स्थानीयकरण या रचनात्मक अनुकूलन? केस स्टड ऑफ़ द गेम स्टड्स ऑफ़ दुष्ट


खेल सड़कों पर दुष्ट के बारे में


2017 में LittleBuild ने हिट गेम पंच क्लब की एक अद्वितीय दृश्य उत्तराधिकारी, स्ट्रीट्स ऑफ़ दुष्ट, जारी की। दुष्ट की सड़कें अपनी खेल सुविधाओं और शैली तत्वों की विविधता के लिए उल्लेखनीय हैं। डेवलपर्स ने एक गहन टॉप-डाउन रॉगुलाइक, एक रेट्रो पिक्सेल कला शैली, अपरिवर्तनीय उत्साह का माहौल, क्लासिक चरित्र समतलन और खोज का संयोजन किया। खेल बेतरतीब ढंग से उत्पन्न शहरों की एक श्रृंखला के माध्यम से घूमता है। यह जानवर बल, चुपके या हैकिंग के माध्यम से पूरा किया जा सकता है - यह आपके ऊपर है!


कैसे और क्यों खेल को स्थानीय बनाने की आवश्यकता है


दुष्टों की सड़कों ने जल्दी से गेमर्स और प्रेस से समान रूप से गर्मजोशी से स्वागत किया, इसलिए छोटेबेल्ड ने स्वाभाविक रूप से खेल को एक व्यापक अंतरराष्ट्रीय दर्शकों के लिए लाने का फैसला किया।


मूल रूप से दुष्टों की सड़कें अंग्रेजी में लिखी गई थीं। और अल्कोनोस्ट का काम खेल को सात भाषाओं में स्थानीय बनाना था: कोरियाई, सरलीकृत चीनी, जर्मन, स्पेनिश, ब्राजीलियाई पुर्तगाली, रूसी और फ्रांसीसी। अंत में, हम 14 दिनों में सभी सात भाषाओं में लगभग 13,000 शब्दों (84,000 वर्णों) को स्थानीय बनाने में कामयाब रहे।



दुष्ट सड़कों का स्थानीयकरण क्या था?


TinyBuild के खेल में सभी में हड़ताली पिक्सेल कला, गतिशील गेमप्ले और एक विनोदी वातावरण है। जैसे, इन खेलों के ग्रंथ अनुवादक के लिए "विशेष व्यवहार" से भरे हुए हैं, और स्टड्स ऑफ दुष्ट कोई अपवाद नहीं है।


स्थानीयकरण प्रक्रिया ने इस तरह के यूआई तत्वों और आइटम नामों के अनुवाद के साथ-साथ चुटकुलों, स्थिर अभिव्यक्तियों और निराला संवादों को शामिल करने जैसे अधिक चुनौतीपूर्ण मुद्दों पर विशिष्ट कार्य किए, जिनमें से सभी ने कुछ वास्तविक सोचा।



निःशुल्क सड़कों के दुष्ट से एक नमूना स्क्रीनशॉट


खेल के हास्य का अनुवाद


हास्य का अनुवाद करना एक मुश्किल काम है। उदाहरण के लिए, एक मजाक यूरोपीय लोगों के लिए अजीब हो सकता है, लेकिन एशियाई संस्कृतियों के लोगों के लिए समझ से बाहर है। क्या बुरा है: कुछ देशों में एक मजाक आक्रामक हो सकता है और यहां तक ​​कि अनुचित भी हो सकता है अगर अनुचित तरीके से अनुवाद किया जाए। इसलिए, हमें किसी दिए गए क्षेत्र की अद्वितीय मानसिकता और सांस्कृतिक परिवेश में फैक्टरिंग करते हुए खेल को अनुकूलित करना था।


खेल में चुटकुले का अनुवाद करने के लिए, भाषाविद् के लिए बुनियादी अनुवाद कौशल और लक्ष्य स्थानीय सांस्कृतिक विशेषताओं की पूरी समझ होना पर्याप्त नहीं था। उन्हें अच्छी भाषा के साथ लक्ष्य भाषा का मूल वक्ता होना चाहिए और खेल की शैली और वातावरण की सराहना करने में सक्षम होना चाहिए। अनुवादक को यह समझना था कि किसी दिए गए क्षेत्र की मानसिकता में कैसे हास्य है और किसी भी उथल-पुथल से उबरने के लिए तैयार रहना चाहिए जो फसल को काट देगा।


