Pengantar Pembalikan dari Awal Menggunakan IDA PRO

Halo, Khabravchans!

Bagi mereka yang tidak tahu, pada suatu waktu saya mengambil tanggung jawab untuk menerjemahkan kursus Introducion Spanyol Al Reversing Con Ida Pro Desde Cero, yang ditulis oleh Ricardo Narvaja, ke dalam bahasa Rusia. 2,5 tahun telah berlalu dan sekarang saya dapat dengan aman mengatakan bahwa kursus telah diterjemahkan ke dalam bahasa Rusia. Saat ini 67 bagian. Tapi itu belum semuanya. Pada akhir bagian 67, kita dapat melihat bahwa suatu kelanjutan menunggu kita. Sekarang saya ingin memberi tahu Anda tentang bagaimana saya menerjemahkan kursus, apa yang saya jumpai selama terjemahan, apa yang saya pelajari dan bagaimana semuanya terjadi.


Dan itu terjadi pada November 2016, ketika saya hampir menghapus seluruh kursus debugging www.youtube.com/watch?v=PvA316tqfNE&list=PL59fvn5FIiQG0CrnALLgXzdpDTOk0hrz2
Ricardo tweeted posting ini - twitter.com/ricnar456/status/793441072307376136 Saya sangat senang dengan pos ini, karena kursus debugging tidak diperbarui untuk waktu yang lama dan berhenti di bab 58. Itu adalah sesuatu yang baru dan berguna, karena Ida Pro tidak memiliki banyak literatur, terutama dalam bahasa Rusia - ini adalah buku lama oleh Chris Kaspersky, hanya volume pertama, dari tiga yang seharusnya dirilis, dan The Ida Pro oleh Book Chris Eagle.

