Kasus dari RetouchMe: apa yang kami dapatkan dari pelokalan aplikasi dalam 35 bahasa



RetouchMe adalah aplikasi populer di mana desainer profesional akan mengedit foto Anda dalam 10-15 menit.

Di AS, ini menempati 100-150 posisi di bagan teratas aplikasi App Store (kategori "Foto dan Video").

  • 17 juta instalasi di 150 negara
  • Lokalisasi dalam 35 bahasa
  • 10-15 menit - rata-rata waktu pengeditan foto
  • Pasukan desainer dan moderator di berbagai negara
  • Selain App Store dan Google Play, tersedia di Amazon AppStore dan Samsung Galaxy Store

RetouchMe memesan pelokalan di Alconost dan menerjemahkan pembaruan di Nitro layanan online kami.

Tim RetouchMe berbagi dengan Nitro bagaimana pelokalan membantu mereka mencapai puncak di banyak negara, apakah pelokalan dalam 35 bahasa terbayar dan bagaimana merilis fitur baru dalam satu atau dua hari tanpa rilis.



Bagaimana gagasan RetouchMe muncul?
Pengusaha Ukraina Alexander Lozitsky, CEO dan salah satu pendiri Retouch Me, mengatakan:
“Tim saya dan saya suka memotret, tetapi kami tidak dapat menemukan satu pun aplikasi dengan kemungkinan retouching profesional. Karena itu, kami membuatnya sendiri. ”

Aplikasi ini diterbitkan pada tahun 2014. Pada 2013-2014 tidak ada analog RetouchMe - pasar hanya menawarkan aplikasi dengan pemrosesan foto otomatis. Sekarang "salinan" juga muncul dengan retouching dari desainer profesional, tetapi mereka semua tertinggal RetouchMe: mereka tidak memiliki fungsi yang begitu luas, dan secara lokal mereka lebih lemah: diterjemahkan ke dalam sangat sedikit bahasa populer.

Pada awalnya, RetouchMe memiliki 30 opsi, hanya perawatan wajah dan tubuh yang ditawarkan. Sekarang ada lebih dari 100 opsi, termasuk makeup, pengeditan foto, pengeditan hewan peliharaan dan penambahan aksesori.



Siapakah mereka pelanggan RetouchMe?
Penonton sebagian besar perempuan, tetapi pada tahun 2018 kami meluncurkan aplikasi terpisah untuk pria - RetouchMen , kami juga mentransfernya ke Nitro.



50% dari penonton RetouchMe dan RetouchMen adalah pengguna berbahasa Inggris. Paling sering mereka memesan pemrosesan foto untuk mempostingnya di jejaring sosial. Terkadang mereka datang dengan foto pernikahan sehingga kita membuatnya lebih cantik. Klien kami dapat siapa saja yang tidak puas dengan foto mereka di smartphone atau tablet dan ingin mengubahnya.
Kami memiliki banyak kemungkinan untuk mengubah foto: dari yang jelas seperti "membuat perut rata", "menghilangkan kerutan" hingga opsi untuk memulihkan foto, menambahkan makeup dan mengedit hewan peliharaan Anda.

Pada titik apa Anda mulai melokalkan RetouchMe dalam bahasa lain? Bahasa apa yang pertama dan mengapa?
Rilis pertama aplikasi pada tahun 2014 termasuk lokalisasi ke dalam bahasa Inggris dan Rusia.
Selanjutnya pada tahun 2016, kami melokalkan aplikasi ke bahasa Spanyol dan Cina Sederhana. Semuanya sederhana di sini: dua bahasa ini adalah yang paling banyak digunakan di dunia.
Dan sudah pada tahun 2017, kami memutuskan untuk melokalkan aplikasi dalam semua bahasa yang didukung App Store pada waktu itu (itu adalah 19 bahasa lainnya).
Grafik menunjukkan dinamika posisi di Top Countries di App Store setelah melokalkan aplikasi dan metadata-nya (Jerman, Prancis, Brasil, Italia, Turki):


Data untuk Jerman, periode dari 1 Januari 2017 hingga 31 Agustus 2017.


Data untuk Prancis, mulai 1 Januari 2017 hingga 31 Agustus 2017.


Dinamika posisi di atas di Brasil, Italia, dan Turki dalam kategori "Foto dan Video", periode dari 1 Januari 2017 hingga 31 Agustus 2017.


Apa titik balik dari semakin populernya aplikasi?
Saat itu Oktober 2015, ketika kami memberikan perhatian khusus pada ASO (Pengoptimalan App Store). Artinya, nama aplikasi, kata kunci, deskripsi, dan tangkapan layar diterjemahkan ke bahasa lain.
Setelah kami melihat hasil ASO yang sangat baik di negara-negara berbahasa Inggris, kami memutuskan untuk mulai melokalkan aplikasi dan metadata-nya dalam semua bahasa yang ada di AppStore.

