
Artikel ini diperuntukkan bagi mereka yang ingin berbicara bahasa asing dengan lancar. Tidak masalah jika Anda mulai dari awal atau telah belajar bahasa selama bertahun-tahun, tetapi Anda masih kesulitan mendengar fasih berbicara atau stres ketika Anda perlu berbicara dengan penutur asli, di sini Anda akan menemukan strategi langkah-demi-langkah untuk menguasai bahasa yang diucapkan.
Catatan: Materi artikel didasarkan pada penelitian E.D. Averina, D.B. Nikulicheva, E.V. Gunnemarka dan P.Nation, melewati prisma persepsi dan pengalaman saya belajar 3 bahasa asing.
Strategi berbasis giliran
1. Mulai dengan suara
Bahasa apa pun yang hidup, di atas segalanya, terdengar. Jika Anda tidak terbiasa dengan bunyi bahasa yang Anda pelajari, Anda tidak dapat mendengarnya! Otak menggantikan mereka dengan analog terdekat yang dapat ditemukan dalam bahasa Rusia. Dan seringkali menggabungkan beberapa suara asing menjadi satu yang akrab. Akibatnya, sejumlah besar kata-kata yang sebenarnya terdengar berbeda, menjadi tidak dapat dibedakan dengan Anda. Hal ini tak terhindarkan menyebabkan kesulitan dalam memahami pembicaraan asing. Tetapi lebih buruk lagi, tanpa menguasai suara, Anda tidak bisa mengucapkan kata-kata sedemikian rupa sehingga dapat dipahami tanpa ketegangan oleh penutur asli.
Untungnya, semuanya telah ditemukan di sini, dan ada IPA - alfabet fonetik internasional . Anda hanya perlu mencari tahu apa suara dari IPA dalam bahasa yang Anda pelajari dan berkenalan dengan bagaimana mereka diucapkan. Video tutorial tentang suara mudah dicari di Youtube. Misalnya, untuk bahasa Inggris: Sounds American
2. Cari tahu fitur pengucapan dan artikulasi
Di sini Anda sudah terbiasa dengan suara bahasa baru. Sekarang kita harus menerima kenyataan bahwa ia memiliki sistem artikulasi yang berbeda secara fundamental. Temukan tutorial video tentang topik artikulasi dan pelafalan bahasa Anda.
Misalnya, bahasa Inggris adalah bahasa dengan waktu stres (vokal tertekan diberi aksen, dan vokal tanpa tekanan dikurangi sehingga dapat menjaga interval waktu yang sama antara drum). Dan dalam bahasa Spanyol, vokal tanpa tekanan, sebaliknya, diucapkan sejelas mungkin. arti dari apa yang dikatakan sangat tergantung pada mereka. Di Jerman, ada banyak suara yang disedot, dan dalam bahasa Cina, setiap suku kata ditandai dengan nada tertentu.
Juga sangat penting adalah konsep penempatan - tempat vokal beresonansi ( video untuk bahasa Inggris )
Jangan luangkan waktu untuk 2 tahap pertama. Setelah menguasai suara dengan mempertimbangkan kekhasan pengucapan dan artikulasi, Anda akan menghemat waktu bertahun-tahun yang tidak harus Anda habiskan untuk pelatihan ulang.
Catatan: saat berbicara bahasa asing, Anda seharusnya tidak mengalami ketidaknyamanan seperti "istirahat bahasa". Jika sesuatu seperti ini dirasakan, maka ada kesalahan dalam artikulasi.
3. Pelajari aturan membaca
Sekarang Anda dapat beralih ke surat. Baca aturan membaca. Adalah penting bahwa mereka menghubungkan huruf-huruf tersebut dengan suara-suara IPA, dan bukan dengan huruf-huruf alfabet Rusia!
