NORMAL. Esta es una señal de trabajo mental.

Ahora cambiamos en el tiempo. Veces en inglés TRES. ¡No 12, sino 3! Como en ruso. 12 de ellos se volvieron gracias a doctores en ciencias boltológicas, preocupados por la carrera y el salario.

Futuro simple


Tiempo futuro Añadir al verbo will. Hay un sustantivo will - "will". Entonces, probablemente, la traducción correcta de la voluntad en tales frases es "digna". (e incluso para un objeto inanimado ... como salvajes que creen que incluso las piedras poseen inteligencia).
Haré mi trabajo [opcional - mañana, en el próximo año, etc.]
Haré mi trabajo. [opcional - mañana, el año que viene, etc.]
Todavía hay debe. Esta palabra tampoco se traduce por alguna razón, aunque sería necesaria. deberá - COMPROMETERSE
Haré mi trabajo. ME COMPROMETO a hacer mi trabajo.
Si lees cuidadosamente la frase, puedes ver que el tiempo futuro está realmente presente. Alguien PROMETE EN ESTO hacer algo. Ya sea solo o debajo de un palo.

¿Cuándo usar will y cuándo deberá?

Lo haré - dice el siervo. Está obligado por definición.
Lo haré - dice su excelencia. Él mismo puede obligar a cualquiera.



Pasado simple


Tiempo pasado
Hice mi trabajo [opcional - ayer, la semana pasada, etc.]
Hice mi trabajo [opcional - ayer, la semana pasada, etc.]
Prestaremos especial atención a todas estas explicaciones entre corchetes, marcadas como "opcionales". Son realmente opcionales. No pienses que el inglés, abriendo la boca "Haré mi trabajo ..." comienza a pensar febrilmente: "¡Maldita sea, a qué hora digo ... oh sí! ... en Future Simple!" ¿Qué hay en el libro de texto? Se deben agregar explicaciones: ¡mañana! en el camino semana! .. como va a ser en ingles?

No, todo es mucho más simple: una persona sigue el camino de la resistencia mínima. El propósito de muchas conversaciones es moler limpiamente de por vida. Si su interlocutor, después de su juramento de seguridad "Haré mi trabajo", se quedó en silencio y ya no le molesta con sus estúpidas preguntas, entonces dijo todo correctamente ...

Comunión y voz pasiva


Un poco de mi experiencia personal: durante mucho tiempo no pude entender (memorizar) los principios del uso de todos estos tiempos verbales difíciles como Continuo, Perfecto, Prefecto Continuo ... Al mismo tiempo, no pude llegar a estos jodidos participios durante mucho tiempo, y ni siquiera estudié este material. Resultó en vano. Resultó que era con los ESPACIOS y era necesario estudiar los "tiempos" de los verbos. Porque toda la mecánica se revela allí.

Comunión real


La palabra que termina en –ing es un participio real: "qué", "qué está haciendo" o "qué está haciendo". La acción en este caso es realizada por el propio objeto, por su propia voluntad.
"La niña tiene una muñeca de ROPA".
" La niña está vistiendo su muñeca"
Deliberadamente traduje en forma de madera Chukchi para tocar todas las palabras con la traducción.
Me gusta ver caras sonrientes - Me gusta ver caras sonrientes
Están TRABAJANDO ahora - Están TRABAJANDO ahora
El niño sentado en la mesa es su hermano. El niño sentado en la mesa es su hermano.
Presta atención al sujeto y al predicado. Este es el simple de siempre. "Me gusta algo allí", "Ellos son algunos allí", "El niño es alguien allí" ...

Primitivo a las frases de terror, al estilo de "Londres ES la capital de Gran Bretaña".

