10 erreurs courantes en anglais écrit et comment y faire face



Au cours des deux dernières années, j'ai décidé de prendre activement l'amélioration de mon anglais - je voulais rechercher des clients étrangers sur des sites comme Upwork, mais le niveau de communication écrite n'était pas à la hauteur. Il s'est avéré qu'il y a quelques points subtils qui ne sont pas toujours évidents pour un locuteur non natif.

J'ai étudié activement le sujet et trouvé un article intéressant sur le blog du projet TextlyAI - il répertorie 10 erreurs courantes que les gens font en écrivant en anglais et comment les corriger. J'ai préparé une traduction adaptée de ce matériel.

Voici donc quelques erreurs courantes en anglais écrit:

1. Les gens confondent les mots


Même les locuteurs natifs peuvent parfois confondre les mots: si vous lisez attentivement certaines interviews sur des sites en anglais, il deviendra clair que cela ne se produit pas si rarement. Il peut y avoir plusieurs raisons à de telles erreurs:

Les mots se ressemblent


Ensuite et que sont un exemple typique, comme c'est le cas pour et hors fonction. Ceci et ceux-ci sont également souvent confondus. Il est nécessaire de remarquer ces mots et de bien comprendre la différence entre eux.

Homophones


En anglais, il existe, sans exagération, des centaines d'exemples d'homophones, c'est-à-dire des mots qui sonnent de la même façon mais ont des significations différentes et sont prononcés différemment. Très, très souvent, des problèmes surviennent là-bas et leurs - même les locuteurs natifs font des erreurs dans l'utilisation de ces mots. D'autres exemples classiques sont à et aussi, et où et porter. De plus, bien que ces mots ne sonnent pas très similaires, de nombreux non-transporteurs confondent parfois où et quand ils ont été écrits.

Pour identifier de tels mots, vous devez être prudent lors de l'écriture - malheureusement, il n'y a pas d'autres moyens faciles.

2. Faux amis


L'une des principales sources d'erreurs lors de l'utilisation de l'anglais écrit par des locuteurs non natifs est la nécessité de traduire les pensées de leur langue maternelle vers une langue étrangère. Cela provoque souvent des problèmes de syntaxe, mais souvent les mots sont simplement utilisés différemment dans différentes langues. Le problème des soi-disant faux amis est également important - des mots qui se ressemblent dans les deux langues, mais qui sont en fait utilisés très différemment.

Il y en a beaucoup, par exemple, si vous comparez l'anglais avec des langues issues du latin. Un exemple typique d'un faux ami dans leur cas est en fait le mot. Dans de nombreuses langues, il désigne un concept qui peut être traduit en anglais par le mot courant. Mais en anglais, signifie actuellement «en ce moment». En conséquence, les étrangers peuvent abuser en fait - il est préférable de l'utiliser dans des phrases contenant des éclaircissements. Par exemple:
En fait, je suis enseignant, pas infirmier. | En fait, je suis enseignant, pas infirmier.

3. Erreurs de ponctuation


Avec cela, les problèmes se posent loin d'être réservés aux personnes pour lesquelles l'anglais n'est pas leur langue maternelle. Il y a très peu de gens dans le monde qui connaissent très bien la ponctuation anglaise et peuvent utiliser correctement tous les signes de ponctuation. Cependant, il existe un certain nombre de règles simples, qui améliorent instantanément la situation. Tout d'abord, vous ne devez pas confondre la période et la virgule - cela semble assez évident, mais par rapport à la même langue russe, il y a une grande différence.