Tidak masuk akal untuk menjejalkan aturan hampir semua bahasa memiliki banyak pengecualian. Namun demikian, secara umum, tidak ada salahnya untuk mengenal mereka, jadi saya sarankan hanya menuliskannya di beberapa dokumen. Dan baca kembali seminggu sekali, setiap kali menghapus dari dokumen aturan-aturan yang sudah Anda ingat.
Catatan: Jangan pernah merekam suara kata-kata asing dalam huruf Rusia. Ini menciptakan pengikatan yang kuat dari gambar visual dari kata ke suara dalam bahasa asli. Dan untuk menguasai bunyi bahasa asing, perlu untuk menerima perbedaan mendasar antara sistem fonetis dan sistem bahasa asli.
4. Pelajari kata-kata yang tepat
Pertama-tama, kuasai minimlex bahasa yang Anda pelajari. Ini mencakup 400 hingga 500 kata yang paling sering digunakan. Jumlah ini cukup untuk memahami 90% dari pidato sehari-hari. Jika untuk bahasa yang menarik bagi Anda, pilihan yang dipilih bukan google, maka Anda dapat mengambil daftar kata-kata dari lampiran ke buku "The Art of Learning Languages" oleh E. Gunnemark. Minilex bagus karena ini adalah pilihan yang hampir universal, dan hanya menerjemahkannya ke dalam bahasa yang menarik bagi Anda.
Penekanan terpisah harus ditempatkan pada studi kata ganti dan kata-kata interogatif. Karena mereka, bahkan dengan kosakata minimum, memungkinkan Anda untuk memulai dialog.
Setelah Anda menguasai minilex, pikirkan kata-kata apa yang paling sering Anda gunakan dalam kehidupan sehari-hari Anda (tulis kata kerja dan kata keterangan selain kata benda). Ini sepenuhnya tergantung pada bidang aktivitas, minat, dan hobi Anda. Oleh karena itu, sudah akan ada serangkaian kata untuk setiap orang.
Catatan: di tingkat awal, jangan belajar sinonim, seperti semakin sedikit opsi Anda harus mengatakan hal yang sama, semakin mudah untuk membawanya ke otomatisme.
Metode mengingat kata-kata baru.Untuk menghafal kata-kata, sistem pengulangan interval bekerja dengan baik. Ada banyak layanan yang mengimplementasikannya, seperti Anki , Memrise , Quizlet , dll. Sangat diharapkan bahwa ada kesempatan untuk membuat kartu Anda sendiri.
Pastikan bahwa pada kartu terdapat suara akting kata dengan pengucapan yang benar (dapat diambil dengan Forvo ) dan transkripsi dalam IPA. Ini sangat penting karena mulai saat skor pertama dari suatu kata, daya ingatnya dan kecepatan terjemahan ke dalam kosakata aktif secara langsung tergantung. Tetapi terjemahan kata ke dalam bahasa Rusia lebih baik tidak menunjukkan pada kartu, membatasi diri Anda pada gambar yang Anda kaitkan dengan kata ini, atau frasa dengan metode berikut:
- Metode Substitusi
Untuk beberapa kata, Anda dapat menemukan ekspresi populer, peribahasa atau ucapan di mana mereka muncul. Ganti kata dalam bahasa yang Anda pelajari menjadi frasa ini dan Anda akan menghafalnya dengan sangat cepat. Misalnya, "Kata ini bukan sparrow [ˈspærəʊ], Anda tidak akan terbang keluar." - Metode asosiasi
Pikirkan tentang apa bunyi kata itu dikaitkan, Anda dapat menggunakan kata-kata yang akrab dengan prinsip rebus. Pikirkan hubungan Anda dengan situasi di mana makna kata ini masih terwujud. Misalnya, "ia berlari ke genangan genangan air [ˈpʌdl]", "socket = sock + it" - Metode Jaringan Kata
Untuk setiap kata baru, Anda membangun semacam peta: tempatkan kata itu sendiri di tengah, konsep yang lebih umum di atasnya, di sisi konsep tingkat yang sama (kata-kata yang bisa berada di daftar yang sama dengan pelajar), di bawah ini adalah frasa khas dengan kata ini, dan juga konsep yang lebih pribadi, jika ada.
