Jumat, sore, kesempatan yang baik untuk mengingat masa kecil keemasan.
Baru-baru ini saya berbicara dengan seorang teman igrodel, dan dia cukup serius meyakinkan saya bahwa alasan utama krisis industri game saat ini adalah kurangnya gambar yang mudah diingat. Sebelumnya, kata mereka, di mainan yang bagus ada gambar yang terjebak dalam memori pengguna - bahkan murni secara visual. Dan sekarang semua permainan tidak berwajah, tidak bisa dibedakan, "gaya Korea" yang solid, dan karenanya gagal satu demi satu.
Dan saya ingat bagaimana - sudah menjadi yang terakhir - saya mewawancarai animator hebat kami, Anatoly Savchenko, yang membuat "Petya dan Tudung Merah Kecil", "Vovka di Lima Puluh," "Carlson", "The Nutcracker", "Kembalinya Burung Beo yang Hilang" »Dengan kucing gemuk dan burung beo Keshey dan banyak kartun pemujaan lainnya.

Saya bertanya kepadanya apa bagian tersulit dari karya desainer produksi, dan dia bahkan tidak berpikir, tetapi segera berkata - muncul dengan gambar. Tidak ada yang akan membantu Anda di sini - baik keterampilan, maupun pengalaman - tidak ada. Anda dapat memanggil artis terbaik - dan gagal, atau Anda dapat mempekerjakan siswa - dan masuk sepuluh besar!
Gambar orisinal dan mudah diingat adalah yang paling sulit. Dikatakan, saya butuh waktu dan upaya paling banyak. Tapi, di sisi lain, ini yang paling berterima kasih. Jika Anda menebak dengan benar gambarnya - gambar itu tidak akan memberi Anda waktu bertahun-tahun, bahkan selama beberapa dekade. Saya, mengatakan, pada tahun 1954, segera setelah kematian Stalin, saya datang dengan Moidodyr untuk kartun Ivanov-Vano.

Dan bagi saya, katanya, sampai sekarang, Procter & Gamble membayar ekstra untuk bubuk cuci Mitos - sangat banyak, katanya, peningkatan yang signifikan dalam pensiun kecil saya keluar.
Dan mengapa?
Karena saya, kata, menebak gambar itu, ia diingat. Tapi sebelum saya, kegelapan orang-orang Moydodyr melukis, dan seniman-seniman besar - Kanevsky, Konashevich, Yuri Annenkov, tetapi gambar itu tidak diberikan kepada mereka - itu saja!
Dan saya langsung ingat satu cerita yang sangat menarik, karena, pada suatu waktu, saya terlibat dalam ilustrasi buku Soviet. Satu lawan satu - dengan kata-kata ini tentang "menebak - tidak menebak".
Kamu pikir ini siapa?

Ini adalah Dunno yang baru lahir.
Dikenal semua orang adalah karakter dongeng asal Ukraina.
Ini adalah gambar pertama dari pahlawan dongeng kultus ini.
Tidak semua orang tahu bahwa Dunno dilahirkan di Kiev, dan sejak lahir adalah dwibahasa - baru saja lahir, ia langsung berbicara dalam dua bahasa: Rusia dan Ukraina.

