Terjemahan Kuliah MIT

Sejarah satu proyek sukarelawan pendidikan, atau cara membuat terjemahan yang bagus secara gratis dan tanpa SMS , yang enak dibaca.

Jika Anda berpikir dalam jangka panjang dan Anda ingin tidak hanya membaca, tetapi juga meningkatkan tingkat pendidikan, mungkin di seluruh negeri, maka posting ini direkomendasikan untuk dibaca.

TL; DR

Kami, komunitas Kursomir, memutuskan untuk menerjemahkan kuliah MIT, salah satu universitas terkemuka di dunia.

Mereka yang menginginkan detail lebih lanjut - selamat datang di cut!




Pertama, sedikit panik. Krisis. Kurangi pengeluaran anggaran. Pendidikan yang berkualitas menjadi lebih mahal. Kursus penyegaran, belajar bahasa asing, pemrograman - semua yang ada di sana menghabiskan banyak uang.

Bagaimana cara mengembangkannya? Bagaimana tidak merendahkan, tetapi menjadi menarik, bermanfaat bagi masyarakat, orang yang berpikir dan kreatif?
Mungkin hampir semua orang yang setidaknya sedikit tertarik pada berita di dunia pendidikan TI tahu bahwa salah satu universitas paling bergengsi di bidang teknologi informasi dan teknik, Massachusetts Institute of Technology (MIT), telah menerbitkan semua materi tentang teknik dan kursus IT dalam domain publik .

Namun, ketika kami memeriksa situs web MIT, kami terkejut menemukan bahwa tidak ada terjemahan dari kuliah ini dalam bahasa Rusia, dan ada terjemahan ke banyak bahasa lain: Cina, Vietnam, Portugis, bahkan Persia - pilih saja. Karena itu, masuk akal untuk menyatukan orang-orang yang ingin menerjemahkan kuliah-kuliah ini ke dalam bahasa Rusia. Kami melihat tujuan kami sebagai memfasilitasi studi bahasa dan menurunkan penghalang untuk masuk ke ilmu pengetahuan dunia. Cukup sering terjadi bahwa seseorang sudah mengerti (atau berpikir bahwa dia mengerti) acara TV dalam bahasa Inggris, tetapi hilang ketika dia melihat bahasa Inggris di buku teks - hanya kosa kata yang berbeda digunakan. Semua terjemahan kami secara wajib dilengkapi dengan glosarium, istilah bahasa Inggris diindikasikan, ada referensi ke sumbernya, jadi kami tidak meninggalkan teks bahasa Inggris sama sekali:Setiap kuliah disertai dengan banyak catatan kaki dan glosarium, di mana semua istilah diberikan dalam bahasa asli, dalam bahasa Inggris, dan dijelaskan oleh penerjemah.

Setelah merumuskan tujuan seperti itu, maka kami melemparkan seruan kepada Semesta dengan panggilan ke pikiran jaringan untuk bersatu dan menerjemahkan. Dan alam semesta merespons. Itu tidak mudah untuk merekrut sukarelawan yang ingin menggabungkan yang baik dengan yang berguna, tetapi kami melakukannya. Dan pada bulan Mei, alur kerja yang benar-benar mapan dibentuk untuk menerjemahkan kuliah.
  • Penerjemah mengambil teks ceramah (dengan hati-hati diambil oleh spesialis IT kami) dan menerjemahkannya kapan saja dan di mana saja nyaman: kata, google doc, notepad atau pada platform kami, diangkat berdasarkan Notabenoid.
  • Setelah terjemahan, ceramah masuk ke penyimpanan cloud kami, di mana itu diambil oleh editor dan diedit.
  • Selanjutnya, terjemahan dalam rantai diperiksa oleh kepala departemen dan editor teknis untuk kesesuaian dengan persyaratan dan definisi.
  • Terjemahan dan pengeditan diikuti oleh tahap akhir, tata letak - dalam hal materi teks, atau pengeditan - dalam kasus video ceramah.