हमने समझा कि इस नौकरी के लिए हमें विशिष्ट कौशल और व्यक्तिगत विशेषताओं के साथ अनुवादकों की मदद की आवश्यकता है। और हमारे व्यक्तित्व की परीक्षा यहाँ एक देवता थी। इसने हमें एक खेल-खेलने के संदर्भ में रचनात्मक अनुवादकों की पहचान करने की अनुमति दी, इसलिए हम उन्हें स्ट्रीट्स ऑफ दुष्ट और कई अन्य परियोजनाओं के लिए ला सकते हैं।


और यहाँ एक और अनूठी विशेषता है, जिसका स्थानीयकरण की प्रक्रिया पर एक पूरे के रूप में प्रभाव था: स्ट्रीट्स ऑफ़ दुष्ट में आइटम, प्रभाव और पात्रों के नाम आम तौर पर छोटे वाक्यांशों से बने होते हैं। इन मामलों में, पाठ को सही ढंग से अनुवाद करने के लिए, संदर्भ को ध्यान में रखना आवश्यक था। इसलिए, हमारे अनुवादकों ने ग्राहक से कुछ तारों के बारे में सवाल पूछे और स्थानीयकरण प्लेटफॉर्म के भीतर वास्तविक समय में स्क्रीनशॉट का अनुरोध किया।


खेल की समझदारी ने इस काम को और अधिक चुनौतीपूर्ण बना दिया, लेकिन इसने चीजों को दिलचस्प भी रखा। सामान्य तौर पर, हमारा दृष्टिकोण इस तरह से था: मजाकिया नामों के लिए, हमारे अनुवादकों ने अंग्रेजी संस्करण का उपयोग एक कूदने वाले बिंदु के रूप में किया और, जहां आवश्यक हो, इसके अर्थ को विचलित किए बिना स्रोत सामग्री के हास्य को संरक्षित करने के लिए पाठ को व्याकरणिक और शाब्दिक रूप से बदल दिया। । परिणाम काफी मजेदार थे। अपने लिए देखें:


मजेदार आइटम नामों के अनुवाद


अंग्रेजी


फ्रेंच


जर्मन


रूसी


स्पेनिश


Haterator


Hainateur


Hasserzeuger


नफरत करने वाला


Odiador


बीएफजी


बीएफजी


ग्रोइस गेशुत्ज़


बड़ी बंदूक


तरेंदा अरमा


ईश्वरपद सीटी


शिफट बीथोवेन


Hörverzerrungspfeife


सीटी "अर्वाग"


Ensordecedor



स्थितियों और प्रभावों का अनुवाद


अंग्रेजी


फ्रेंच


जर्मन


रूसी


स्पेनिश


GP-Yesss


गाइड डु पॉमे त्यागी


GP-Yesss


ZHY-Py-एस!


जीपी-si


अतिरिक्त व्यापार के जैक (संदर्भ: MoreTraitChoices)


टच-à-vraiment-टाउट


Alleskönner


प्रतिभाशाली छात्र


टोडो टेरेनियो


परम बटरफिंगर-एर


डबल मुख्य गौचे ले भयानक


अल्टीमेटिव वफ़न रनर


हमेशा फिसलन भरी उंगलियां ... दुश्मन


डिबिलिटाडोर डी डिडोस कुल



चरित्र नामों का अनुवाद


अंग्रेजी


फ्रेंच


जर्मन


रूसी


स्पेनिश


झुग्गी में रहनेवाला


Clochard


Slumbewohner


बेघर आदमी


Mendigo


शेख़ीबाज़


Videur


Türsteher


शेख़ीबाज़


सुरक्षा


OfficeDrone


GRATTE-कागज


Büromensch


कार्यालय प्लैंकटन


ज़ानागानो डे ला ऑफ़िसिना


जॉक


Sportif


Sportler


पेशियों


Deportista



स्ट्रीट्स ऑफ़ दुष्ट में स्थानीयकरण संवाद


आप संवाद के बिना हास्य नहीं कर सकते, है ना? लघु, मज़ेदार वस्तुओं और चरित्र नामों के विपरीत, स्ट्रीट्स ऑफ़ दुष्ट में संवाद एक "जीवित" पाठ है जिसमें कठबोली, विस्मयादिबोधक और विशेषणों से भरा हुआ है। सब के सब, यह रचनात्मकता के लिए अंतरिक्ष के टन प्रदान करता है।