Maka saya mulai menerjemahkan, karena seperti yang saya tahu pada waktu itu, bahasa Spanyol adalah bahasa yang sangat mudah. Pada saat itu, saya langsung membuat Temko di exelab.ru/f/index.php?action=vthread&forum=5&topic=24454 Exelab . Dan segera setelah penciptaan, saya menerima tanggapan bahwa ini adalah pekerjaan Sisyphean. Saya sangat kesal, tetapi terhibur, karena saya segera didukung oleh moderator r_e dan saya menyadari bahwa saya perlu melanjutkan. Tetapi saya tidak berhasil. Google mengatasi terjemahan dengan sangat buruk, dan Promt bahkan lebih buruk. Kemudian saya memutuskan untuk mencari pekerja lepas yang akan membantu saya menerjemahkan teks. Banyak pekerja lepas menolak untuk membantu setelah saya mengirimi mereka sumber, dengan alasan bahwa ini adalah topik yang tidak standar dan mereka tidak siap untuk melakukannya. Tetapi saya masih menemukan satu. Semua freelancer mengambil pembayaran untuk jumlah karakter atau kata-kata dan karenanya tiga bagian pertama biayanya ~ 3t.r. Saya mulai memprosesnya, memahami bahasa Spanyol secara paralel dan menyiapkan teks tanpa gambar untuk terjemahan berikutnya, tetapi penerjemah lepas itu menolak saya, mengatakan bahwa ia tidak lagi siap membantu dan saya harus menghentikan terjemahannya. Tidak ada terjemahan di forum untuk waktu yang lama, dan mereka mulai menulis tentang saya bahwa Yasha terpesona. Tetapi pada saat itu, ketika saya sudah menyerah, terjemahan ke dalam bahasa Inggris oleh twitter.com/ivinsoncls mulai muncul dan hanya berkat orang ini, kursus sekarang tersedia dalam bahasa Rusia. Terjemahannya terhenti di 46 bagian, tetapi itu tidak menghentikan saya. Sampai bab 46, saya menerjemahkan teks bahasa Inggris dan secara bersamaan menerjemahkan bahasa Spanyol ke bahasa Inggris dan Rusia, dan mulai memperhatikan bahwa Google menerjemahkan lebih baik ke dalam bahasa Inggris daripada ke dalam bahasa Rusia. Jadi saya mulai belajar, secara bersamaan membeli buku www.chitai-gorod.ru/catalog/book/817261 . Menerjemahkan teks Ricardo sangat sulit. Dia terus-menerus membuat kesalahan tata bahasa di dalamnya, atau hanya melewatkan huruf, misalnya, menulis Pedo, tetapi Puedo diperlukan. Juga, tanda baca ditempatkan dalam teksnya benar-benar salah dan sama sekali tidak jelas apakah kalimat itu berakhir atau tidak. Artinya, ia terus-menerus menjatuhkan poin, atau alih-alih poin, menaruh koma atau tidak menaruh apa-apa sama sekali, dan ternyata satu kalimat yang sangat panjang, tanpa titik dan koma, dengan kesalahan dalam kata-kata dan karakter yang hilang. Dia juga datang dengan banyak kata yang berasal dari kata kerja bahasa Inggris yang tidak dalam bahasa Spanyol, misalnya Pushear, Popea, Pivoteando, Leakeando, Bypassear, dll. Ada juga kata-kata yang biasanya tidak diterjemahkan melalui penerjemah dan perlu untuk meluncurkan Ida dan melihat apa artinya dan apa yang Ida lakukan, misalnya, Armado, Tiros, dll. Tetapi hal yang paling sulit adalah dia menggunakan ekspresi cepat dan stabil, yang sangat sulit bagi seorang pemula untuk menerjemahkan dan yang tidak diterjemahkan oleh penerjemah online. Sebagai contoh, “Con losed con los pies”. Jika Anda menerjemahkannya secara harfiah, itu akan berubah - "Dan jawablah dengan kakimu". Terjemahan yang benar adalah “Bawa jawabannya”. Juga dalam teksnya ada banyak kata yang identik. Ketika mereka diulang sudah 10 kali pada satu halaman, maka Anda mengerti bahwa ini sudah kata-kata parasit. Seluruh teksnya dijejali kata-kata “Kita lihat.” Juga dalam satu kalimat bisa ada hingga 5 kata - "Yang". Kesulitan lain adalah penggunaan kata ganti. Ini benar-benar tidak dapat dipahami tanpa gambar apa yang dia bicarakan, kata benda apa, dia hanya menggunakan kata ganti "ini", "ini" atau "dia" atau "dia".

Segera setelah saya bisa menerjemahkan 46 bab, saya mulai mencari penerjemah di kota saya yang akan membantu saya menerjemahkan bab-bab yang tersisa. Saya berhasil menemukan dia, dan ketika saya tiba dan menunjukkan kepadanya teks-teks Ricardo, dia mengatakan bahwa itu hanya horor dan bertanya apakah Ricardo adalah seorang Spanyol. Saya menjawab bahwa dia berasal dari Argentina, dan dia menjawab bahwa mereka tidak berkomunikasi seperti itu di Argentina, dan bahwa orang ini buta huruf atau otodidak. Juga, selama penerjemahan, saya mulai mengajar Google terjemahan yang benar, mengiriminya terjemahan yang benar dan mengetik kamus di Promt, sampai saya mulai mengenali dan menerjemahkan kata-kata tanpa bantuan mereka.

Juga, seorang provokator bertindak di forum selama ini, dia juga seorang jenius dari Mogilev, lebih dikenal oleh komunitas internet sebagai Indy, Panitera, difexacaw (bagaimana ini dibaca ??). Dia terus-menerus menjatuhkan topik di forum ke bawah, membiakkan sedemikian offtopic sehingga pemerintah secara khusus menciptakan tema asam untuk karakter ini, di mana dia dapat berkomunikasi tanpa larangan. Melihat bahwa postingnya dihapus, dia mulai menulis kepada saya di PM, selalu hal yang sama - bahwa kursus tidak diperlukan, bahwa hal utama adalah mempelajari perangkat keras dan bahwa pembongkar adalah untuk budak, dan dia boyar (baca elit) hanya menggunakan debugger yang ditulis sendiri. Tanpa sadar, Indy setelah postingnya hanya membuat saya bekerja lebih keras. Jadi saya menyapa dia. Juga terima kasih kepada moderator yang mendukung saya dan melindungi saya dari karakter ini.