Comunión de la pasión


Esto es lo que se llama la tercera forma del verbo. Una palabra que termina en ed, o tomada de un plato especial, que necesita ser memorizada, o mejor, simplemente lea diferentes textos y recuerde con los ojos. Responde a la pregunta "qué se está haciendo" o "qué". Muestra que el tema de hablar no entró en tal estado por su propia voluntad.
" La muñeca es ROPA de niña".
" La muñeca viste a una muñeca "
Participio II (participio pasado)
1.1 Acabo de comprar un boleto para el cine: acabo de comprar un boleto para el cine

1.2 La piedra lanzada por el niño llegó a la orilla opuesta - una piedra lanzada [por este] niño voló a través de la orilla opuesta

1.3 Aquí está el regalo RECIBIDO de Ann - Este es un regalo RECIBIDO de Anna.

Voz pasiva
2.1 Este libro se puede COMPRAR en cualquier librería: este libro se puede comprar en cualquier librería

2.2 El puente se CONSTRUIRÁ el año próximo - El puente se CONSTRUIRÁ el año próximo

2.3 Muchos libros diferentes se PUBLICAN en nuestro país cada año; muchos libros diferentes se PUBLICAN en nuestro país cada año

2.4 La carta fue ENVIADA por mi hermana - La carta fue ENVIADA por mi hermana

2.5 La casa fue CONSTRUIDA el año pasado - la casa fue CONSTRUIDA el año pasado
¿Ves la diferencia en los ejemplos de los grupos 1 y 2 anteriores? Yo no realmente. Tanto allí como hay algunas oraciones con el participio en el papel de la definición. Alguien, algunos, algunos ... sean algunos ...

BOLETO COMPRADO, piedra lanzada, regalo RECIBIDO
entonces otra vez - para ser COMPRADO, para ser CONSTRUIDO, para ser PUBLICADO, para ser ENVIADO, para ser CONSTRUIDO ...

Junto a estos giros hay una oración básica estúpida con un verbo en forma simple.

"Tengo", "La piedra voló", "Hay un regalo", "Puede haber un libro", luego "habrá un puente", de nuevo "hay un libro", "había una carta", "había una casa" ...

¿Estás seguro de que todo está tan mal con el inglés que no sabes cómo hablar con frases tan primitivas? "Algo está ahí". "Alguien estaba de alguna manera".

Una vez más (intencionalmente no escribo "competente" en ruso):
" Londres es la capital de Gran Bretaña y fue FUNDADA por los antiguos romanos en el año 43 DC".
Londres es la capital de Gran Bretaña y fue FUNDADA por antiguos romanos a los 43 años.
Pero los lingüistas, por alguna razón, vieron, denominaron el primer bloque Participio II (participio pasado) y la segunda Voz pasiva (voz pasiva). Por qué esto tenía que hacerse, todavía no lo entendía.

Ahora el segundo es el spoiler más importante.
Todos los demás tiempos del verbo son simplemente construcciones de habla establecidas con participios.
NO difieren fundamentalmente de lo anterior.

Tiempos continuos


Supongamos que te encuentras con una figura tan ingeniosa que llegó al fondo de ti. Harás tu trabajo, dice, pero ¿CUÁNDO? ¿Cuándo harás exactamente tu trabajo?
Para no "ponerse en contacto", se utilizan los tiempos del grupo Continuo.



Presente continuo


Soy un estudiante - SOY un estudiante
Soy un humano, soy un hombre
Ahora traduce la frase
¿ Estoy haciendo mi trabajo ?
En primer lugar, me traduzco en las tres oraciones de la misma manera: YO SOY (ES - en el sentido de existir). I (I) - sujeto (quién lo hace), IS (soy) - predicado (que sí).
Así fue en las dos primeras oraciones y en la tercera lo mismo. La tercera palabra NO ES VERBO. Esta parte del discurso está más cerca del sustantivo. Explica que, de hecho, existe.
En el primer caso, el Sr. I existe como ESTUDIANTE
En el segundo caso, el Sr. I existe como HOMBRE
En el tercer caso, el Sr. I existe como HACIENDO SU TRABAJO

haciendo - haciendo.
Estoy haciendo mi trabajo
Estoy haciendo mi trabajo.
Una vez más, hacer NO es un VERBO y no significa ACCIÓN. La acción aquí es EXISTENCIA (para ser: am, is, are), en los tres casos. La palabra número 3 en tales frases significa un objeto - CARACTERÍSTICA DE EXISTENCIA. Hombre, estudiante, trabajador, ... o haciendo ... o pensando ... o masticando ... o escribiendo.
Alguien es algo.
Londres es la capital de Gran Bretaña.

La forma más fácil de traducir palabras con -ing es como un verdadero participio. Esta parte del discurso responde a la pregunta "qué está haciendo". Pensar, correr, nadar ...