Beginilah Panduan Biblio menceritakan kisah ini:
“Diketahui bahwa pada tahun 1952, menuju dengan delegasi penulis Soviet ke Minsk untuk ulang tahun Yakub Kolas, Nosov berbicara sepanjang malam dengan penulis muda Ukraina Bogdan Chaly (pada waktu itu editor majalah Barvinok). Baginya Nosov bercerita tentang gagasan Dunno. Mereka mengatakan bahwa Chaly benar-benar jatuh cinta pada citra seorang lelaki kecil yang menawan dan menyarankan bahwa begitu bab-bab pertama dari karya itu muncul, bahkan tanpa menunggu selesainya, untuk menerbitkannya di jurnalnya. Tawaran itu diterima, tetapi kata itu dipesan. Jadi untuk pertama kalinya kisah itu diterbitkan di majalah "Periwinkle" pada tahun 1953-54. dalam dua bahasa - Rusia dan Ukraina (diterjemahkan oleh F. Makivchuk) - berjudul "Petualangan Dunno dan Sahabat-Nya" dengan subtitle "dongeng-dongeng".
Dan di sini dia dalam presentasi pemimpin redaksi Vinca yang lain, Vasily Voronovich:
“Di kompartemen, Nikolai Nosov berbicara dengan warga Kiev, Bogdan Chaly, editor Barvinka saat itu. Piala demi cangkir - dan penulis tertarik pada wahyu: dia memberi tahu Chalom bahwa dia telah lama membawa kisah tentang orang-orang kecil yang tinggal di negeri dongeng. Tetapi semua orang tidak berani melanjutkannya. Kemudian Bogdan Iosifovich, seperti yang mereka katakan, mengambil banteng dengan tanduk: "Segera setelah Anda pulang (penulis pergi ke Irpin di wilayah Kiev untuk mengunjungi kerabat), Anda duduk di meja dan mulai menulis. Saya akan mencetak Anda di jurnal saya. "
Dan begitulah yang terjadi. Nikolai Nikolaevich bekerja (bab-bab pertama ditulis di Irpen, sisanya di Moskow), kemudian ia mengirim teks ke kantor editorial, di mana mereka diterjemahkan ke dalam bahasa Ukraina (ini dikerjakan oleh Fedor Makivchuk - editor majalah lucu “Perets”) dan dicetak.
Entah ini - dari sana, dari "Periwinkle". Ilustrasi dibuat oleh sepasang seniman yang sudah menikah: Victor Grigoriev (seniman Leningrad yang sangat terkenal, "Gris" yang terkenal yang bekerja di Kiev pada waktu itu) dan Kira Polyakova. Digambar, omong-omong, di zaman modern yang sangat dingin.
Saya menarik perhatian Anda yang tercerahkan bahwa Toropyzhka masih Toropyga, dan di sebuah perusahaan gop yang ramah ada Usatik dan Borodatik yang dipaku oleh penulis nanti (saya curiga mereka diganti oleh Avoska dan Nebo dan dilakukan dengan benar).
Selanjutnya, Dunno versi Ukraina keluar sebagai buku terpisah (hanya satu tahun di belakang versi Rusia) dan biasanya diterbitkan dengan ilustrasi ini.

Namun, dengan semua kualitas karya seniman Ukraina, dongeng Nosov, seperti yang mereka katakan, "tidak diberikan".
Saya sudah menulis bahwa ini terjadi - karakter mungkin "gagal" untuk satu artis, dan karya yang lain akan menjadi klasik. Penghuni Kota Kembang Kiev sudah terlalu tua, semacam kerdil pendek, dan entah bagaimana entah bagaimana, entah bagaimana, entah bagaimana, tidak bisa dilupakan.
Karena itu, ketika Alexey Laptev membuat ilustrasinya untuk edisi Rusia pertama, di mana ada anak-anak bermain sebagai orang dewasa ...

Dan terutama ketika Alexei Mikhailovich datang dengan "trik" tak tahu utama - topi biru bertepi lebar ...

Itu menang segera dan tanpa syarat. Adalah ilustrasinya yang menjadi klasik. Tak tahu tidak bisa lagi terlihat berbeda.
Dan itu adalah "Laptevsky" Tak tahu bahwa seniman anak-anak hebat lainnya seperti Evgeny Migunov digunakan dalam ilustrasi mereka (di sampul buku adalah ilustrasi Laptev)

Dan bahkan orang-orang Kiev dipaksa dalam edisi berikutnya untuk "menyelesaikan" gambar mereka untuk kepatuhan terhadap kanon:

Dan justru "Laptevsky" Dunno yang tidak asing bagi kita semua sejak masa kanak-kanak yang digambarkan di batu nisan pendongeng besar Soviet Nikolai Nikolayevich Nosov.