Beri tahu kami mengapa memperhatikan lokalisasi metadata?
Pelokalan aplikasi itu sendiri diperlukan agar pengguna merasa nyaman dan nyaman untuk menggunakannya, dan pelokalan metadata - sehingga pengguna dapat dengan mudah menemukan aplikasi dalam bahasa mereka.
Grafik menunjukkan peningkatan tajam dalam posisi aplikasi di puncak (kategori Foto dan Video) segera setelah metadata dilokalkan:


Oktober 2015, negara-negara pada grafik: Australia, Kanada, Prancis, Jerman, Italia, Rusia, Spanyol, Swiss, Inggris, AS.

Bahasa mana yang paling sukses?
Keberhasilan pelokalan dapat diperkirakan dengan jumlah unduhan dan laba. Tidak selalu unduhan yang tinggi berarti untung besar. Sebagai contoh, kami memiliki lompatan tajam di Google Play di India, tetapi negara itu sendiri tidak terlalu solvent. Ada banyak unduhan, tetapi sangat sedikit pengguna yang membayar. Tetapi sejumlah besar unduhan dibawa ke atas, ini mengarah ke lalu lintas organik tambahan.


Posisi di Google Play di India untuk periode mulai 1 Juni hingga 1 Agustus 2017.

Grafik menunjukkan munculnya aplikasi di bagian atas Vietnam setelah ASO di lokal ini:


Itu terjadi sebaliknya: ada beberapa unduhan, tetapi untungnya besar. Ini menunjukkan bahwa di lokal ini ARPU tinggi (Pendapatan Rata-Rata Per Pengguna).

Negara-negara pelarut teratas dalam peringkat RetouchMe: AS, Inggris, Rusia, Jerman, Kanada, Italia, Prancis, Spanyol, Brasil, Australia, Swiss, Turki, Meksiko, Belanda, Israel. Daftar ini hampir sama di App Store dan Google Play.


Statistik pengguna yang membayar di berbagai negara

Sudahkah pelokalan ke sejumlah besar bahasa terbayar?
Jika kita berbicara tentang indikator seperti ARPU, maka di Amerika Serikat dan Inggris, tentu saja, itu akan jauh lebih tinggi daripada di India, Vietnam dan negara-negara serupa. Tetapi kami sampai pada kesimpulan ini: jika Anda memiliki produk yang bagus dan Anda memperhatikan ASO dalam semua bahasa, pelokalan hampir selalu terbayar!

App Store vs. Google play
App Store memiliki pemirsa terbanyak, tetapi baru-baru ini kami mulai tumbuh dengan cepat di puncak negara-negara Google Play, termasuk dalam hal keuntungan.
Meskipun RetouchMe memiliki kemampuan untuk mengedit foto secara gratis, aplikasi kami tetap berbayar, sehingga jumlah pengguna yang membayar penting. Dan di sini muncul situasi yang menarik: di Google Play kami menempati posisi ke-20 dalam hal keuntungan (di AS). Kami memiliki peringkat lebih rendah di App Store daripada di Google Play, tetapi pengguna Apple mendatangkan lebih banyak uang.


App Store vs Rasio Keuntungan Google Play - sekitar 88% dan 12%.

Kesulitan apa yang Anda temui selama pelokalan?
Kesulitan hanya dengan UI dalam bahasa Arab dan Ibrani (dengan ejaan dari kanan ke kiri) - bahasa ini membutuhkan lebih banyak waktu untuk menguji dan memperbaiki kesalahan UI.
Hambatan pelokalan adalah kata-kata panjang dalam bahasa seperti Jerman, Prancis, Denmark, Swedia, Norwegia. Bagaimana kita mengatasi ini? Kami meminta penerjemah di Nitro (melalui "komentar untuk penerjemah"): "maksimal 13-15 karakter, tolong." Terkadang mungkin sulit, tetapi penerjemahnya hebat, mereka memilih terjemahan sesuai permintaan kami.
Juga, untuk menghindari kesalahan dan kesulitan dalam melokalisasi sumber daya string, kami memesan pengujian linguistik di Alconost, dan itu sangat membantu.

Apakah ada rencana untuk memperluas daftar bahasa lebih lanjut?
Bagi kami, titik utama dalam memilih pelokalan adalah bahasa yang ada di App Store. Jadi, baru-baru ini, versi 13 iOS mulai mendukung 2 bahasa baru: Bahasa Ibrani dan Bahasa Arab. Kami segera menghubungi Alconost, dan bahasa-bahasa ini sudah diterapkan di aplikasi kami.
Tentu saja, kami juga melokalkan aplikasi di toko lain: Google Play, Amazon App Store, Samsung Galaxy Store.
Di masa depan kami berencana untuk memperluas fungsionalitas dan membuat versi aplikasi web, dan kemudian kami akan melokalkan situs kami, yang saat ini merupakan situs kartu nama.



