Difficultés de traduction et appleID

Mon anglais laisse beaucoup à désirer, mais j'ai toujours pensé que le mot «sauvetage» ne pouvait pas être traduit par «supplémentaire». Mais Apple peut donc, lorsque mon appleID voulait cette adresse postale supplémentaire, je lui ai entré ma seule deuxième adresse e-mail, que j'avais à ce moment, sur russia.ru. Ce domaine est mort, avec le service de messagerie.
Savez-vous déjà comment j'ai perdu l'accès à mon appleID? C'est vrai, une fois que j'ai réorganisé la carte SIM sur un autre téléphone, puis je l'ai retournée. Le système a signalé que le compte était bloqué pour des raisons de sécurité et pour déverrouiller, j'ai besoin de la même adresse e-mail sur russia.ru.
Après une conversation avec le support technique, il s'est avéré que le "supplémentaire", ce n'est pas une adresse mail supplémentaire, mais très basique, sans laquelle je ne peux rien restaurer. En même temps, je connais parfaitement le mot de passe et ma première et principale adresse e-mail à laquelle appleID est enregistré fonctionne pour moi.
Récemment, Apple a remplacé «supplémentaire» par «d'urgence», mais le support technique en langue parlée utilise toujours le terme «supplémentaire». Pensez-vous qu'il existe une solution à une situation aussi désespérée?

Source: https://habr.com/ru/post/fr392645/


All Articles