Encabezado de spoiler
También hay casos en que esta misma palabra con –ing se distingue de todo. Luego responderá la pregunta "qué está haciendo" ... Por lo general, esto es algo atlético. Snowboard, salto base, surf ... Bueno, o piscina: una piscina ("¿piscina para qué hacer? Para nadar")

Ahora vamos a veces. Acabamos de tener un regalo.
Estoy haciendo mi trabajo
¿Qué pasará en el futuro y el pasado?
Es más fácil recordar que solo am (to be) es el verbo aquí. Y solo yo cambiará aquí. Todo lo demás seguirá igual. será = digno de ser = voluntad

Futuro continuo


Tiempo futuro
Seré un estudiante - Me digno ser un estudiante
Seré humano, me digné ser humano
Estaré haciendo mi trabajo, me digno estar haciendo mi trabajo

Pasado continuo


Tiempo pasado
Yo era un estudiante - yo era un estudiante
Yo era un humano, era un hombre
Estaba haciendo mi trabajo, estaba haciendo mi trabajo
Desde aquí se ve claramente que realmente no hay tiempo continuo. Este es el mismo Simple, solo banana con un participio válido. Y cambia de vez en cuando al igual que Simple.
Alguien es algo.
Alguien era algo.
Alguien SERÁ algo.
Entonces, ¿cuál es la diferencia entre simple y continuo? ¿Cómo usarlo?
Recordemos que activista persistente (A). Supongamos que habla con los Chukchi (Ch). El pregunta:
A: trabajas? (¿Trabajas?)
Ch: Doo, dooo, ¡Chukchi funciona! (¡Sí, lo hago!)
Activista ve a Chukchi sentado y sin hacer nada
A: WTF?
Ch: Chukchi trabajo! (¡Trabajo!) ¡Chukchi está empleado! ¡Todos los lunes del tercer mes de la tundra pastan los ciervos!
Como puedes ver, completa el malentendido. Es necesario continuar para evitar tales situaciones. De hecho, esto es solo un pathos adicional.
H: ¡Estoy haciendo mi trabajo ahora! (¡Estoy haciendo mi trabajo ahora!) * Chukchi cortando madera diligentemente y construyendo una plaga *

La palabra IS (ser) es una palabra especial. Es más pathos que muchos otros verbos. Ser, existir es el fundamento de la fundación, en todo momento. Londres es la capital de Gran Bretaña.
Una persona puede decir "Yo trabajo" sin trabajar en este momento. Pero es más difícil para él rechazar sus palabras si dice "Estoy haciendo mi trabajo". Este diseño enfatiza la importancia, diligencia, importancia, control sobre el proceso. Ser, comer es extremadamente importante.

Es por eso que esa frase consolidó una traducción constante de "Estoy haciendo (en este momento)"
Para frases como "estaré haciendo mi trabajo y haciendo mi trabajo", es mejor decir exactamente cuándo. mañana o ayer A las 7 de la mañana, etc. Por qué Porque lo haré ... fue ... sigue siendo algo vago.

Resulta que todo el pathos desaparece. Haré mi trabajo sin especificar el tiempo que suena igual que haré mi trabajo. "Haré mi trabajo ... me digné a hacer mi trabajo ..."
Y así, y así suena como una promesa vacía.
Y Continius es una frase sólida, impresionante, incluso algo oficial. Mañana haré mi trabajo a las 7 de la mañana. Palabra de caballeros.

Tiempos de grupo perfectos



Presente perfecto


Inmediatamente spoiler. No hay perfección Todavía hay el mismo simple, solo con pathos.


Tengo un gato, tengo un gato
Tengo dinero, tengo dinero
I - sujeto, tengo (tengo) - predicado.

Intentemos traducir
He hecho mi trabajo, he hecho mi trabajo
Hay incluso más opciones de traducción hardcore:
He hecho mi trabajo
Estoy haciendo mi trabajo [aprox. - más literario]
Todo es exactamente igual que antes. Primero, ¿por qué? El verbo tener es especial. Él es más patético que el resto. Es casi tan patético como lo es.
De hecho, tener el significado está cerca del verbo ser, porque tener (tener) = alguien tiene algo (ser). Tengo un gato = Tengo un gato.
Tienen dinero, tienen dinero.
Tener dinero / libro / gato / trabajo hecho / etc. - MUY importante en la vida real. Probablemente esta sea la razón por la que se ha arraigado tanto en estas frases.
Ahora pasemos a terminar.

