Apa kata-kata bahasa Inggris dari leksikon IT yang paling sering kita ucapkan salah

Sementara beberapa artikel baru tentang topik teknis masih dalam proses penulisan, saya memutuskan untuk menerbitkan sedikit materi linguistik. Cukup sering saya perhatikan bahwa kolega yang bahasa Inggrisnya bukan bahasa ibu mereka salah mengucapkan beberapa kata yang merupakan karakteristik dari bidang TI. Dan intinya di sini bukan seberapa otentik suara individu diucapkan, yaitu dalam transkripsi. Situasi bertemu secara teratur ketika berkomunikasi dengan operator, ketika kata yang diucapkan salah menyebabkan kesalahpahaman.

Selanjutnya, saya akan memberikan beberapa set kata yang dikelompokkan berdasarkan kesalahan umum. Setiap kata akan disertai dengan transkripsi, perkiraan transkripsi dalam bahasa Rusia dan tautan ke informasi yang lebih terperinci dalam kamus. Karena sebagian besar perusahaan IT masih bekerja dengan Amerika Utara, transkripsi akan berasal dari Bahasa Inggris AS.

Set pertama mengacu pada tekanan yang salah tempat. Tampaknya menjadi masalah kecil, tapi saya langsung ingat bagaimana menekankan suku kata yang salah dalam kata "model" membingungkan seorang tamu dari AS:

  • Komentar / ˈkɑmɛnt / (kament) - penekanan pada suku kata pertama.
  • Command / kəˈmænd / (kamend) - aksen pada suku kata terakhir, karena dipinjam dari bahasa Prancis.
  • Present - jika kata benda atau kata sifat, maka penekanan pada suku kata pertama / ˈprɛzənt / (prezent), dan jika kata kerja - maka pada yang terakhir / prɪˈzɛnt / (prizent).
  • Impor adalah cerita yang sama dengan kata sebelumnya: jika kata benda adalah penekanan pada suku kata pertama, jika kata kerja adalah yang terakhir.
  • Ekspor - mirip dengan yang sebelumnya.
  • Laporkan - dan di sini keteraturan dari tiga sebelumnya dilanggar: terlepas dari apakah itu kata benda atau kata kerja, penekanannya selalu pada suku kata terakhir - / rɪˈpɔrt / (riport).
  • Kalender / ˈkæləndər / (kelander) - aksen pada suku kata pertama.
  • Bagikan / dɪˈstrɪˈbjut / (distribusikan) - aksen pada suku kata kedua, di beberapa kamus menemui tekanan yang dapat diterima pada yang terakhir, tetapi dari operator sejauh ini saya hanya mendengar opsi pertama.
  • Model / ˈmɑdəl / (model) - penekanan selalu pada suku kata pertama.
  • Dewasa / məˈtʊr / (mechur) - seringkali saya mendengar alih-alih versi yang benar yang mereka katakan “ibu” dengan penekanan pada suku kata pertama.
  • Variabel / ˈvɛriəbəl / (verible) - di sini pembacaan yang keliru biasanya terdengar seperti "dapat diverifikasi" atau "dapat dibaca", saya bahkan tidak tahu kelompok kesalahan mana yang harus dikaitkan.

Masalah umum berikutnya adalah pengucapan yang salah dari akhiran “-ed”. Non-carrier, sebagai suatu peraturan, selalu berusaha untuk mengucapkan bunyi vokal dari akhiran ini: “sol e ed”, “ask ed”. Meskipun kemungkinan kesalahpahaman dalam kasus ini kecil, perlu diperhatikan. Aturan terperinci dapat ditemukan di sini , dan saya akan mencatat hal yang paling penting - bunyi vokal di akhir "-ed" diucapkan hanya jika kata aslinya berakhir dengan t atau d:

  • Mulai / ɑstɑrtəd / (start e d)
  • Dimuat / ˈloʊdəd / (ed keras)
  • Menunggu / ˈweɪtəd / (menunggu e d)