Ada banyak kursus, subjeknya luas - potensi untuk pengembangan dan pendidikan sangat besar.
Semua kursus dalam bahasa Inggris, dan kami menerjemahkannya menjadi hebat dan hebat. Kami sedikit, dan kami "membutuhkan lebih banyak emas orang."

Siapa yang mungkin tertarik pada:
  1. Semua orang terhubung dengan IT.
  2. Untuk semua orang yang tidak terhubung dengan IT (lagipula, selain IT, ada lebih dari 30 arah terjemahan yang menarik)
  3. Siapa pun yang ingin "menarik" Bahasa Inggris.
  4. Untuk setiap orang yang bidang minatnya mencakup tata bahasa penyuntingan bangsa - ya, Anda bisa masuk ke dalam perjuangan aktif melawan lidah yang terikat lidah dan kemiskinan verbal yang banyak dosa teks ilmiah.
  5. Akhirnya, untuk pembaca "profesional", semudah menembaki pir, Anda membaca dan meninggalkan komentar, yang, menurut pendapat Anda, dapat ditingkatkan, membuat permintaan untuk kursus mana yang akan diterjemahkan di tempat pertama - pada dasarnya, mengelola pekerjaan kami dan mendapatkan bahan terjemahan berkualitas untuk belajar sendiri.

Pengembangan platform dan alat terkait untuk menerjemahkan kuliah dilakukan dalam domain publik dan dapat dilihat di sini .

Jadi

if: 
         ? 
&
     ?
&
     ,  ,     ,      ?
then
   Welcome     : Information Technology ( ).
                   
    
else 
   ,      -   ,  โ€”    .


Seperti yang sudah Anda pahami, terjemahan ceramah tidak hanya mencakup terjemahan itu sendiri, tetapi juga keterlibatan sejumlah besar orang dalam proses tersebut, karena kami ingin tidak โ€œbagaimanapun,โ€ tetapi secara kualitatif dan dipikirkan. Dalam hubungan ini kita membutuhkan penerjemah, programer, penata huruf lateks, serta desainer.

Detail dengan deskripsi tentang siapa yang kami cari dan bagaimana menghubungi kami, Anda akan melihat di situs web kami (di sana Anda juga dapat berkenalan dengan kuliah dan kursus terjemahan pertama kami).


Siapa yang kami cari secara mendesak:

Desainer tata letak
Diinginkan:
Tata letak + beberapa js (animasi, grafik), Jade, Sass, skrip kopi, ramping, kuki makan profesional.
Opsional:
jQuery, ES2015, CommonJS (modules)
Build - Gulp, Webpack, cookies yang tidak profesional Pengalaman

Frontend-developer
dengan React / Angular / Ember / Vue / etc., Manajemen unicorn militer, ES6 / ES7, browserify / webpack, teguk.

Administrator
sistem Linux, bash, python, nginx / apache, postgresql, tawa ... ketajaman industri chic

Beckender-1 kualifikasi
Ruby on rails developer + gitflow + Microsoft Visual Basic + TDD + PostgreSQL

Kualifikasi Beckender-2 (kalian cowok dan cewek, kami butuh banyak)
Pengembang dengan pengetahuan PHP 5.6 / 7, pengalaman dalam balapan di Formula 1 (lebih disukai dengan hadiah), PSR, standar TDD, pengalaman dengan Symfony / Laravel / Lumen / dll. Paket Standar

Desainer
: Ps, Ai, Id; opsional: layanan sketsa, prototipe.
Keterampilan minimum (pada skala lima poin):
tipografi (2/5),
Ui / ux (2/5),
pengalaman Web (lebih dari setahun)

Apakah Anda ingin bergabung dengan tim kami? Tulis di sini: devops@kursomir.ru

Dan kami juga ada di jejaring sosial:
Vkontakte
Facebook
Twitter

Source: https://habr.com/ru/post/id395073/


All Articles