Como aprender uma língua estrangeira sem professor. Parte 2. "Estratégia baseada em turnos"

Idiomas não são ensinados, são aprendidos!


Este artigo é para aqueles que querem falar uma língua estrangeira fluentemente. Não importa se você começa do zero ou está aprendendo um idioma há anos, mas ainda tem dificuldade em ouvir fala ou estresse fluentes quando precisa falar com um falante nativo, aqui você encontrará uma estratégia passo a passo para dominar um idioma falado.


Nota: Os materiais do artigo são baseados na pesquisa de E.D. Averina, D.B. Nikulicheva, E.V. Gunnemarka e P.Nation, passaram pelo prisma da minha percepção e experiência de estudar 3 línguas estrangeiras.


Estratégia baseada em turnos


1. Comece com sons


Qualquer linguagem viva é, acima de tudo, sons. Se você não estiver familiarizado com os sons do idioma que está aprendendo, não poderá ouvi-los! O cérebro os substitui pelos análogos mais próximos que podem ser encontrados em russo. E muitas vezes combina vários sons desconhecidos em um familiar. Como resultado, um grande número de palavras que realmente parecem diferentes tornam-se indistinguíveis para você de ouvido. Isso inevitavelmente leva a dificuldades na compreensão da fala estrangeira. Pior ainda, sem dominar os sons, você não pode dizer as palavras de tal maneira que elas possam ser entendidas sem tensão pelos falantes nativos.


Felizmente, tudo foi inventado aqui e existe o IPA - o alfabeto fonético internacional . Você apenas precisa descobrir quais sons do IPA estão no idioma que você está estudando e se familiarizar com a forma como eles são pronunciados. Os tutoriais em vídeo sobre sons são facilmente pesquisados ​​no Youtube. Por exemplo, para inglês: parece americano


2. Descubra os recursos de pronúncia e articulação


Aqui você já está familiarizado com os sons do novo idioma. Agora devemos aceitar o fato de que ele possui um sistema de articulação fundamentalmente diferente. Encontre tutoriais em vídeo sobre o tema da articulação e a pronúncia do seu idioma.


Por exemplo, o inglês é um idioma de tempo estressado (vogais estressadas são acentuadas e vogais não estressadas são reduzidas de modo a manter intervalos de tempo iguais entre os tambores). E, em espanhol, as vogais não estressadas são pronunciadas o mais claramente possível. o significado do que foi dito depende em grande parte deles. Em alemão, existem muitos sons aspirados e, em chinês, cada sílaba é caracterizada por um certo tom.


Também é muito importante o conceito de posicionamento - um lugar onde as vogais ressoam ( vídeo em inglês )


Não poupe tempo para os 2 primeiros estágios. Tendo dominado os sons levando em consideração as peculiaridades da pronúncia e articulação, você economizará anos que não precisará gastar em reciclagem.


Nota: ao falar um idioma estrangeiro, você não deve sentir desconforto, como "quebra de idioma". Se algo assim for sentido, haverá erros na articulação.


3. Aprenda as regras de leitura


Agora você pode seguir para as letras. Leia as regras de leitura. É importante que eles correlacionem as letras com os sons do IPA, e não com as letras do alfabeto russo!


Não faz sentido aplicar regras quase todos os idiomas têm um grande número de exceções. No entanto, em termos gerais, não fará mal conhecê-los, por isso recomendo apenas escrevê-los em algum documento. E releia-o uma vez por semana, sempre removendo do documento as regras que você já se lembra.


Nota: nunca grave o som de palavras estrangeiras em letras russas. Isso cria uma ligação poderosa da imagem visual da palavra ao som no idioma nativo. E, para dominar o som de uma língua estrangeira, é necessário aceitar a diferença fundamental entre seu sistema fonético e o sistema da língua nativa.


4. Aprenda as palavras certas


Antes de tudo, domine o minimlex do idioma que você está estudando. Inclui de 400 a 500 das palavras mais usadas. Essa quantidade é suficiente para entender 90% do discurso diário. Se uma seleção pronta não for pesquisada em um idioma interessante, você pode pegar a lista de palavras do apêndice do livro "A Arte de Aprender Idiomas", de E. Gunnemark. O Minilex é bom, pois é uma seleção quase universal e apenas a traduz para o idioma de seu interesse.


