Buenas noches, pasé tranquilamente por la mañana.
Estoy escribiendo bajo la influencia de
esa publicación, también escrita bajo la influencia . Sí, por segunda vez y ya está empezando a aburrirme, pero no puedo resistirme. Quiero describir mi forma personal, un tanto no trivial, que no finja en absoluto un método y un método, pero no obstante, una forma de aprender inglés. Y algunas consideraciones y conclusiones que hice mucho más tarde.

Para empezar, un poco de intriga. Por desgracia, no revisé diferentes tipos de juguetes y gritos, pero leer literatura profesional y escuchar no es un problema para mí. ¿Cómo aprendí inglés yo mismo a un nivel bastante tolerable? La cuestión es que yo ... ¡
nunca estudié inglés!Historia de mi vida
No realmente. No describiré todos los detalles, pero creo que es importante que: dejé cualquier mierda lo suficientemente temprano como Skulte, no escribí los ensayos "Londres desde la capital de May Hart en inglés" (casi), no canté estas canciones azucaradas tontas, yo no se inclinó ante los pies de los "
hablantes nativos ". Casi de inmediato, involuntariamente desarrollé una aversión a todo lo relacionado con el "inglés".
No menos importante debido a que el lienzo metodológico y de diseño estereotipado muy torpe se repite de vez en cuando. No importa que la mitad del mundo hable inglés, todos los temas serán sobre Londres, la Reina, el Támesis o el taxi. Vaya a la librería, retire del estante cualquier libro de texto, libro de frases o cursos baratos en DVD. Entonces, mire la portada, hay al menos cuatro de estas cosas: una niña sonriente con una gorra académica, la bandera de Gran Bretaña,
Elizabeth Tower , un heraldo o una abeja con uniforme rojo, un
taxi de Londres , un ómnibus, una
cabina telefónica roja. Supuse que no? Bueee
Entonces, dices,
eres un viejo pedo y en tus 90 solo había mierda como casetes con canciones. Bueno, no tuviste la suerte de nacer entonces, pero ahora tenemos duolingva, YouTup y viajes a Schengen todos los fines de semana, ¿cuál es el problema? Sé que hay más oportunidades ahora. Pero hay más basura. Todos estos diccionarios-diccionarios difieren solo en la presencia / ausencia dentro del tapete y la transcripción entre corchetes. Todos estos cursos en el disco no proporcionan un nivel de conocimiento más que la escuela. Y el memo vidosiki no te ayudará mucho. Pero no estoy discutiendo esto ahora, sino el enfoque mismo para aprender el idioma. Entonces, hay piedras de molino lentas del currículo escolar que dan vocabulario oligofrénico a cambio de la destrucción completa de la motivación para el "inglés". ¿Pero qué más hay en los años 90?
... cierto, consolas de juegos para la televisión.
Paso uno: inglés simple sin indicaciones
Y este es el segmento muy estrecho de contenido multimedia que fue útil. Estrecho en términos de lo que ahora se llama "localización".
Y las torres vinieron del pozo del fuego venenoso . Todo estaba en la televisión, y nadie traducirá los cartuchos para la consola. Y gracias a Dios! ¡Una gran manera de aprender el idioma de la misma manera, su madre, de una
manera lúdica! Partiendo del hecho de que es interesante lo que dicen los villanos de las tortugas ninja. Para terminar, en las sesiones informativas de las misiones de ataque urbano, debes pensar rápidamente en lo que hay que hacer, en condiciones cercanas al combate. Y en Theme Park y Aerobiz, ya no hay linealidad, una economía de juego seria y mucho texto. En resumen, a la edad de 9 años ya estás aprendiendo no solo palabras nuevas, sino que rápidamente percibes un texto desconocido hasta que se escapa de la pantalla, porque la animación de 16 bits es así.
¿Qué son los juegos? Derecha, repeticiones. Repitiendo tareas, pasando, aprendes todo el texto, reconoces palabras desconocidas y comienzas a prestar atención a otra cosa, a la construcción de frases.