Fitur Fancy RetouchMe


Ada klien yang meminta untuk menambahkan opsi pengeditan baru, yang kami lakukan segera.
Berapa lama saya bisa menambahkan fitur baru ke aplikasi?
Anda bahkan dapat sehari. Opsi ditambahkan, ikon dipesan dari desainer, contoh penggunaan opsi dibuat. Kemudian terjemahkan nama opsi ke Nitro.
Jika opsi ini lebih rumit, itu memerlukan penambahan beberapa layar - lalu sedikit lebih lama.

Dalam hal ini, sangat nyaman bahwa kami menerima semua terjemahan dalam sehari, dan menambahkan opsi baru dapat diimplementasikan dalam beberapa hari, karena untuk ini kami tidak perlu rilis.
Pelanggan bertanya - kami segera melakukannya. Jadi kami mendapat fitur berikut:

  • Pilihan untuk memproses hewan peliharaan (warna mata, warna bulu, menambah / mengurangi hewan, memperpanjang / mempersingkat ekor, dll.)
  • Humor (penggantian wajah dalam templat yang sudah jadi)
  • Baju besi
  • Pemulihan foto-foto lama (membuat foto berwarna dari foto hitam putih, “selesaikan” foto yang sobek)


Tim Nitro mencoba beberapa fitur RetouchMe pada diri mereka sendiri (dan pada kote mereka). Inilah cara membuat Mainkun yang kurus dan bermata besar:



Jika jiwa meminta perjalanan, dan liburan masih jauh, Anda dapat menyenangkan diri sendiri dengan mengambil foto di latar belakang yang indah. Di RetouchMe Anda dapat mengunggah gambar yang Anda inginkan atau memilih salah satu koleksi latar belakang aplikasi yang solid. Di sini, para desainer memperbaiki wajah mereka dan menambahkan lokasi yang indah:



Mengapa Anda memilih terjemahan melalui Nitro untuk pembaruan RetouchMe dan tidak melalui manajer Alconost?
Saat melokalisasi aplikasi dalam bahasa baru, kami menggunakan layanan Alconost dengan pengujian linguistik berikutnya. Tetapi dalam perjalanan pengembangan dan peningkatan produk kami yang berkelanjutan, kami dihadapkan dengan kebutuhan untuk terjemahan kecil . Itu bisa berupa teks pemasaran, optimisasi ASO yang sama, menambahkan opsi pengeditan baru, dan kami ingin mereka siap secepat mungkin.

Kebetulan pada awal hari kerja kami mengirim teks ke Nitro untuk diterjemahkan ke dalam 32 bahasa, dan pada akhir hari semua terjemahan sudah selesai, dan kami siap untuk menambahkan opsi ke aplikasi tanpa rilis.
Juga nyaman bagi kami bahwa Anda tidak memiliki pesanan minimum, mis. bahkan 1 kata dapat dikirim untuk diterjemahkan.



Jika terjadi masalah - dukungan instan dari manajer dalam obrolan.
Ada sedikit keterlambatan pada kesempatan liburan di China, tetapi secara umum ada satu hal positif yang terhubung dengan Nitro, layanan Anda sangat membantu!

Setahun yang lalu, antarmuka dalam Nitro benar-benar berbeda, sekarang telah menjadi jauh lebih nyaman: ikon untuk menyalin terjemahan, panah untuk melihat terjemahan, kemampuan untuk meninggalkan komentar untuk penerjemah. Baru-baru ini, menjadi mungkin untuk mengunggah gambar dan menambahkan istilah ke glosarium, kami akan menggunakannya.


Ikon untuk terjemahan teks salin

Kami berterima kasih kepada tim RetouchMe karena berbagi pengalaman mereka dan menunjukkan bagaimana pelokalan dapat memengaruhi visibilitas di toko, jumlah instalasi, dan profitabilitas aplikasi. Kalian itu keren :)

Tentang penulis

Artikel ditulis dalam Alconost.

Nitro adalah layanan terjemahan online profesional untuk 35 bahasa. Dibuat oleh Alconost.
Penerjemah asli, pesan mulai 1 kata, obrolan online dengan dukungan pelanggan.
50% pesanan siap dalam 2 jam, 96% - dalam waktu kurang dari 24 jam.

PS: Nitro baik untuk menerjemahkan teks-teks kecil. Jika Anda perlu melokalisasi atau menerjemahkan proyek dengan lebih serius , selamat datang di Alconost .

Source: https://habr.com/ru/post/id475742/


All Articles