Situs resmi Node.js sekarang dalam bahasa Rusia

simpuljs


Dalam mengejar permintaan tarik yang akhirnya diterima, saya segera mengumumkan bahwa situs web resmi Node.js sekarang tersedia dalam bahasa Rusia .


Prasejarah


Beberapa bulan yang lalu, saya membuka situs nodejs.org , di mana dari versi bahasa Inggris saya dialihkan ke https://nodejs.org/uk Ukraina. Saya lahir dan tinggal di Ukraina, oleh karena itu, saya tidak melihat karakter yang tidak dapat dibaca di layar, tetapi saya menjadi tertarik pada pertanyaan:


Bagaimana situs memutuskan untuk menawarkan opsi terjemahan khusus ini kepada saya? Bahasa sistem dan peramban yang biasanya saya pakai adalah bahasa Inggris atau Rusia, dan sangat menarik mengapa alih-alih mereka, saya justru mendapatkan versi Ukraina.

Dengan cepat menggali kode sumber di GitHub , saya tidak dapat menemukan binding ke zona waktu atau lokasi, jadi saya kembali ke situs. Pencarian untuk menu pemilihan bahasa tidak berhasil, jadi saya memutuskan untuk melakukan apa yang akan dilakukan oleh setiap pengembang web yang menghargai diri sendiri dan mengubah jalur dari nodejs.org/uk ke nodejs.org/ru . Tetapi sebagai hasilnya, saya hanya mendapatkan 404 halaman, yang mengejutkan. Setelah memeriksa ejaan jalur yang benar, dan juga, untuk berjaga-jaga, dengan menguji nodejs.org/rus , saya mendapatkan hasil yang sama. Saya pergi ke GitHub lagi, tetapi sekarang, untuk menemukan jalan yang benar untuk versi Rusia dari situs tersebut.


Dan inilah yang saya temukan:


  1. Folder dengan terjemahan Rusia tidak ada di / locale
  2. Komunitas berbahasa Rusia telah tidak aktif selama lebih dari tiga tahun dan ditandai sebagai usang

Sebenarnya, pada saat itulah saya memutuskan untuk membantu terjemahan.


Implementasi


Tidak ada yang bisa dikatakan tentang proses penerjemahan itu sendiri - Anda mengambilnya, tetapi Anda melakukannya. Repositori memiliki instruksi dan rekomendasi tentang topik ini. Kesulitan muncul di mana mereka tidak diharapkan - di akhir.


Setelah menyelesaikan transfer, saya membuat permintaan tarik langsung ke repositori utama, yang bertentangan dengan aturan, tetapi saya tidak punya pilihan lain, karena kurangnya proses yang sudah mapan dan komunitas Rusia secara keseluruhan.


Terjemahan diunggah ke master setelah hampir sebulan, karena untuk waktu yang sangat lama mereka mencari seseorang yang dapat memverifikasi terjemahan Rusia.


Nilai


Berbicara tentang kehidupan, saya berpikir tentang kesesuaian terjemahan-terjemahan tersebut, karena, apa pun yang Anda katakan, di dunia IT tanpa bahasa Inggris, tidak ada tempat dan dialah yang merupakan yang utama. Ada juga masalah dengan relevansi terjemahan dan keusangannya.


Untuk alasan ini, dapat dikatakan bahwa saya melakukan pekerjaan yang tidak berarti ... mungkin, tetapi masih ada plus dalam kegiatan semacam ini. Saya mengingat kembali diri saya di awal, ketika dokumentasi dalam bahasa Inggris menakutkan dan mengurangi motivasi untuk melakukan sesuatu lebih jauh. Terjemahan artikel berbahasa Inggris di Habré cukup menjadi konten yang memiliki pemirsa sendiri.


Saya tidak tahu jawaban yang benar, apakah karya ini berharga atau tidak, saya hanya menerjemahkan karena saya bisa .


Langkah selanjutnya


Versi terjemahan ini, tentu saja, tidak sempurna dan tentu saja perlu diperbaiki dan diperbaiki. Saya berencana untuk mengerjakan ini lebih lanjut dan mengundang Anda untuk berpartisipasi. Karena membuat permintaan tarikan ke repositori utama bertentangan dengan rekomendasi kolaborasi nodejs, membuat perubahan pada terjemahan saat ini bermasalah. Saya sudah membuat masalah tentang nasib komunitas simpul berbahasa Rusia, yang akan menentukan proses pembuatan perubahan.

Source: https://habr.com/ru/post/id457180/


All Articles