Mindmap seperti itu lebih baik diingat daripada satu kata, dan jauh lebih mudah untuk diterjemahkan ke dalam kosakata aktif.
2 metode pertama dapat digunakan dari awal, termasuk membuat kartu untuk mereka. Dan yang ketiga lebih cocok untuk langkah ke-8, pada tahap mengonsumsi sejumlah besar konten dalam bahasa target.
5. Bawa konstruksi bahasa dasar ke automatisme
Bahasa lisan dalam banyak hal terdiri dari klise dan frasa templat. Untuk menguasainya, Anda tidak perlu menyelam ke dalam tabel tata bahasa menghafal, sebaliknya. Ada metode oleh Michel Thomas dan Paul Pimsler , yang memperkenalkan frase template dasar dengan cara alami: "katakan ini dalam situasi ini, tetapi dalam hal ini - seperti itu." Untuk mendapatkan efek maksimal dari metode ini, ada baiknya memvisualisasikan setiap situasi, mencoba menyajikannya sedetail mungkin dan menggabungkannya dengan pengalaman hidup Anda.
Selain metode di atas, ada juga minifrase Hunnemark, yang mencakup sekitar 100 perangko ucapan populer. Mereka juga patut diingat, diintegrasikan ke dalam pengalaman Anda sendiri. Ungkapan-ungkapan ini sangat umum sehingga tidak akan sulit bagi Anda untuk mengingat kembali peristiwa yang cocok dari kehidupan. Perpanjang daftar ini dengan frasa yang sering Anda suka gunakan secara pribadi. Namun, untuk setiap situasi tipikal, tinggalkan hanya satu ekspresi, agar tidak bingung. Dan ingatlah bahwa menguasai seluruh frasa lebih diutamakan daripada mempelajari kata-kata atau aturan individual.
Pengucapan dan FrasaPengucapan frasa sangat penting, karena itu tidak hanya mencerminkan pelafalan kata-kata, tetapi juga pola ritmis-intonasional, di mana makna frasa sering dikodekan. Karena itu, cobalah mencari akting suara yang sudah jadi. Dalam kursus Thomas dan Pimsler, tentu saja, sudah ada pengisi suara, tetapi Anda harus mencari frasa Anda.
Untuk bahasa Inggris, ada layanan Youglish yang luar biasa , yang mudah untuk menemukan adegan-adegan dari film dan acara TV di mana ungkapan Anda mempelajari suara. Tonton seluruh adegan dan ucapkan ucapan aktor sedekat mungkin dengan aslinya, seolah hidup dalam perannya.
Untuk bahasa lain, Anda dapat mencari frasa yang diperlukan dalam Leo , Forvo atau dalam lirik. Jika tidak ada yang ditemukan, simpan frasa dan suara itu ke penutur asli, atau gunakan layanan terjemahan teks IPA seperti EasyPronunciation .
Catatan: Saat berlatih pengucapan frasa, coba tingkatkan tempo, tetapi pertahankan pola ritmis-intonasional, ucapkannya secepat mungkin, seperti putaran lidah. Ketika ini terjadi, sambil mempertahankan kenyamanan pengucapan, kembalilah ke langkah Anda yang biasa dan ulangi frasa beberapa kali lagi.
6. Lupakan tentang menjejalkan tata bahasa. Jelajahi pandangan dunia media
Bahasa adalah cerminan budaya dan pandangan dunia dari penutur aslinya. Adalah perbedaan budaya yang membuat kesulitan penerjemahan dan kebingungan atas beberapa konstruksi gramatikal. Untuk membuatnya lebih mudah untuk belajar bahasa asing, pada awalnya Anda harus melanjutkan dari fakta bahwa itu mencerminkan pandangan dunia yang berbeda, oleh karena itu, Anda harus mencoba untuk mencoba sendiri nilai-nilai kesadaran bahasa baru untuk Anda dan bayangkan diri Anda sebagai pembawa.