Secara terpisah, saya ingin mengirim salam ke Alexander Gostev twitter.com/codelancer, mantan karyawan Lab Kaspersky yang berbicara sangat positif tentang kursus video pertama saya dan kepada Boris Ryutin twitter.com/dukebarman untuk umpan balik tentang pekerjaan terjemahan saya.

Setelah saya menerbitkan file pdf dengan terjemahan terbaru - dropmefiles.com/XYeNL saya menerima tawaran seperti itu. Apakah saya dapat menggambar ulang semua gambar dan menjadikannya lebih indah dalam hal tangkapan layar, karena boks Ricardo tidak terlalu indah, dan di bab 67, di mana ia mulai mengambil tangkapan layar seperti pada kursus sebelumnya, bab tersebut terlihat sangat indah. Saya mendukung saran ini. Semua gambar akan digambar ulang, kesalahan tata bahasa diperbaiki, teks akan dikurangi dan kalimat akan dibuka. Seluruh terjemahan akan sama dengan di bagian 67.

Saya juga ingin mengucapkan halo besar kepada orang-orang dari portal Exelab yang mendukung saya dengan suka dan memaksa saya untuk pindah lebih jauh - ini adalah SReg - 26 suka, ClockMan - 20, ksol - 18, mak - 14, zNob - 12, serta super-moderator yang Saya juga didukung dan dilindungi dari serangan Indy - ini adalah r_e dan Jupiter. Saya menempatkan lagu ini untuk mereka - www.youtube.com/watch?v=3vD4wmKtOJk

Saya juga ingin mengucapkan banyak terima kasih kepada administrasi Exelab karena telah membantu saya dalam situasi kehidupan yang sulit - "Terima kasih, saya tidak akan berhasil tanpamu."

Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada orang yang membantu saya membeli PC untuk kursus ini. PC lama saya di mana saya mengambil gambar pertama tentu saja tidak akan melakukan operasi normal bahkan dari Windows 7. Saya juga ingin mengucapkan terima kasih kepada semua orang yang menyumbang. Donat sedikit, tetapi masih. Mereka semua melakukan perbuatan baik. Saya mengantar mereka ke ujung kota, membayar terjemahan mereka dan membeli beberapa buku berbahasa Spanyol.

Siapa pun yang ingin berterima kasih kepada saya atas pekerjaan yang dilakukan dan membantu saya belajar bahasa Spanyol (Sekarang saya ingin pergi ke sekolah bahasa untuk belajar bahasa Spanyol.) Dan menerjemahkan kursus lebih lanjut dari tim CracksLatinoS, silakan kunjungi situs saya. Ada semua yang Anda butuhkan.

PS
Karena kursus kami disebut "Pengantar Pembalikan dari Bawah ke Atas Menggunakan IDA PRO," Saya ingin memiliki kompetisi kecil. Seperti yang sudah Anda ketahui, saya pergi ke Ouspenskoe untuk mengunjungi ayah Chris Kaspersky (saya akan segera membicarakan perjalanan ini) dan ayah saya memberi saya sebuah buku yang dibeli Kolya ketika ia sedang dalam perjalanan bisnis - The Ida Pro oleh Book Chris Eagle. Kepada siapa pun yang tertarik dengan buku ini, tuliskan kepada saya di yasha@yasha.su dengan tajuk utama - "Saya ingin buku." Generator angka acak akan menentukan siapa yang mendapatkannya. Anda hanya perlu alamat Anda di Rusia. Terjemahan oleh pos Rusia akan gratis. Juga, sebagai bonus, Anda akan menerima K.K. mouse imut ini

gambar

Source: https://habr.com/ru/post/id458354/


All Articles