Dalam semua kasus lain, itu tidak diucapkan:

  • Diselesaikan / sɑlvd / (solvd)
  • Ditanyakan / meminta / (Tanya)
  • Fixed / fɪkst / (fixt)

Kumpulan kata ketiga adalah bunyi yang tidak perlu diucapkan. Jika Anda tidak membatasi diri pada lingkup kosa kata IT, Anda dapat menemukan banyak contoh seperti itu, tetapi kami hanya akan fokus pada yang paling relevan:

  • Hutang / det / (kematian) - "b" tidak dapat dibaca.
  • Bodoh / dʌm / (saya akan berikan) - dan di sini "b" tidak dibaca.
  • Thumb / θʌm / (sendiri) - dan lagi "b" yang tidak bisa dibaca.
  • Kwitansi / rɪˈsit / (naik) - “p” tidak diucapkan.

Kami melanjutkan lebih jauh ... Hampir tidak ada suara yang mirip dengan "c" dalam bahasa Inggris di Rusia, jadi Anda tidak perlu mengucapkannya meskipun Anda benar-benar ingin (saya dapat mengingat sesuatu yang mirip dengan "c" hanya dengan kata-kata pinjaman seperti Swiss):

  • Cell / s el / (sal)
  • San Francisco / æsæn frænˈ s ɪskəʊ / (san francisco)
  • Terima / ækˈ s ɛpt / (terima)
  • Concept / ˈkɑn s ɛpt / (cansept)
  • Process / ˈprɑ s ɛs / (praes) - ada juga nuansa dengan penekanan. Meskipun ada varian dari kata kerja dengan penekanan pada suku kata terakhir, dalam arti dekat dengan IT itu masih pada yang pertama, terlepas dari apakah itu kata benda atau kata kerja.

Kombinasi "ch" dapat diucapkan dalam bahasa Inggris dengan cara yang berbeda, tetapi sangat jarang, seperti bahasa Rusia "x". Dan dalam kata-kata yang dipinjam dari bahasa Yunani - hanya sebagai "k":

  • Arsitektur / kr k ɪˌtektʃər / (arsitek)
  • Teknis / kte k nɪk (ə) l / (teknikal)
  • Synchronous / ˈsɪŋ k rənəs / (sincranas) - dalam kata ini dan selain suara untuk "ch" mereka membuat kesalahan, tetapi pengucapannya tidak serumit kelihatannya.
  • Hierarki / ˈhaɪəˌrɑr k i / (haerark) - situasinya mirip dengan kata sebelumnya, tidak semuanya menakutkan seperti yang terlihat pada pandangan pertama. Bahkan jika Anda tidak repot dengan aksen dan mengatakan "hirark" dalam bahasa Rusia, maka media akan memahami semuanya dengan sempurna.
  • Karakter / ˈ k erəktər / (kerakter) - tetapi pada saat yang sama char (dan dalam konteks IT) diucapkan melalui "h".
  • Skema / ks k iːmə / (skyma)

Kumpulan kata-kata berikut adalah di mana bunyi “ay” sering diucapkan, meskipun tidak ada:

  • Engine / ˈɛndʒ ɪ n / (engine)
  • Layanan / ɪsəːrv ɪ s / (layanan)
  • Novice / ˈnɒv ɪ s / (navis)
  • Pivot / ˈp ɪ vət / (pivet)
  • Tier / t ɪ r / (galeri pemotretan)

Dan sekarang kata-kata yang sering kita ucapkan “dan” salah:

  • Header / ˈh ɛ dər / (header) - tidak ada "header"! Meskipun, jika Anda berkomunikasi dengan Selandia Baru, maka "pemimpin" akan menjadi pilihan yang dapat diterima :).
  • Pembawa / ˈb ɛ rər / (pembawa) adalah masalah yang sama, "bair" salah.
  • Bind / b nd / (bind) - dan bukan "bind" sama sekali.
  • Air mata - ya, dalam arti "sobek" ada bunyi "dan" di sana, tetapi di TI itu paling sering digunakan dalam frasa "sobek" dan terdengar seperti / t ɛ r / (lihat nilai kedua dengan referensi).