Deve ser dada ênfase separada ao estudo de pronomes e palavras interrogativas. Como eles, mesmo com um vocabulário mínimo, permitem iniciar um diálogo.


Depois de dominar o minilex, pense nas palavras que você mais usa na sua vida diária (escreva verbos e advérbios, além de substantivos). Depende completamente do seu campo de atividade, interesses e hobbies. Portanto, já haverá um conjunto individual de palavras para cada pessoa.


Nota: no nível inicial, não aprenda sinônimos, pois quanto menos opções você tiver para dizer a mesma coisa, mais fácil será automatizar o processo.


Métodos de lembrar novas palavras.

Para memorizar palavras, o sistema de repetição de intervalo funciona bem. Existem muitos serviços que o implementam, como Anki , Memrise , Quizlet etc. É desejável que haja uma oportunidade de criar seus próprios cartões.


Verifique se no cartão há dublagem da palavra com a pronúncia correta (pode ser obtida com o Forvo ) e transcrição no IPA. Isso é muito importante porque desde o momento da primeira pontuação de uma palavra, sua recuperação e velocidade de tradução para um vocabulário ativo dependem diretamente. Mas a tradução da palavra para o russo é melhor para não indicar no cartão, limitar-se à imagem que você associa a essa palavra ou a uma frase pelos seguintes métodos:


  • Método de Substituição
    Para algumas palavras, você pode encontrar expressões populares, provérbios ou provérbios nas quais elas ocorrem. Substitua a palavra no idioma que você está aprendendo por esta frase e você a memorizará muito rapidamente. Por exemplo, "A palavra não é pardal [ˈspærəʊ], você não voará."
  • Método de associação
    Pense no que o som da palavra está associado, você pode usar palavras familiares pelo princípio do rebus. Pense na sua associação a uma situação em que o significado dessa palavra ainda se manifeste. Por exemplo, "ele encontrou uma poça d'água [[pˈdl]", "soquete = meia + it"
  • Método de rede do Word
    Para cada nova palavra, você constrói um tipo de mapa: coloque a própria palavra no centro, conceitos mais gerais acima dela, nas laterais conceitos do mesmo nível (palavras que podem estar na mesma lista que o aluno), abaixo estão frases típicas com essa palavra e também conceitos mais privados, se houver.
    Esse mapa mental é mais lembrado do que uma única palavra e muito mais fácil de traduzir em um vocabulário ativo.

Os dois primeiros métodos podem ser usados ​​desde o início, incluindo a criação de cartões para eles. E o terceiro é mais adequado para a 8ª etapa, na fase de consumo de uma grande quantidade de conteúdo no idioma de destino.


5. Traga as construções básicas da linguagem para o automatismo


A linguagem falada em muitos aspectos consiste em clichês e frases-modelo. Para dominá-los, você não precisa mergulhar na memorização de tabelas gramaticais, pelo contrário. Existem métodos de Michel Thomas e Paul Pimsler , que introduzem as frases básicas do modelo de maneira natural: "diga isso nessa situação, mas nisto - assim". Para obter o máximo efeito desses métodos, vale a pena visualizar cada situação, tentando apresentá-la o mais detalhadamente possível e combiná-la com sua experiência de vida.


Além dos métodos acima, há também uma minifrase de Hunnemark, que inclui cerca de 100 selos de fala populares. Eles também merecem ser lembrados, integrando-se à sua própria experiência. Essas frases são tão comuns que não será difícil lembrar ocasiões adequadas da vida. Estenda esta lista com frases que você pessoalmente gosta de usar com frequência. No entanto, para cada situação típica, deixe apenas uma expressão, para não ficar confuso. E lembre-se de que o domínio de frases inteiras tem precedência sobre o aprendizado de palavras ou regras individuais.


Pronúncia e frases

A pronúncia das frases é muito importante, porque reflete não apenas a pronúncia das palavras, mas também o padrão rítmico-entonacional, no qual o significado da frase é frequentemente codificado. Portanto, tente encontrar uma dublagem finalizada. Nos cursos de Thomas e Pimsler, é claro, já existe dublagem, mas você terá que procurar suas frases.