* Esto NO es un verbo.
* Por alguna razón se llama la tercera forma del verbo, pero NO es un verbo, al menos para el ruso. * Esta es una comunión pasiva. El trabajo esta hecho. El trabajo esta hecho. En resumen, este es un pariente del ADJ. Responde a la pregunta "¿qué?", ​​"¿Qué?"
* Nunca es un predicado. Si necesita un predicado, estamos buscando una pieza de Simple en la oración. am, is, are, have ... y todo tipo de verbos ordinarios les gusta trabajar, hacer, etc. En este caso, el predicado iron have (will have, had).

Ahora para los tiempos. Volando hacia el futuro

Futuro perfecto


Tendré un gato tendré un gato
Tendré dinero , tendré dinero
Habré hecho mi trabajo, habré hecho mi trabajo
Y ahora en el pasado

Pasado perfecto


Tuve un gato, tuve un gato
Tenía dinero, tenía dinero
Había hecho mi trabajo, había hecho mi trabajo.
También es recomendable aclarar el tiempo. Habré hecho mi trabajo en 15 minutos. Había hecho mi trabajo ayer.

¿Por qué consultar la hora? De nuevo, para que el pathos no desaparezca en vano. De lo contrario, no hay una diferencia particular con lo habitual. Haré mi trabajo / hice mi trabajo. Esto no es especificidad de un caballero, estas son las palabras de un payaso vago.

Chukchi hará el trabajo. || Chukchi tendrá su trabajo hecho.

¿Ves la diferencia? En realidad no, ¿verdad? El Chukchi alimenta el desayuno y las promesas vacías. Probablemente, si hacen el trabajo, se hará una vez, ¿verdad? ¿No todo tipo de actividad es trabajo de Sisyphean?

Y entonces:

Chukchi tendrá un trabajo hecho mañana a las 7 de la mañana.
Así es como el enfoque del empleado en el resultado ya está claro. Chukchi es el niño adecuado y es responsable de las palabras. Perfección La unidad de forma y contenido.

Tiempos continuos perfectos


Este es un híbrido de bulldog con rinoceronte. En el núcleo es el mismo simple. Tengo un dinero / algo más.
He estado haciendo mi trabajo todo el mes.
Logré traducir al ruso así:
Estoy en un estado de hacer mi trabajo todo el mes.
Tiempo pasado

Pasado perfecto continuo


Había estado haciendo mi trabajo el mes pasado
Estaba en el estado de hacer mi trabajo [en] el mes pasado
En el tiempo futuro

Futuro Perfecto Continuo


Habré estado haciendo mi trabajo el próximo mes
Estaré en el estado de hacer mi trabajo el próximo mes.
En resumen, esta es una revolución de discurso basada en Perfecto con la palabra estado - estar en un estado. La palabra ha sido utilizada también fuera de esta circulación del discurso.

había sido conocido, literalmente algo como: "se había quedado en un estado de fama"

Conclusiones


1) Simple — , «» « ..» « » « !» « !»

2) ( — « » — « ») Simple- (« », « »).

3) .. « ». , , /.

, «» «» , , .. « ».

4) Simple -, .

, , .. .
Capital of Great Britain


UPD
Texto oculto
1. — .
) , , . — .
) exception « », LITE: am, is, are, to be «», have «», , , -ing «-», «-»

) exception, FULL: (« , , »), — — will/shall /.

! FULL LITE, . , .

! , 3-4 , , .

exception , « ».
LITE .

2. — . — - , .
— , , - , . . « ».

: - , , - , . , «» , , .

3. will/shall — /: . : , , «You shall not pass», « ». . . . « ».
shall : , , - shall. « ?» « ?» « ?»

4. , « » .
:
— — - . - -.
— , , « , ?»
— - -, . , . , — - , . — . .

: Batman Beyond ( Return of the Joker ) Spider Man 1992 , GI Joe Exo Squad.


UPD2: , . Gracias

Source: https://habr.com/ru/post/es417999/


All Articles