Untuk lebih terbiasa dengan peran baru, pastikan untuk mempelajari deskripsi kontras dari bahasa yang sedang dipelajari dibandingkan dengan Rusia, misalnya: "Perbandingan perilaku komunikatif untuk Rusia, Inggris dan Jerman" , "Fitur komunikasi budaya Spanyol dan Inggris . "
Pelajari semua materi yang Anda temukan untuk bahasa asing yang Anda minati tentang bagaimana pemikiran tercermin dalam tata bahasa. Jika tidak ada cukup bahan seperti itu, maka ambil saja buku petunjuk-diri pada tata bahasa yang diinginkan dan bacalah secara keseluruhan secara diagonal, perhatikan hal-hal menarik. Ubahlah selama beberapa hari menjadi detektif yang dengan senang hati mengamati berbagai ciri ekspresi pikiran melalui bentuk-bentuk tata bahasa. Ringkas dan ingatlah mereka dalam bentuk asosiasi yang lucu, misalnya, Anda dapat memperhatikan bahwa bahasa Inggris menyukai gosip, sehingga menggunakan bentuk tata bahasa yang terpisah untuk mereka. Lagi pula, tentang siapa dan apa yang digosipkan orang? Tentang orang-orang yang sangat spesifik lainnya (dia, dia) dan organisasi (itu) yang melakukan sesuatu (Vs), baik sudah melakukan (memiliki + V3) atau akan melakukan (akan ke V), baik, dan tentang semua jenis acara ( itu). Tapi apa yang sudah dilakukan sudah lama, atau belum penting, atau ditulis oleh air, entah bagaimana tidak menarik untuk gosip.
Mulai dari tahap ini, pelajari kata-kata baru hanya dalam konteks! Lingvist , Reverso dan Leo untuk membantu Anda. Bahkan lebih baik, ingat bukan kata-kata, tetapi frasa khas dengan kata ini (collocations). Anda dapat mengambilnya dari kamus penjelas atau hanya memikirkan frasa apa yang terlintas dalam pikiran ketika Anda mendengar kata ini. Jika Anda menemukan contoh dalam bahasa Rusia, menerjemahkannya bukan kata demi kata, tetapi dengan bantuan Reverso.
7. Meniru pelafalan media
Setiap polyglot tahu: seberapa akurat Anda meniru pengucapan penutur asli, seberapa baik Anda memahaminya. Pemahaman pengucapan dan mendengarkan adalah dua sisi dari mata uang yang sama. © D.B. Nikulicheva
Metode utama pelatihan untuk mensimulasikan operator:
a) Pilih teks yang Anda minati dan pesan akting suaranya dari media
Biarkan dia menulis dalam dua versi: perlahan dan dengan kecepatan harian. Pada saat yang sama, Anda perlu memintanya untuk berhenti sementara membaca teks untuk ditulis, di tempat-tempat di mana itu adalah logis secara intonasional. Pembawa harus mengatakan bagian yang sama dari frasa untuk dirinya sendiri selama jeda, dengan cara ini Anda akan mendapatkan audio di mana panjang jeda sesuai dengan panjang fragmen yang diucapkan. Pada file audio seperti itu, nyaman untuk berlatih di pemutar biasa. Pertama, Anda perlu mendengarkan suara pidato pembawa, dan kemudian (selama jeda itu) mencoba untuk meniru mereka sedekat mungkin dengan aslinya. Cobalah untuk memberikan perhatian khusus pada pola ritmis-intonasional dari setiap frasa.
b) Mendengarkan aktif secara otomatis pada layanan khusus
Misalnya, Speekify memiliki sistem pelatihan yang nyaman sesuai dengan metode yang dijelaskan dalam paragraf sebelumnya. Untuk ini, layanan telah menyiapkan rekaman audio, yang dijeda menjadi fragmen pendek. Untuk bahasa Inggris dan Spanyol, ada 5 level dalam peningkatan kompleksitas trek audio dari yang sederhana hingga yang sangat hardcore.