Para o inglês, existe um maravilhoso serviço Youglish , com o qual é fácil encontrar cenas de filmes e programas de TV nos quais a frase que você está aprendendo soa. Assista a cena inteira e diga a observação do ator o mais próximo possível do original, como se estivesse vivendo seu papel.


Para outros idiomas, você pode procurar as frases necessárias em Leo , Forvo ou nas letras. Se nada for encontrado, salve frases e faça a voz para um falante nativo ou use serviços de tradução de texto IPA, como o EasyPronunciation .


Nota: Ao praticar a pronúncia de uma frase, tente aumentar o andamento, mas mantendo o padrão rítmico-entonacional, pronuncie-o o mais rápido possível, como um trava-língua. Quando isso aconteceu, mantendo o conforto da pronúncia, volte ao ritmo normal e repita a frase mais algumas vezes.


6. Esqueça a gramática cheia. Explore a visão de mundo da mídia


A linguagem é um reflexo da cultura e visão de mundo de seus falantes nativos. São as diferenças culturais que criam dificuldades de tradução e perplexidade em algumas construções gramaticais. Para facilitar o aprendizado de uma língua estrangeira, você deve, inicialmente, proceder do fato de que ela reflete uma visão de mundo diferente; portanto, tente experimentar os valores de uma nova consciência de linguagem para você e imagine-se como seu portador.


Para se acostumar melhor à nova função, não deixe de estudar a descrição contrastante do idioma que está sendo estudado em comparação com o russo, por exemplo: "Comparação do comportamento comunicativo para russo, inglês e alemão" , "Recursos de comunicação das culturas espanhola e inglesa" .


Estude todos os materiais que você encontrar para a língua estrangeira de seu interesse sobre como o pensamento se reflete na gramática. Se não houver material suficiente, basta pegar o manual de auto-instrução na gramática do idioma desejado e ler na diagonal, anotando pontos interessantes. Por alguns dias, transforme-se em um detetive que observe alegremente os vários aspectos da expressão dos pensamentos através de formas gramaticais. Resuma e lembre-se deles na forma de associações engraçadas, por exemplo, você pode notar que o idioma inglês adora fofocas, por isso usa formas gramaticais separadas para eles. Afinal, sobre quem e o que as pessoas estão fofocando? Sobre outras pessoas muito específicas (ele, ela) e organizações (que) fazem algo (Vs), ou já fizeram (tem + V3) ou vão fazer (vai para V), bem, e sobre todos os tipos de eventos ( isso). Mas o que já foi feito há muito tempo, ou já não é importante, ou está escrito pela água, é de algum modo desinteressante para as fofocas.


A partir desta etapa, aprenda novas palavras apenas no contexto! Lingvist , Reverso e Leo para ajudá-lo. Melhor ainda, lembre-se não de palavras, mas de frases típicas com essa palavra (colocações). Você pode tirá-los de dicionários explicativos ou apenas pensar em quais frases vêm à sua mente ao ouvir essa palavra. Se você encontrar exemplos em russo, traduza-os não literalmente, mas com a ajuda do Reverso.


7. Imite a pronúncia da mídia


Todo poliglota sabe: com que precisão você imita a pronúncia de um falante nativo, o quão bem você o entende. Pronúncia e compreensão auditiva são dois lados da mesma moeda. © D.B. Nikulicheva

Os principais métodos de treinamento para simular transportadoras:


a) Selecione os textos de seu interesse e ordene a voz deles na mídia


Deixe-o escrever em duas versões: lenta e diariamente. Ao mesmo tempo, você precisa pedir que ele faça uma pausa enquanto lê o texto para escrever, nos locais em que é lógico. O portador terá que dizer a mesma parte da frase para si mesmo durante uma pausa, dessa forma, você obterá um áudio em que a duração das pausas corresponde à duração do fragmento pronunciado. Em tais arquivos de áudio, é conveniente praticar em um reprodutor comum. Primeiro, você precisa ouvir o som do discurso das operadoras e, em seguida, (durante essas pausas), tentar imitá-las o mais próximo possível do original. Tente prestar atenção especial ao padrão rítmico-entonacional de cada frase.