Une virgule en anglais indique une pause dans une phrase, et un point signifie un point final, c'est-à-dire l'achèvement d'une pensée. Dans de nombreuses langues, une virgule est utilisée lorsque seul un point convient en anglais. Par exemple:
Je ne suis jamais allé en Italie, j'y vais l'été prochain. | Je ne suis jamais allé en Italie, j'irai l'été prochain.
Puisqu'il n'y a aucun lien entre les deux parties de la phrase, une virgule ne suffit pas. Si la phrase n'utilise pas l'union, alors seulement un point est nécessaire.
Je ne suis jamais allé en Italie. Je pars l'été prochain.
Je ne suis jamais allé en Italie mais j'y vais l'été prochain.
Et, bien sûr, il est important de surveiller l'utilisation des majuscules - beaucoup les oublient au début des phrases et écrivent également divers noms avec une petite lettre.

4. Utilisation excessive de guillemets


Les guillemets ne doivent être utilisés que si vous citez quelqu'un. Ils ne sont pas utilisés pour mettre en évidence des mots. Bien qu'ils puissent être utilisés pour transmettre le sarcasme. Par exemple:
Passez une journée «géniale». | Passez une bonne journée
Une telle proposition déroutera tout locuteur natif - il pensera qu'il a raté une blague. Si le but est de mettre en évidence le mot, alors la définition appropriée doit être utilisée:
Passez une journée vraiment géniale.

5. Problèmes avec l'antécédent


De qui parle la proposition? La question est en fait assez importante - des erreurs lors de l'utilisation de l'antécédent (c'est-à-dire le membre précédent de la relation) entraînent de la confusion, il est difficile pour le lecteur de comprendre qui exécute exactement l'action dans la phrase. Voici un exemple:
Tom et Jerry sont allés au parc, mais il a perdu son portefeuille. | Tom et Jerry sont allés au parc, mais il a perdu son portefeuille.
Dans cette phrase, Tom et Jerry sont tous deux des antécédents, et le pronom qu'il doit indiquer clairement de qui il s'agit. Mais il y a deux représentants masculins, et il n'est utilisé qu'une seule fois - cela ne fonctionne pas comme ça.
Tom et Jerry sont allés au parc, mais Jerry a perdu son portefeuille.
Tom et Jerry sont allés au parc, mais ce dernier a perdu son portefeuille.
Maintenant, le lecteur pourra comprendre exactement qui a perdu le portefeuille.

6. Erreurs lors de l'utilisation de modules complémentaires


Cela ne semble pas facile, mais c'est vraiment facile. Il est toujours important de s'assurer que les mots que vous utilisez dans une phrase ou une phrase se complètent. La façon la plus simple d'illustrer cela est avec des exemples:
Le peuple est content.
Sally aime la pizza.
Les deux exemples sont erronés - ils utilisent des ajouts incorrects. Les gens sont un mot pluriel et Sally est une personne seule. En conséquence, il sera correct comme ceci:
Les gens sont contents.
Sally aime la pizza.
Erreurs simples, mais si vous vous dépêchez et ne relisez pas ce qui est écrit, les faire est très simple.

7. Erreurs dans l'utilisation des modificateurs


Les modificateurs sont des mots facultatifs qui sont utilisés pour changer (modifier) ​​les éléments d'une phrase ou d'une phrase. Si vous placez le modificateur au mauvais endroit, ayez des ennuis:
Heureusement, ma sœur a eu un accident, mais elle va bien. | Heureusement, ma sœur a eu un accident, mais n'a pas souffert.
On dirait que tu n'aimes pas vraiment ta sœur.
Ma sœur a eu un accident, mais heureusement, elle va bien. | Ma sœur a eu un accident, mais heureusement, tout a fonctionné
Tant mieux!

8. Utilisation excessive de points


Les points indiquent des pauses importantes, mais vous ne devez pas les utiliser à leur place dans le désir de rattraper plus de drame. Le texte avec beaucoup de points semble bizarre et les phrases semblent incomplètes.

Si vous voulez vraiment utiliser les points de suspension, alors utilisez-le dans une phrase qui est clairement incomplète, ou dans une citation, dont une partie est omise.
"Je ne sais pas, que ferez-vous si ..." (On peut supposer, par exemple, que l'orateur a été interrompu, il n'a donc pas pu terminer la phrase.)
"Demain, après de nombreuses années d'attente, nous serons mariés."
Avec beaucoup de désir, cette citation peut être réduite à l'aide des points de suspension:
"Demain ... nous serons mariés."
Dans ces exemples, les points de suspension sont séparés des autres parties de la phrase par un espace. En fait, ce n'est pas nécessaire - il n'y a pas de règles claires qui l'exigent toujours.

