U> X> I> P ... ou "Comment les noms des professions jouent le saut"

Presque une note artistique basée sur des observations documentaires :)

Beaucoup de choses intéressantes peuvent être remarquées lorsque vous regardez les postes thématiques et les postes vacants dans le domaine des interfaces de produits numériques (UI, UX, etc.). La vie bat son plein, de nombreuses conférences, de nouvelles technologies et de nouveaux outils, des discours, des tendances pour la prochaine année ... mais quelque chose ne va pas ensemble ...

Par exemple:

  • Les concepteurs d'interface sont engagés dans la "beauté" des interfaces;
  • Conception de l'interface utilisateur (User Interface) ... UX-designers;
  • L'expérience et les impressions reçues par les utilisateurs (User eXperience) sont connues ... par les concepteurs de services;
  • La conception d'un service ou d'un service a migré vers les chefs de produit, et les concepteurs de produits font tout tout de suite s'ils réussissent (la signification originale du terme concepteur de produits est «concepteur de produits industriels»).

UX Research est une exception surprenante à ce jeu de mots. Ils font exactement ce qui est écrit sur leurs cartes de visite - ils explorent l'expérience utilisateur et l'expérience (UX).

Soit dit en passant, tous les experts énumérés ci-dessus sont en désaccord avec les spécialistes du marketing - spécialistes du public et des marchés de vente des produits qu'ils créent. Hmm ... est-il vrai que certains spécialistes de la demande du marché peuvent connaître les besoins des utilisateurs?

La gravité de la situation ajoute le mot «conception». En anglais, il a beaucoup de nuances pour refléter le processus de prise de décision - de la conception à la conception ou à la malveillance (est-ce par conception? :)). «Design, motif, décorateur» est sa signification secondaire. En russe, le mot «design» est régulièrement associé à la décoration et à la composante visuelle de l'objet créé.

Ajoutez aux mots ci-dessus comme «utilisabilité» ou «expérience», qui ont des significations de dictionnaire spécifiques en anglais, mais n'ont pas d'analogues directs en russe. Prenons en compte un certain isolement des communautés professionnelles et la formation d'argot. Qu'obtenons-nous finalement?

Pour un public russophone, des mots comme "UX", "UI-designer", "UI / UX" deviennent une sorte de hiéroglyphes. Une personne "hors du parti" (lire - chef d'équipe, RH ou propriétaire d'entreprise) les comprend difficilement et seulement approximativement. Les gens, pour qui l'anglais est leur langue maternelle, éprouvent une dissonance cognitive difficile lorsqu'ils rencontrent un tel méli-mélo. Si difficile que Don Norman, l'auteur du terme «UX», s'exprime dans une interview pour défendre sa signification d'origine.

Et maintenant, la prochaine équipe de designers, armée d'un méli-mélo de termes similaires, prend la direction de «vendre le design» ou de «promouvoir l'UX». Il leur donne une idée et obtient une réponse logique: «@% # @ $ # & *?! o_O. "

L'éléphant ne se vend donc pas. Ceci est confirmé par de nombreux articles sur le thème "Et si l'entreprise n'accepte pas le design?".

Un malentendu courant autour des interfaces utilisateur et de la terminologie associée n'est pas bon pour tout le monde. Les spécialistes, même s'ils le souhaitent, ne peuvent pas communiquer normalement avec les entreprises. Une entreprise passe à côté des avantages qu'elle aurait pu retirer si elle n'avait pas été confondue avec des termes obscurs. Chaque jour, les utilisateurs sont tourmentés par des produits étranges (pour s’assurer qu’il suffit d’aller à chaque deuxième ATM).

La conclusion? Des définitions claires des termes seront extrêmement bonnes pour tous les participants au processus.

PS Certains diront: «Mais nous avons une petite startup. Nous ne pouvons pas embaucher beaucoup de spécialistes, mais nous devons en nommer un en quelque sorte. Nous l'appellerons «UX». Il y a de la logique dans de tels mots, mais si au lieu d'une abréviation qui a déchiré le sens et le sens du dictionnaire, écrire «spécialiste de l'interface universelle» le rendra un peu plus facile pour tout le monde à la fois.

Les grandes entreprises bénéficieront encore plus de mots clairs. Par exemple:

  • Les RH n'inviteront plus d'illustrateurs à des tâches qui comprennent la collecte des exigences commerciales;
  • Tim-leader des programmeurs pourra expirer et arrêter de penser à travers la logique de l'interface, cela sera fait par le concepteur d'interaction;
  • Et l'artiste-illustrateur s'inspirera de son style préféré au lieu d'un récit ennuyeux des états possibles des écrans.

Source: https://habr.com/ru/post/fr429964/


All Articles