Y aquí quiero señalar una cosa muy importante. Tal vez el "sentido del lenguaje" también es inherente a mí y no a un porcentaje muy grande de otras personas, pero ¿notas en las oraciones su complejidad o subordinación, palabras introductorias y giros? ¿Es posible para usted comprender la poesía en un estilo alto, en la frase de este prisionero? Voot, en un momento en que los libros de texto de primaria pisotean vacilantes en el lugar, enseñándole frases cortas, oraciones simples, luego llega un punto de inflexión.
El momento en que la gente toma estas palabras y frases y las esculpe en ruso, con su gramática y construcción de oraciones. Y allí quiero marcar una cosa muy importante, traducen la primera oración del párrafo anterior. ¿Qué es? Los creadores de los libros de texto mismos esculpen frases tan vacías para atornillar alguna palabra nueva en este
párrafo . El hecho de que nadie exprese tal realidad en tales construcciones no molesta a nadie. Peor aún, la gente generalmente comienza después de eso a decir algo como "Te amo" y todavía se ofenden genuinamente, ¿qué tan malo es eso?
Y viendo en la pantalla un término simple en términos y terminología, pero un texto largo y coherente, reforcé este sentimiento interno de la construcción correcta de las oraciones. Se formó un hábito de texto normal, y el "algo está mal aquí" se activó si comencé a deletrear palabras y oraciones incorrectamente.
Todo esto suena exagerado por ahora, los dudosos beneficios de los dieciséis bits ...
Sin embargo, el tiempo tampoco se detiene.
Etapa dos: inglés complejo con consejos
¿Qué pasó después? Los primeros juegos de computadora. No tenía Internet en ese momento, por lo que las fuentes de conocimiento del inglés eran nuevamente escasas. Pero la gama de tareas se ha ampliado. La principal característica nostálgica de esos años para mí fue la serie de juegos Operation Flashpoint.
Un juego adelantado a su tiempo con un mundo abierto, un modelo realista de lesiones y lesiones y docenas de equipos (docenas de unidades, ¿cómo te gusta, inglés?), Cuidadosamente dibujado y funcional, se distinguió por otra característica importante: una gran cantidad de escenas y momentos guiados con diálogos. La localización estaba presente, pero solo texto. Y resultó ser importante y oportuno al mismo tiempo.
Después de todo, el texto de la trama ya no era esos prefijos con mensajes cortos y descripciones. Estos fueron episodios y escenas con guiones completos, con voz en off y diálogos, largos, dramáticos, pathos, exactamente lo que necesitas a los 13 años. Los miré con entusiasmo y parece que muchos todavía recuerdan casi de memoria.
El rebelde coronel soviético invade una república independiente
Además de un maravilloso ejemplo de "inglés ruso" (no tanto en acento como en gramática de oraciones), el video tiene subtítulos. Están en inglés y yo en ruso. Pero fue precisamente el patetismo de los discursos, los acentos divertidos y las repeticiones constantes debido al paso constante lo que me hizo recordar todos estos diálogos casi textualmente en inglés. Pero había mucho de este texto: temas sociales amplios, discurso coloquial, jerga, términos militares especiales. Y si algo no se escuchaba, los subtítulos en ruso eran de ayuda. Y debe tenerse en cuenta, no solo en este juego. Y no solo en juegos. De hecho, a torrentes, e incluso a "Kazy" todavía estaba lejos. Por lo tanto, ¿qué tipo de Windows consiguió alguien, por cualquier mentira, este se mantuvo? Yo tenía un idioma ingles. Y necesita aumentar su alfabetización informática, y la mayoría de los programas como Photoshop banal con Korel tampoco estaban localizados. En general, cada encendido de la computadora se convirtió en uno real, su madre, una
inmersión en el entorno del lenguaje .
