Cas de RetouchMe: ce que nous avons tiré de la localisation de l'application en 35 langues



RetouchMe est une application populaire dans laquelle les designers professionnels éditeront votre photo en 10-15 minutes.

Aux États-Unis, il occupe 100 à 150 positions dans le graphique supérieur des applications de l'App Store (catégorie «Photos et vidéos»).

  • 17 millions d'installations dans 150 pays
  • Localisation en 35 langues
  • 10-15 minutes - temps moyen de retouche photo
  • Armée de designers et modérateurs dans différents pays
  • En plus de l'App Store et de Google Play, disponible sur Amazon AppStore et Samsung Galaxy Store

RetouchMe commander la localisation dans Alconost et traduire les mises à jour dans notre service en ligne Nitro .

L'équipe RetouchMe a partagé avec Nitro comment la localisation les a aidés à atteindre le sommet dans de nombreux pays, si la localisation en 35 langues a payé et comment publier de nouvelles fonctionnalités en un jour ou deux sans publication.



Comment est née l'idée de RetouchMe?
L'homme d'affaires ukrainien Alexander Lozitsky, PDG et co-fondateur de Retouch Me, a déclaré:
«Mon équipe et moi adorons prendre des photos, mais nous n'avons pas pu trouver une seule application avec la possibilité de retouches professionnelles. Par conséquent, nous l'avons créé nous-mêmes. »

L'application a été publiée en 2014. En 2013-2014, il n'y avait pas d'analogues de RetouchMe - le marché ne proposait que des applications avec traitement photo automatique. Maintenant, des «copies» sont également apparues avec des retouches de designers professionnels, mais elles sont toutes à la traîne de RetouchMe: elles n'ont pas une fonctionnalité aussi large, et en localisation elles sont plus faibles: traduites dans le minimum de langues populaires.

Au début, RetouchMe avait 30 options, seuls des soins du visage et du corps étaient proposés. Maintenant, il y a plus de 100 options, y compris le maquillage, l'édition de photos, l'édition d'animaux et l'ajout d'accessoires.



Qui sont-ils clients RetouchMe?
Le public est majoritairement féminin, mais en 2018, nous avons lancé une application distincte pour les hommes - RetouchMen , nous la transférons également à Nitro.



50% de l'audience de RetouchMe et RetouchMen sont des utilisateurs anglophones. Le plus souvent, ils commandent un traitement photo pour le publier sur les réseaux sociaux. Parfois, ils viennent avec des photos de mariage afin que nous les rendions plus belles. Notre client peut être quiconque n'est pas satisfait de sa photo sur un smartphone ou une tablette et souhaite la changer.
Nous avons beaucoup de possibilités pour changer les photos: des plus évidentes comme "faire un ventre plat", "enlever les rides" aux options pour restaurer les photos, ajouter du maquillage et éditer votre animal de compagnie.

À quel moment avez-vous commencé à localiser RetouchMe dans d'autres langues? Quelles langues ont été les premières et pourquoi?
La première version de l'application en 2014 comprenait une localisation en anglais et en russe.
En 2016, nous avons localisé l'application en espagnol et en chinois simplifié. Ici, tout est simple: ces deux langues sont les plus parlées au monde.
Et déjà en 2017, nous avons décidé de localiser l'application dans toutes les langues prises en charge par l'App Store à l'époque (soit 19 autres langues).
Les graphiques montrent la dynamique des positions dans les meilleurs pays de l'App Store après avoir localisé l'application et ses métadonnées (Allemagne, France, Brésil, Italie, Turquie):


Données pour l'Allemagne, période du 1er janvier 2017 au 31 août 2017.


Données pour la France, du 1er janvier 2017 au 31 août 2017.


Dynamique des positions au top au Brésil, en Italie et en Turquie dans la catégorie «Photo et Vidéo», période du 1er janvier 2017 au 31 août 2017.


Quel a été le tournant de la popularité croissante de l'application?
C'était en octobre 2015, lorsque nous avons accordé une attention particulière à ASO (App Store Optimization). Autrement dit, le nom de l'application, les mots clés, la description et les captures d'écran ont été traduits dans d'autres langues.
Après avoir constaté un excellent résultat ASO dans les pays anglophones, nous avons décidé de commencer à localiser l'application et ses métadonnées dans toutes les langues présentes dans l'AppStore.

