Minggu lalu di kota dan ada festival buku. Itu terjadi untuk ketiga kalinya. Di satu sisi, itu adalah festival Irkutsk, di sisi lain, festival internasional: Erland Lu, Linor Goralik, Mariam Petrosyan dan selusin penulis ketenaran padat lainnya tiba. Kami belum mencapai ketenaran seperti itu di bidang buku, tetapi tetap menghadirkan penerbit kami ITSumma Press dan buku pertama kami di festival. Dan pertanyaan paling umum yang kami tanyakan adalah "mengapa penerbitan perusahaan IT?"
Kami
sudah menulis tentang bagaimana kami mempersiapkan publikasi buku pertama dan hal-hal menarik apa yang kami temui sepanjang jalan (βayolah dan tunjukkan ISBN Andaβ). Tetapi jawaban untuk pertanyaan ini tidak benar-benar dirumuskan pada saat itu. Dan sekarang dia.
Diagnosis diri palsu tentang kebodohan
Semua orang, mungkin, sejak masa institut dihadapkan pada situasi yang pada hari-hari sekolah biasa digambarkan dengan ungkapan abadi "Saya mencari di buku - Saya melihat ara". Baca-baca dan tidak mengerti apa-apa. Baiklah, oke; ketika Anda seorang siswa, ini dapat dikaitkan dengan kurangnya pengetahuan. Tetapi ketika Anda sudah lupa seperti apa kartu pelajar dan spesialis yang cakap, situasi seperti itu sangat menyedihkan. Dan refleksi otomatis dimulai, yang paling mudah untuk dijelaskan dengan kata-kata "sial, apakah aku bodoh atau apalah?" Pada titik tertentu, saya menyadari bahwa itu bukan kurangnya kecerdasan atau pengetahuan, tetapi bagaimana materi disajikan dalam buku ini (kita berbicara, tentu saja, terutama tentang literatur profesional). Terutama jika buku ini diterjemahkan: setelah menguasai bahasa asing cukup untuk membaca aslinya, saya sudah lebih dari satu kali menangkap perasaan "sial, jadi semuanya jelas." Baiklah, ok, tapi, pertama, tidak semua orang membaca aslinya. Kedua, kadang-kadang Anda tidak ingin membuang waktu: jika Anda tidak bilingual, membaca literatur dalam bahasa asing masih lebih lambat daripada dalam bahasa ibu Anda.
Dan kemudian terjadi bahwa kami masuk ke dalam proyek untuk mengedit terjemahan buku tentang Kubernetes. Papan editorial berubah sedikit abu-abu, membaca teks dalam bahasa Rusia dan membandingkannya dengan yang asli: bahkan jika kita mengabaikan pertanyaan gaya, terjemahannya adalah ... secara halus, ceroboh. Untuk istilah yang sama dalam bahasa Rusia, analog yang berbeda digunakan, struktur gramatikal sangat senang dengan inkonsistensi dan interpretasi ganda, dan beberapa hal hanya diterjemahkan, sepertinya, oleh Google menerjemahkan dengan semua konsekuensinya.

Dan apa masalahnya? Sangat sederhana: melewati hutan terjemahan yang buruk, pembaca potensial dengan tingkat probabilitas tinggi mungkin hanya berhenti membaca. Dan betapapun dangkal pepatah ini, buku itu adalah sumber pengetahuan. Dan para pembaca ini tidak menerima pengetahuan yang dibutuhkan.
Kemudian itu memalukan. Dengan semua kelimpahan yang tampak di rak, fisik dan virtual, toko buku Rusia, tidak ada begitu banyak publikasi tentang tema itu. Sangat disesalkan bahwa bahkan salinan ini tidak memenuhi misi mereka - untuk membuat pembaca lebih berpengetahuan di bidang profesional mereka. Dan tanpa ini - hal biasa lainnya - sulit untuk dikembangkan. Saya tidak ingin mengatakan bahwa masa spesialis sempit telah berlalu; Namun, jika Anda ingin mencapai sesuatu - dalam rencana karir, tetapi tidak terbatas pada itu - Anda perlu melihat tidak hanya ke depan, tetapi juga ke samping. Di semua dimensi. Itu hanya ... itu menyenangkan untuk menyadari bahwa kamu lebih keren hari ini daripada kemarin.