Selain mode pelatihan, dalam layanan ini Anda dapat merekam versi frasa dan mendapatkan perkiraan tingkat kesamaan dan, yang paling penting, catatan gabungan. Sangat mudah untuk mendengarkan frasa Anda segera setelah frasa pembawa, telinga mulai membedakan bahkan kekurangan kecil.
Layanan ini memiliki pilihan bahasa yang bagus untuk tingkat dasar. Tetapi kursus untuk tingkat lanjutan sejauh ini, sayangnya, hanya dalam bahasa Inggris dan Spanyol.
c) Lagu dalam bahasa target
Lagu-lagu yang Anda sukai adalah materi pelatihan yang sangat bagus. Anda sudah tertarik untuk bernyanyi bersama. Tetap hanya menemukan teks dan mendengarkan lagu baris demi baris. Cobalah untuk mendengarkan fragmen lagu beberapa kali pertama, mencoba mengenali kata-kata sebanyak mungkin, dan kemudian melihat ke dalam teks dan mendengarkan fragmen yang sama lagi. Dengan demikian, Anda akan mengingat teks lebih baik daripada jika Anda baru saja membacanya, dan sebagai bonus Anda akan ingat persis bagaimana bunyinya dalam lagu. Setelah mempelajari lagu tersebut, Anda dapat dengan mudah menyanyi di lain waktu saat Anda mendengarnya.
Apapun metode yang Anda pilih, jangan lupa bahwa penting untuk mengerjakan setiap rekaman audio berulang kali. Seperti yang dikatakan oleh ahli fonetik terkenal Inggris J. O'Conner, "Jauh lebih bermanfaat untuk mendengarkan bacaan yang sama enam kali dari pada sekali dalam enam bacaan yang berbeda." Jika Speekify memberikan pelajaran untuk pengulangan untuk ini, maka pada opsi pertama Anda sendiri jangan lupa untuk kembali ke trek yang sudah selesai. Nah, mendengarkan lagu favorit Anda berulang kali bukan masalah sama sekali.
Kata-kata dan giliran baru paling mudah direkrut dari buku-buku yang menarik bagi Anda, film favorit Anda, lagu-lagu yang Anda sukai mendengarkan dan menyanyi, kata-kata penting dalam komunikasi langsung. Saat itulah kita benar-benar ingin belajar dan mengingat kata baru atau makna baru. Oleh karena itu, serangkaian kosakata yang Anda dapat mulai dengan persis karya-karya yang sudah Anda hafal hampir. Setelah itu, Anda dapat pergi ke konten yang tidak dikenal.
Tetapi bagaimana cara memilihnya? Menurut penelitian, "Berapa banyak input yang Anda butuhkan untuk mempelajari 9.000 kata yang paling sering?" Paul Nation, informasi masuk yang benar harus mengandung tidak lebih dari 2% dari kata-kata asing. Berdasarkan kriteria ini, Anda dapat memilih bahan bacaan dan melihat yang sesuai untuk tingkat Anda. Ini dapat berupa buku atau novel yang diadaptasi oleh penulis kontemporer. Dalam hal video, cukup untuk menganalisis subtitle atau melihat 5 menit yang dipilih secara acak, menghitung kata-kata yang tidak dikenal, mereka tidak boleh lebih dari 8. Metode penghitungan juga cocok untuk memilih saluran Youtube dan stasiun radio yang dapat didengarkan untuk mendapatkan efek pendidikan terbaik.
Bagaimana jika Anda tertarik pada konten yang lebih kompleks daripada yang diizinkan level Anda?Baca teks paralel sesuai dengan metode Ilya Frank. Atau baca berdasarkan terjemahan sastra (metode Elena Averina), yaitu tidak hanya menemukan karya asli, tetapi juga terjemahannya ke dalam bahasa Rusia. Dan baca dalam format ini:
- Baca beberapa paragraf (halaman) dalam aslinya, mencoba memahami setidaknya sesuatu, bahkan butiran makna terkecil.