Dites-nous pourquoi faire attention à la localisation des métadonnées?
La localisation de l'application elle-même est nécessaire pour que l'utilisateur soit confortable et pratique à utiliser, et la localisation des métadonnées - pour que l'utilisateur puisse facilement trouver l'application dans sa langue.
Le graphique montre une forte augmentation des positions des applications dans les sommets (catégorie Photo et vidéo) immédiatement après la localisation des métadonnées:


Octobre 2015, pays du graphique: Australie, Canada, France, Allemagne, Italie, Russie, Espagne, Suisse, Royaume-Uni, USA.

Quelles langues se sont avérées les plus réussies?
Le succès de la localisation peut être estimé par le nombre de téléchargements et par le profit. Les téléchargements élevés ne signifient pas toujours des profits importants. Par exemple, nous avons fait un bond en avant dans Google Play en Inde, mais la nation elle-même n'est pas très solvable. Il y avait de nombreux téléchargements, mais très peu d'utilisateurs payants. Mais un grand nombre de téléchargements sont portés au sommet, ce qui entraîne un trafic organique supplémentaire.


Positions sur Google Play en Inde pour la période du 1er juin au 1er août 2017.

Le graphique montre la montée en puissance de l'application dans le haut du Vietnam après ASO dans ce lieu:


Cela se produit dans l'autre sens: il y a peu de téléchargements, mais le profit est énorme. Cela suggère que dans ce lieu, l'ARPU (revenu moyen par utilisateur) est élevé.

Principaux pays solvables du classement RetouchMe: États-Unis, Royaume-Uni, Russie, Allemagne, Canada, Italie, France, Espagne, Brésil, Australie, Suisse, Turquie, Mexique, Pays-Bas, Israël. Cette liste est à peu près la même sur l'App Store et Google Play.


Statistiques des utilisateurs payants dans différents pays

La localisation dans un si grand nombre de langues a-t-elle été payante?
Si nous parlons d'indicateurs tels que l'ARPU, alors aux États-Unis et en Grande-Bretagne, bien sûr, il sera beaucoup plus élevé qu'en Inde, au Vietnam et dans des pays similaires. Mais nous sommes arrivés à cette conclusion: si vous avez un bon produit et que vous faites attention à ASO dans toutes les langues, la localisation est presque toujours payante!

App Store contre Google play
L'App Store a l'audience la plus solvable, mais récemment, nous avons commencé à croître rapidement dans les sommets des pays Google Play, y compris en termes de profit.
Bien que RetouchMe ait la possibilité de modifier des photos gratuitement, notre application est toujours payante, donc le nombre d'utilisateurs payants est important. Et ici, une situation intéressante se présente: sur Google Play, nous occupons la 20e place en termes de profit (aux États-Unis). Nous avons une note inférieure sur l'App Store que sur Google Play, mais les utilisateurs d'Apple rapportent beaucoup plus d'argent.


App Store par rapport au ratio de profit Google Play - environ 88% et 12%.

Quelles difficultés avez-vous rencontrées lors de la localisation?
Les difficultés ne concernaient que l'interface utilisateur en arabe et en hébreu (avec l'orthographe de droite à gauche) - ces langues nécessitaient plus de temps pour tester et corriger les erreurs d'interface.
Le goulot d'étranglement de localisation est constitué de mots longs dans des langues telles que l'allemand, le français, le danois, le suédois, le norvégien. Comment résout-on cela? Nous demandons aux traducteurs de Nitro (via le "commentaire du traducteur"): "13-15 caractères maximum, s'il vous plaît". Parfois, cela peut être difficile, mais les traducteurs sont excellents, ils sélectionnent la traduction en fonction de nos demandes.
De plus, pour éviter les erreurs et les difficultés de localisation des ressources de chaîne, nous commandons des tests linguistiques dans Alconost, et cela aide beaucoup.

Est-il prévu d’élargir encore la liste des langues?
Pour nous, le point principal dans le choix d'une localisation est les langues présentes dans l'App Store. Ainsi, plus récemment, la 13e version d'iOS a commencé à prendre en charge 2 nouvelles langues: l'hébreu et l'arabe. Nous avons immédiatement contacté Alconost, et ces langues sont déjà implémentées dans nos applications.
Bien sûr, nous localisons également l'application dans d'autres magasins: Google Play, Amazon App Store, Samsung Galaxy Store.
À l'avenir, nous prévoyons d'étendre les fonctionnalités et de créer une version Web de l'application, puis nous localiserons notre site, qui est actuellement un site de cartes de visite.