9. Erreurs de syntaxe


Un autre type d'erreur, dont la racine réside dans le besoin de traduction. Très simple - il y a très peu de langues dans lesquelles, lors de la traduction, les mots s'alignent dans une phrase aux mêmes positions. En conséquence, une situation se produit souvent lorsqu'une phrase est obtenue à partir de mots anglais, mais pas une phrase en anglais.

Classique:
Non, c'est bon d'être trop confiant.
En anglais, il s'agit d'un ensemble de mots incompréhensible. Il n'y a pas de sujet, donc pas de proposition.

Quelque chose comme ça est nécessaire:
Ce n'est pas bon d'être trop confiant ou
Être trop confiant n'est pas bon
Ce n'est que la pointe de l'iceberg des erreurs de syntaxe. Vous pouvez minimiser leur nombre uniquement en étudiant la structure des phrases anglaises simples et en n'utilisant pas la traduction littérale de votre langue maternelle.

10. Difficultés avec les paragraphes


Un autre moment difficile. Un nouveau paragraphe devrait commencer là où commence une discussion sur une nouvelle pensée, ou certains changements se produisent dans les aspects de l'idée décrite précédemment. Ainsi, il est impossible de prévoir à l'avance la longueur d'un paragraphe, tout comme il est impossible de se concentrer uniquement sur la longueur. Il est clair que la rédaction de paragraphes de plus de 200 mots n'en vaut pas la peine, mais jusqu'à cette limite, les paragraphes ont tout à fait le droit d'exister.

Jetez un oeil à un exemple:
Les gens mangent de la pizza depuis de nombreuses années, et la pizza telle que nous la connaissons aujourd'hui est devenue très populaire avec l'importation de tomates en Europe au 16ème siècle. À l'origine une nourriture paysanne en raison de sa simplicité et de son économie de coût, la pizza a rapidement attiré aussi l'imagination de l'aristocratie. Bien que la pizza ne semble pas avoir de nombreux avantages évidents pour la santé, cela dépend vraiment de la quantité de pâte et, finalement, du fromage utilisé, et il n'y a pas de limite aux types d'ingrédients qui peuvent être utilisés comme garnitures. Certains traditionalistes peuvent toutefois être en désaccord avec le fait que l'ananas est un ingrédient approprié, quelle que soit la situation!
Vous voyez où vous pouvez diviser ce grand paragraphe en deux plus petits?
Les gens mangent de la pizza depuis de nombreuses années, et la pizza telle que nous la connaissons aujourd'hui est devenue très populaire avec l'importation de tomates en Europe au 16ème siècle. À l'origine une nourriture paysanne en raison de sa simplicité et de son économie de coût, la pizza a rapidement attiré aussi l'imagination de l'aristocratie.

Bien que la pizza ne semble pas avoir de nombreux avantages évidents pour la santé, cela dépend vraiment de la quantité de pâte et, finalement, du fromage utilisé, et il n'y a pas de limite aux types d'ingrédients qui peuvent être utilisés comme garnitures. Certains traditionalistes peuvent toutefois être en désaccord avec le fait que l'ananas est un ingrédient approprié, quelle que soit la situation!
Bien mieux!

Conclusion


Le principal conseil pour améliorer l'anglais écrit est de toujours penser au lecteur. Il est important de relire ce qui est écrit et de se mettre à la place de celui qui voit ce texte. Est-il facile de comprendre les idées présentées? Si la réponse est oui, cela signifie qu'au niveau minimum, vous avez atteint votre objectif et réussi à écrire un bon texte.

Source: https://habr.com/ru/post/fr442818/


All Articles