- Baca terjemahan ke dalam bahasa Rusia yang sesuai dengan mereka, tanpa mencocokkan kata dan kalimat.
- Jika langkah pertama tidak banyak dipahami, maka baca kembali fragmen yang sama lagi dalam aslinya.
- Ulangi dari langkah 1.
Penting untuk memilih karya-karya yang cukup banyak (dari 200 halaman) yang tidak Anda kenal, dan sejak awal membaca dalam aslinya, sehingga Anda benar-benar tertarik pada apa yang berikutnya (yaitu genre juga harus menarik bagi Anda). Penting juga untuk tidak menyelipkan terjemahan yang sadar, biarkan otak melakukan perbandingan sendiri di latar belakang. Untuk melakukan ini, pada langkah 2, visualisasikan apa cerita yang akan diingatnya pada tingkat pemikiran dan gambar, bukan kata-kata. Kuncinya adalah bahwa setelah sekitar halaman ke-100, kebutuhan untuk langkah ke-2 dan ke-3 akan hampir hilang, bahkan jika pada awalnya Anda hampir tidak mengerti apa-apa.
Dengan skema serupa, Anda dapat menonton acara TV.
Bagaimanapun, pada tahap ini, pengayaan kosa kata sebagian besar otomatis, Anda tidak perlu lagi membuat kartu untuk setiap kata atau membuat mnemonik. Anda berulang kali menemukan kata-kata yang sama, mula-mula memahaminya dari konteks, dan kemudian sudah mengingatnya tanpa usaha sadar. Nah, untuk efisiensi yang lebih besar, Anda juga dapat menerapkan metode jaringan kata dari klausa 4.
9. Menyimpan buku harian audio atau video
Pertama, tulislah cerita teks tentang diri Anda, tentang bagaimana hari itu berlalu, apa rencana Anda untuk akhir pekan / liburan, serta cerita fiksi tentang fantasi Anda. Hal utama adalah menambahkan rincian sebanyak mungkin. Cari bentuk tata bahasa yang paling tepat untuk setiap kasus tertentu. Periksa teks yang dihasilkan pada Lang-8 atau pesan cek berbayar dari media jika Anda tidak ingin mempublikasikan cerita Anda.
Setelah teks diverifikasi, bacalah untuk rekaman di audio atau video, dan kemudian dengarkan rekaman ini, menganalisis apakah ini mirip dengan ucapan pembicara dari bahasa yang sedang dipelajari. Jika hasilnya tidak membuat Anda senang dengan suara, maka lebih memperhatikan poin ke-7.
Karena cerita harian tumpang tindih dalam banyak hal, Anda pada akhirnya akan mengingat sebagian besar bahasa yang Anda gunakan di dalamnya, dan Anda dapat merekam audio seperti itu tanpa persiapan.
10. Alihkan dialog internal ke bahasa yang Anda pelajari
Mungkin pikiran bawah sadar Anda masih memiliki frase yang Anda tidak tahu bagaimana mengatakannya dalam bahasa yang Anda pelajari. Ikuti dialog internal Anda dan temukan frasa apa itu. Kemudian pindahkan melalui Reverso dan pelajari seperti yang dijelaskan dalam paragraf 5.
11. Berkomunikasi dengan penutur asli bahasa yang dipelajari (yang tidak tahu bahasa Rusia)
Italki . , . , . — . — .
, , — . , , , . "Your English is not as good as you think"
, , , :
, , , . .
, , . . , , SMART- . , .
, , , , — !
— , , . , .. .
. , , - . , Quizlet , Lingvist , , Speekify , , — , . — , . , .
, . 20 , , "" — . 20 , 5 .
, . 20-30 , 7 .
, , , .