Deja la computadora. En ese momento, el DVD tuvo un uso generalizado. ¿Y qué permitió una película de DVD bien publicada? Genial, elige una banda sonora y subtítulos. ¡Y ahora estás cambiando con los discos de tus compañeros de clase, y es especialmente elegante decir que viste la película en el original! (En este momento, usted les dice a los maestros con expresión y aspiración cómo la reina viaja en los taxis en Londres, y un segundo antes de que su fusible y fantasía terminen, lo detienen, dejan cinco y se quedan atrás durante mucho tiempo). Bueno, ¿qué pasa si no lo digo, pero realmente veo una película en inglés e incluso con subtítulos en inglés? Bueno, tal vez, mirar películas sin el apoyo de subtítulos en ruso sigue siendo complicado, comienzas a leer, no a mirar. Pero en los juegos, el idioma de los subtítulos ... ¡Iré a cambiar!
Etapa tres: Sí ... ¡solo inglés!
En general, la industria de la piratería de juegos empujó con su desprecio por la localización a la transición al idioma original. El famoso "GASTADO" me pasó porque respetaba la franquicia de GTA y compré un disco con licencia, pero no pude evitar otras traducciones no menos importantes como "duck under" (que significa "agacharse", "duck under") o abrir NFS a la música de "Cuidado con el coche" (localización !!!). Por lo tanto, aproximadamente desde entonces he estado evitando las rusificaciones en los juegos, incluso en incentivos por inercia.
Y si la experiencia de jugar en GTA III tenía más probabilidades de estar en la primera etapa, y la frase "Conozco un lugar en el borde del Barrio Rojo donde podemos descansar, pero mis manos están en mal estado, así que es mejor que conduzcas, hermano ”tuvo que percibir de inmediato, en la cuarta parte de la bandera de la lengua de subtítulos en inglés fue una elección deliberada. Aprende diálogos, personajes, jerga, humor, adéntrate en la atmósfera del juego, vive con sus personajes y habla su idioma nativo. Megabytes de texto para diálogos y descripciones de misiones, conversaciones aleatorias, publicidad, bromas, parodias, un entorno lingüístico completo. Afortunadamente, la cinematografía, la riqueza y la escala de los juegos de computadora han crecido en un orden de magnitud, y todavía estoy agradecido por los juegos clásicos de introducción de hace una década, que ponen la piel de gallina.
Sí, las cosas ya se han ido. Internet también se levantó y lo enriqueció con sus capacidades, solo ... resultó que, en general, la base del lenguaje ya se ha establecido. Sí, el vocabulario está sesgado hacia los nombres de armas automáticas y términos de computadora. Pero, ¿es esto realmente un problema? Ya estás construyendo frases de forma completamente intuitiva, percibiendo texto, discurso, ¿qué más se necesita? Aumentar el vocabulario "carne"? ¿Aprender las pérdidas de voz, las expresiones, el sentido del estilo, usar los tiempos y los artículos correctamente? Bienvenido al cine y la literatura. Harry Potter del cuarto libro se lee exclusivamente en el original. Y con la lectura de libros en inglés, el principio es el mismo que con los juegos. Comienza a leer y continúa, a pesar de que no entiendes. Entonces comenzarás a entender el contexto, las construcciones de frases. No es tedioso escribir palabras, es necesario memorizarlas. Simplemente lo lees, las palabras críticas se pueden encontrar en el diccionario, y luego caerán en el texto nuevamente y serán recordadas nuevamente. Gradualmente, el libro captura, nuevas palabras entran en uso, te acostumbras a los giros, a construir frases, y después de cientos de páginas comienzas a leer inglés con fluidez, así es como aprender a nadar, solo tienes que creer que el agua se mantendrá a flote, al final.
Pero con la película disminuiría la velocidad, por una razón. El cine es muy ... cinemático o algo así. Una buena película transmite por completo muchos de los detalles de personajes y lugares, incluida la pronunciación.
Broma en el temaPolicía: Estás conduciendo por el lado equivocado de la carretera.
Conductor: Lo siento, soy inglés.
Policía, gritando: ¿ES EL MAL MALO DEL CAMINO? ¿ESTABAS ABANDONADO, INNIT?