एक नियम के रूप में, हम इस तरह के मुद्दों को हमारे भाषाविदों के स्वाद को सौंपते हैं, जबकि क्लाइंट की प्राथमिकताओं में भी काम के विवरण के रूप में प्रदान करते हैं। इस वर्कफ़्लो के अनुसार, अनुवादक अपना संस्करण प्रदान करता है, और, यदि क्लाइंट ने "अनुवाद और संपादन" विकल्प चुना है, तो हमारा संपादक तब अनुवादक के सुझाव का मूल्यांकन करता है और ज़रूरत पड़ने पर उसे पॉलिश करता है।


स्टड्स ऑफ दुष्ट के मामले में, प्रत्येक भाषा के लिए एक अनुवादक को सौंपा गया था, इसलिए हमने सबसे अच्छे संभावित परिणामों को सुनिश्चित करने के लिए नॉन-ब्यूइल्ड से दोस्तों और लड़कियों के साथ मिलकर काम किया। और यह महान निकला!


हास्य संवाद तत्वों का अनुवाद


अंग्रेजी


फ्रेंच


जर्मन


रूसी


स्पेनिश


कैसे हां, फैंसी पैंट?


ला रूप, पिंगौइन?


क्या गहत, शिकीमीकी थी?


कैसे हो, फरेब?


Ó कॉमो एस्टास, एलिगेंट?


* ग्लूग ग्लू *


* ग्लू * * ग्लॉ *


* चकाचौंध *


थोक का थोक


* ग्लूग ग्लू *


रक्त आपको संबंधित बनाता है। वफादारी आपको परिवार बनाती है। मीटबॉल आपको गोज़ बनाते हैं।


ले गाया क्रे लेन्स। ला लोयते फोंडे ला अकाल। लेस बलेटलेट्स डे वियानडे प्रोवोकेंट लेस पेट्स


डर्च ब्लट वर्ड मैन वर्वंड। Durch Loyalität wird man Familie। डर्च फ्रैकडेलन फरस्टीन मैन।


खून हमें रिश्तेदार बनाता है। भक्ति हमें परिवारों में एकजुट करती है। मीटबॉल हमें फ़ार्ट बनाते हैं।


ला संग्रे ते हसे पारिएंटे। ला लीलाटद ते हसी अकालिया। लास अल्बोंडिगास ते हैन टिरार पेडोस।


पवित्र बकवास !!! पवित्र पवित्र बकवास !!!


बॉन सांग !!! बॉन सें डे बोंसोइर !!!


MEINE GÜTE !!! MEINE LIEBE GÜTE !!!


भगवान !!! बो-एसएएमई-केई, बो-एसएएमई-केई !!!


¡¡सैंटो DIOS !!! Í DI Í सन्तसिमो DIOS !!!



स्थानीयकरण या रचनात्मक अनुकूलन?


हमें यहां "या" के साथ संयोजन को "और" को बदलना चाहिए। दुष्ट सड़कों का अनुवाद करना हमारी टीम के पास पहले से ही कौशल नहीं था; इसने हमारी रचनात्मकता को एक कसरत भी दी। और हम इसे प्यार करता था!
हमारे पास स्ट्रीट्स ऑफ़ दुष्ट में काम करने वाला एक धमाका था। और हम नियमित रूप से छोटे-छोटे बच्चों के लिए स्थानीयकरण सामग्री जारी रखने की योजना बनाते हैं।


लेखक के बारे में


इस लेख का योगदान Alconost द्वारा किया गया था, जो अनुप्रयोगों , गेम्स , वीडियो और वेबसाइटों के लिए उत्पाद स्थानीयकरण सेवाओं के वैश्विक प्रदाता 70+ भाषाओं में है।


हम मूल-भाषी अनुवादकों, भाषाई परीक्षण, एपीआई के साथ एक क्लाउड प्लेटफ़ॉर्म, निरंतर स्थानीयकरण, 24/7 परियोजना प्रबंधन और स्ट्रिंग संसाधनों के लिए कोई भी प्रारूप प्रदान करते हैं।


हम Google Play और App Store के लिए विज्ञापन और शैक्षिक वीडियो और चित्र, टीज़र, व्याख्याकार और ट्रेलर भी बनाते हैं।

Source: https://habr.com/ru/post/hi472832/


All Articles