Fonctionnalités Fancy RetouchMe


Il y a des clients qui demandent d'ajouter de nouvelles options d'édition, ce que nous faisons immédiatement.
Combien de temps puis-je ajouter une nouvelle fonctionnalité à l'application?
Vous pouvez même un jour. Une option est ajoutée, une icône est commandée auprès des concepteurs, des exemples d'utilisation de l'option sont créés. Traduisez ensuite le nom de l'option en Nitro.
Si l'option est plus compliquée, elle nécessite l'ajout de plusieurs écrans - puis un peu plus longtemps.

À cet égard, il est très pratique que nous recevions toutes les traductions en une journée, et l'ajout d'une nouvelle option peut être mis en œuvre en quelques jours, car pour cela, nous n'avons pas besoin d'une version.
Les clients ont demandé - nous l'avons fait rapidement. Nous avons donc obtenu les fonctionnalités suivantes:

  • Options de traitement des animaux de compagnie (couleur des yeux, couleur du pelage, augmenter / diminuer l'animal, allonger / raccourcir la queue, etc.)
  • Humour (remplacement du visage dans des modèles prêts à l'emploi)
  • Vêtements en fer
  • Restauration de vieilles photos (faire une photo couleur à partir d'une photo noir et blanc, «terminer» une photo déchirée)


L'équipe Nitro a essayé certaines des fonctionnalités de RetouchMe sur elle-même (et sur son kote). Voici comment faire un Mainkun maigre et aux grands yeux:



Si l'âme demande à voyager et que les vacances sont encore loin, vous pouvez vous faire plaisir en prenant une photo sur un fond pittoresque. Dans RetouchMe, vous pouvez télécharger l'image souhaitée ou choisir l'une des solides collections d'arrière-plans d'application. Ici, les designers ont retouché leur visage et ajouté un bel emplacement:



Pourquoi avez-vous choisi des traductions via Nitro pour les mises à jour RetouchMe et non via le gestionnaire Alconost?
Lors de la localisation de l'application dans une nouvelle langue, nous utilisons les services Alconost avec des tests linguistiques ultérieurs. Mais au cours du développement et de l'amélioration continus de notre produit, nous sommes confrontés au besoin de petites traductions . Il peut s'agir de textes marketing, des mêmes optimisations ASO, de l'ajout de nouvelles options d'édition, et nous voulons qu'ils soient prêts le plus rapidement possible.

Il se trouve qu'au début de la journée de travail, nous avons envoyé le texte à Nitro pour traduction en 32 langues, et à la fin de la journée, toutes les traductions sont déjà terminées, et nous sommes prêts à ajouter l'option aux demandes sans publication.
Il est également pratique pour nous que vous n'ayez pas de commande minimum, c'est-à-dire même 1 mot peut être envoyé pour traduction.



En cas de problème - support instantané du manager dans le chat.
Il y a eu de légers retards à l'occasion des vacances en Chine, mais en général il y a une chose positive liée à Nitro, votre service aide vraiment!

Il y a un an, l'interface de Nitro était complètement différente, maintenant elle est devenue beaucoup plus pratique: une icône pour copier une traduction, des flèches pour visualiser les traductions, la possibilité de laisser un commentaire pour un traducteur. Récemment, il est devenu possible de télécharger des images et d'ajouter des termes au glossaire, nous allons l'utiliser.


Icône de copie de traduction de texte

Nous remercions l'équipe RetouchMe d'avoir partagé son expérience et démontré comment la localisation peut affecter la visibilité dans les magasins, le nombre d'installations et la rentabilité de l'application. Vous êtes cool :)

À propos de l'auteur

Article écrit en Alconost.

Nitro est un service de traduction en ligne professionnel dans 35 langues. Créé par Alconost.
Traducteurs natifs, commande à partir de 1 mot, chat en ligne avec support client.
50% des commandes sont prêtes en 2 heures, 96% - en moins de 24 heures.

PS: Nitro est bon pour traduire de petits textes. Si vous avez besoin de localiser ou de traduire un projet plus sérieusement , bienvenue chez Alconost .

Source: https://habr.com/ru/post/fr475742/


All Articles