Bueno, probablemente esté familiarizado con la pronunciación británica soviética correcta cuando escuchó esas cintas en su infancia donde hablan sobre el archivo sobre música, y luego cantan una dulce canción con voces sonrientes. Ahora imagine que dicen lo mismo, llenándose la boca con una hamburguesa y obtengan una pronunciación típica estadounidense. Si la misma persona bebe un barril de bourbon, obtendrá
Redneck English, y si dispara su mandíbula con una escopeta, el inglés australiano. Por lo tanto, varios tipos de largometrajes y programas de televisión no siempre lo ayudarán a dominar el idioma, especialmente en las etapas iniciales. La pronunciación, la forma de hablar y el juego de actores simplemente demasiado característico pueden afectar la percepción de sus señales. Si no comprende y pierde al menos una cuarta parte de lo que está diciendo, se sobrecargará con el trabajo de aislar el significado del contexto y dejará de disfrutar el proceso. Simplemente puede desalentar, privar la motivación, así como libros de texto y cursos torpes mal escritos. Pero hay un camino.
Películas documentales. Para mí, los documentales se han convertido en un verdadero hallazgo. Varias ventajas a la vez: en primer lugar, es interesante, como los juegos de computadora, lo principal es elegir un tema para usted; en segundo lugar, una voz en off en inglés relativamente clara y limpia (si hay una entrevista con algún alemán o indio, entonces sí, es más difícil); en tercer lugar, corrige el texto con una serie visual, esto es importante. Al escuchar cintas y otros archivos “para la lengua detrás del volante”, no tiene otras pistas, excepto la secuencia de audio, usted mismo tiene que imaginar el tema de discusión, y la secuencia de video en la película hace el trabajo por usted, ayudando al entrenamiento: esta es la transmisión, esta es la abeja, el macho persigue a la hembra, desenterró un antiguo manuscrito reptiloide.
Para mí personalmente, la serie documental Investigation of Air Crash fue muy interesante. Al principio lo vi en ruso, pero no todas las series estaban disponibles. Luego encontré muchos episodios en el original, incluso en Youtube. Y en algún momento, recordando la próxima serie, me sorprendí pensando: ¡No recuerdo en qué idioma lo vi! Aquí está: el momento mismo, ese nivel de percepción del lenguaje, cuando la comprensión ya no está en el nivel lingüístico, sino en un nivel semántico conceptual general, y a través de qué medios lingüísticos la información ha llegado al cerebro no importa.
Conclusiones
Entonces, ¿qué conclusiones se pueden sacar de esta historia? Hice esto para mí:
- No existen razones y criterios objetivos para "malentender" el lenguaje. Todos sabemos algún tipo de lenguaje. Al poder pronunciar letras y palabras correctamente, puedes leerlas. PERCEPT. Esto es lo principal. Intenta mirar cualquier letra como un conjunto de palos y círculos. Excepto con "O" o "I" no tendrá éxito, "M" o "R" sonarán automáticamente en su cabeza. ¿Entiendes lo que quiero decir? Habiendo logrado aislar una palabra, pronunciarla, la "reconoce". Para entender lo que significa, adjuntar a un objeto ya es una cuestión de tecnología.
- Las reglas de gramática, puntuación, construcción de oraciones, tiempos verbales: esto es solo un conjunto de leyes, una forma de clasificación. No necesita saber esto para percibir el texto. Estas reglas son un algoritmo y una persona es una red neuronal. A los dos años, ¿habló tu madre contigo en el idioma de los niños o en ruso? Es lo mismo, incluso antes de conocer las reglas, puede formular solicitudes, crear frases y simplemente comenzar a SIMULAR EL DISCURSO de los padres, y puede comenzar a aprender cualquier otro idioma de la misma manera.
- El idioma que necesitas aprender, no aprender . Solo usándolo como sea necesario, teniendo la capacidad de repetir, tener refuerzo positivo progresará. Nada me impidió pasar de "frases simples" a escuchar discursos en películas en dos años, no en ocho. Podría estudiar en seco las formas de cada verbo a veces en forma de tabla y cantar canciones al menos hasta el 11 ° grado, recibiendo para este valioso trabajo evaluaciones de diversos grados de éxito. Escribir textos al nivel de la capital de Gran Bretaña, incluso en una universidad secundaria, ya es un delito.