Dan set yang paling sulit adalah kata-kata yang tidak dibaca persis seperti yang tertulis. Inilah tepatnya dengan mereka yang paling sering saya temui kesalahpahaman:

  • Antrian / kjuː / (isyarat) - tidak perlu menemukan suara tambahan, cukup "isyarat". Ya, ini pinjaman lain dari Perancis. Dalam praktiknya, perlu untuk mendengar dari varian non-carrier "kuey", "kueh", "kueue".
  • Buram / ə (ʊ) ˈpeɪk / (opeyk) - akhiran "ue" tidak diucapkan dengan cara yang sama seperti dalam kasus sebelumnya.
  • Arsip / ˈɑrkaɪv / (arsip)
  • Chaos / ˈkeɪɑs / (Keyas)
  • Penulis / /r / (Oser) - kadang-kadang mereka lupa bahwa bunyi pertama di sini adalah "oh."
  • Jeda / ˈpɔːz / (pos) - cukup "pos", bukan "jeda".
  • Suite / swiːt / (suite) - mungkin opsi yang paling tidak terlihat dari atas. Kata "suit" (tanpa huruf "e" di akhir) benar-benar berbunyi seperti "suite" dan berarti "suit", dan "suite" diucapkan seperti "manis" dalam bahasa Inggris dan berarti "set, set", dll.
  • Pseudo / ˈsjuːdəʊ / (syudou) - ya, dalam huruf "ps" di awal kata, huruf pertama biasanya tidak diucapkan.
  • Penjadwal / ˈskɛdʒʊələr / (skajulair), / ˈʃɛdjuːlə / (shadula) - perlu dicatat bahwa kata ini memiliki dua pengucapan yang benar. Dalam transkripsi di atas, yang pertama sesuai dengan Bahasa Inggris Amerika, yang kedua ke Inggris.
  • Beli / ˈpɜrtʃəs / (pembeli) - Anda hanya ingin membaca cara "dompet", tetapi ini akan salah.

Sekarang set "bonus" - huruf "x" di awal kata paling sering dibaca sebagai "z":

  • Xeon / ˈziːɒn / (zion)
  • Xerox / ˈzɪərɒks / (zyrox)
  • Xamarin (Zamarin)

Dan rekomendasi terakhir dalam artikel ini adalah tentang singkatan "tidak bisa": jika Anda tidak yakin dengan pengucapan Anda, jangan menyingkat, katakan "ken notes". Masalah mungkin termasuk yang berikut:

  • Jika Anda mengikuti versi Amerika dan mengatakan "kent", maka ada kemungkinan besar kesalahpahaman "ini masih bisa atau tidak bisa," karena "t" terakhir dalam percakapan bisa hilang. Pembawa membedakan kedua versi dengan kata yang menekankan: jika tekanan ada pada kata kerja utama ("Saya bisa melakukannya "), maka tidak ada negasi, tetapi jika pada kata kerja modal - yaitu ("Saya tidak bisa melakukannya"). Jika Anda yakin bahwa Anda selalu dapat mengikuti aturan sederhana ini - sangat bagus, jika tidak - lihat di atas.
  • Jika Anda mengikuti versi Inggris, itu lebih buruk lagi :) Garis antara "tidak bisa" dan kutukan paling kasar sangat tipis - dalam panjang suara "a". Dalam kata yang disensor, suara ini lebih panjang: "kaant." Durasi berbeda dari suara yang sama dalam kata-kata yang berbeda sangat tidak biasa untuk bahasa Rusia, sehingga bisa ada masalah besar.

Pada titik ini, saya mungkin akan berhenti. Jika format ini menarik bagi Anda - tulis, saya akan mencairkan artikel teknis dengan rekomendasi tentang topik bahasa Inggris.

Source: https://habr.com/ru/post/id483384/


All Articles