Liga lainnya
Kami segera memutuskan bahwa kami tidak akan bermain di bidang mastodon bisnis penerbitan. Pertama, kami tidak menganggap area ini sebagai bisnis (untuk saat ini, setidaknya): kami akan bekerja ke nol atau, idealnya, dengan profitabilitas kecil - dan luar biasa. Kami menghasilkan uang di sisi lain. Kedua, apa yang mengikuti dari yang pertama, karena kita tidak bermain di liga pasar massal dan tidak menganggap arah ini sebagai sumber keuntungan, kita dapat mempublikasikan apa yang tidak akan pernah dipublikasikan mastodon. Hanya karena ini adalah buku yang menarik bagi audiens yang kecil dan sempit. Tetapi jika seribu orang, setelah membaca buku kami, secara serius meningkatkan pemahaman mereka tentang Apache Kafka, bukankah itu sesuatu yang pantas untuk dicoba?
Mereka bertanya kepada saya: "Apakah kamu tidak takut untuk membagikan keahlianmu?" Seperti, jika seribu orang mulai tahu sebanyak tim Anda, apakah ini tidak akan meningkatkan tingkat kompetisi?

Tidak masuk akal untuk takut berbagi pengetahuan. Ketakutan layak dilakukan oleh orang-orang yang takut membagikannya. Dalam pemahaman saya, jika seseorang tidak ingin berbagi pengetahuan, maka dia tidak yakin dengan mereka. Sebuah analogi sederhana: algoritma kriptografi yang paling andal dipertimbangkan, skema yang terbuka dan mudah dipahami. Artinya, kuncinya adalah kunci, bukan sandi. Karena jika sandi ditutup, ada kemungkinan bukan nol bahwa kerentanan dapat disembunyikan di dalamnya. Yang akan membuka segalanya, temukan orang yang akan menemukannya. Tetapi jika Anda membagikan pengetahuan Anda, sama sekali tidak berarti bahwa orang yang memperolehnya akan segera mengambil tempat Anda dalam rantai makanan industri. Itu hanya berarti bahwa Anda dapat berbicara bahasa yang sama dengannya. Dan jika Anda bekerja di sebuah perusahaan IT di posisi manajerial, tanyakan pada diri sendiri pertanyaan dengan siapa Anda ingin berkomunikasi lebih banyak: dengan seseorang yang mengerti Anda, atau ...? Dan jika Anda seorang kontraktor yang berkomunikasi dengan pelanggan?
Manualnya bagus. Sebuah buku lebih baik.
Poin tersirat lainnya, mungkin: "Mengapa buku tentang sistem secara keseluruhan, jika saya bisa membaca manual dan cepat mengimplementasikan semuanya?"
Bung, itu bekerja ketika Anda memiliki satu tugas. Dan kapan ada 5 dari mereka? 25? Untuk masing-masing membaca manual?
Buku ini memberikan pemahaman tentang sistem, bukan solusi untuk masalah individu. Dan visi cakrawala: ke mana harus pergi berikutnya. Cara mengembangkan proyek. Bagaimana Anda bisa mengembangkan diri. Pada akhirnya - ya, saya lagi tentang hal yang sama - jika Anda benar-benar mencintai profesi Anda, maka keinginan akan pengetahuan baru adalah keinginan alami. Saya ulangi, ini bukan tentang prospek yang membuka untuk pertumbuhan karir: jika Anda suka membaca, Anda membaca, bahkan jika Anda menyukai Dontsova. Tetapi biasanya orang yang suka membaca melakukan ini bukan karena mereka menyukai penulis tertentu, tetapi karena dalam prosesnya mereka mengalami semacam pengalaman baru yang asing yang tidak mungkin (atau setidaknya sulit) untuk dialami secara pribadi. Dan dia, dalam arti tertentu, menjadi pengalaman pribadi mereka. Mengikuti manual ini, Anda juga mengalami pengalaman pribadi orang lain. Tetapi ini sepenuhnya skematis dan sangat terbatas. Sederhananya dan bahkan secara kasar, manual membuka Anda satu ruangan di rumah, di mana ada ratusan dari mereka. Dan, tentu saja, Anda tidak akan bisa membayangkan apa rumah ini, di mana itu, mengapa dan untuk siapa itu dibangun. Nah, dengan benar dan cepat menyelesaikan masalah tertentu, Anda berisiko tinggal di empat dinding satu ruangan, di luar yang ada seluruh dunia.
Jadi - baca buku.
Termasuk milik kita .
Dan baca
saluran telegram saya ;-)