- Para comenzar a aprender el idioma en textos completos y coherentes, debe continuar su ingeniería inversa activa. ¿Notas ciertas secuencias de sustantivos y verbos? Entonces, dicen eso, y no de otra manera; Averigua por qué. ¿Notas diferentes formas de palabras? Esta es una especie de regla: casos, género (s), tiempos. Finalmente, ¿solo palabras desconocidas? Intenta entender por contexto o google.
- Pero una cosa es importante: el lenguaje debe ser complicado y las muletas que lo apoyan en su comprensión deben eliminarse gradualmente. En mi caso, de alguna manera coincidió con tanto éxito, pero no te aconsejo que te sientes en los juegos de computadora. Este es solo un ejemplo de cómo se cargaba el cerebro todo el tiempo: primero, percibiendo rápidamente palabras completamente desconocidas, luego, en significado y contexto, con la ayuda significativa de la traducción simultánea, procesando textos complejos con refuerzo de audio y visual, finalmente, rodeándote del idioma que estás aprendiendo, teniendo las herramientas de ayuda solo subtítulos "nativos", y luego sin ellos, solo con la posibilidad de repetición y refuerzo semántico contextual.
Al final
Sí, por supuesto, estaba engañando, y no tengo derecho a decir que crecí solo en juegos de computadora. El libro de texto de Skulte tampoco es tan terrible si lo usa no como un programa obligatorio, sino como una de las fuentes.
Todo lo que quiero decir es que el lenguaje "vivo" y su "ingeniería inversa" activa desde mi punto de vista son mucho más efectivos que memorizar las reglas. Debe pasar de un interés natural en forma de escritura -> a las reglas, y no al revés. Ese es el punto. En los libros de texto, el idioma está muerto, por desgracia. Y también, solo cuando te encuentras en un entorno desconocido, tus habilidades analíticas se activan. El texto incomprensible los despierta. Cuando todo se mastica al nivel de "esto es", "perro", "gato", las habilidades analíticas se desactivan. Estudias las relaciones asociativas entre palabras, significados y reglas, y mientras lees, tratas de sacarlas de tu memoria, pero no aprendiste tu lengua materna en absoluto.
En el nivel más básico, si recién comenzaste a aprender un idioma, los diccionarios ilustrados te ayudarán mucho. Es simplemente interesante para el niño considerarlos todo el tiempo, pero en principio tienen un propósito importante: el refuerzo visual de la memoria. Será más difícil para usted recordar simplemente letras y su correspondencia con las letras, ya que se presenta en un diccionario regular.
Naturalmente, se necesitan las reglas. Cuando desee conocerlos, consulte un libro de texto de calidad. Lo tenía "azul" Raymond Murphy "Gramática inglesa en uso". El libro de texto en sí está en inglés, lo que agita bien la cabeza. Las reglas básicas y los giros importantes del discurso están ahí. Puede echar un vistazo a las respuestas a los ejercicios, solo sea honesto consigo mismo: comprenda hasta el final por qué la frase se construye de esta manera y no de otra manera.
Del mismo modo, se construyó el vocabulario en inglés del libro de texto Stewart Redman en uso. En inglés, las cosas más complejas se explican en inglés, pero no en forma de tablas o poemas estúpidos, sino en la comunicación de un maestro con el lector y ejemplos ilustrativos.
Tan pronto como lo desee, intente escuchar otro idioma que no sea texto, pero no material de audio puro. En cuanto a mí, no hay nada mejor que el documental: interesante, mucho está claro en su contexto, se muestra en detalle y bien leído. Y lo más importante: no existe la sensación de que lo retienen por un tonto que no puede conectar dos palabras. Todo en un adulto y sinceramente. Pero, ¿puedes probar una película o serie bien conocida? , — . «» , .
, , , . - , ( ), . « , » , .
, , : , . — , . — . . «We all do dumb things. That's what makes us human».