b) Escuta ativa automatizada em serviços especiais


Por exemplo, o Speekify possui um sistema de treinamento conveniente, de acordo com o método descrito no parágrafo anterior. Para isso, o serviço preparou gravações de áudio, que são pausadas em pequenos fragmentos. Para inglês e espanhol, existem 5 níveis no aumento da complexidade de faixas de áudio, de simples a realmente graves.
Além do modo de treinamento, neste serviço, você pode gravar sua versão das frases e obter uma estimativa do grau de similaridade e, mais importante, de um registro combinado. É muito conveniente ouvir sua frase imediatamente após a frase do transportador, o ouvido começa a distinguir falhas ainda menores.
O serviço possui uma boa seleção de idiomas para um nível básico. Mas os cursos para níveis avançados até agora são, infelizmente, apenas em inglês e espanhol.


c) Músicas no idioma de destino


As músicas que você gosta são muito boas material de treinamento. Você já está atraído por cantar junto. Resta apenas encontrar o texto e ouvir a música linha por linha. Tente ouvir o fragmento da música várias vezes primeiro, tentando reconhecer o maior número possível de palavras e, em seguida, examine o texto e ouça o mesmo fragmento novamente. Assim, você se lembrará melhor do texto do que se tivesse acabado de lê-lo e, como bônus, lembrará exatamente como soa na música. Após um estudo da música, você poderá cantar facilmente na próxima vez que a ouvir.


Qualquer que seja o método escolhido, não esqueça que é importante trabalhar repetidamente em cada gravação de áudio. Como o famoso fonetista britânico J. O'Conner disse: "É muito mais útil ouvir a mesma passagem seis vezes do que uma vez, uma vez que seis passagens diferentes". Se o Speekify fornece lições de repetição para isso, na primeira opção você não deve se esquecer de retornar às faixas já concluídas. Bem, ouvir suas músicas favoritas repetidamente não é um problema.


8. Aumentar o fluxo de informações recebidas no idioma de destino


Novas palavras e reviravoltas são mais facilmente recrutadas em livros de seu interesse, seus filmes favoritos, músicas que você gosta de ouvir e cantar, observações significativas na comunicação ao vivo. É então que realmente queremos aprender e lembrar uma nova palavra ou novo significado. Portanto, um conjunto de vocabulário que você pode começar exatamente com aquelas obras que você já conhece quase de cor. Depois disso, você pode acessar o conteúdo desconhecido.


Mas como escolher? De acordo com o estudo "Quanta informação você precisa para aprender as 9.000 palavras mais frequentes?" Paul Nation, as informações corretas recebidas não devem conter mais de 2% de palavras desconhecidas. Com base nesse critério, você pode selecionar materiais de leitura e visualização adequados ao seu nível. Estes podem ser livros ou romances adaptados de autores contemporâneos. No caso do vídeo, basta analisar as legendas ou observar 5 minutos selecionados aleatoriamente, contando palavras desconhecidas, que não devem exceder 8. O método de contagem também é adequado para a escolha de canais do YouTube e estações de rádio que podem ser ouvidas para obter o melhor efeito educacional.


E se você estiver interessado em conteúdo mais complexo do que o seu nível permite?

Leia textos paralelos de acordo com o método de Ilya Frank. Ou leia com base na tradução literária (método de Elena Averina), ou seja, encontre não apenas a obra original, mas também sua tradução para o russo. E leia neste formato:


  1. Leia alguns parágrafos (páginas) no original, tentando entender pelo menos alguma coisa, até os menores grãos de significado.
  2. Leia a tradução para o russo correspondente a eles, sem corresponder palavras e frases individuais.
  3. Se o primeiro passo foi pouco compreendido, releia novamente o mesmo fragmento no original.
  4. Repita da etapa 1.

É importante escolher trabalhos suficientemente volumosos (de 200 páginas) com os quais você não esteja familiarizado e, desde o início, para ler o original, para estar realmente interessado no próximo (ou seja, o gênero também deve ser interessante para você). Também é importante não escorregar para uma tradução consciente, deixar o cérebro fazer suas próprias comparações em segundo plano. Para fazer isso, na etapa 2, visualize o que a história está prestes a lembrar no nível de pensamentos e imagens, não de palavras. O truque é que, depois da centésima página, a necessidade do segundo e do terceiro passos quase desaparecerá, mesmo que a princípio você não tenha entendido quase nada.


Por um esquema semelhante, você pode assistir a programas de TV.


De qualquer forma, nesta fase, o enriquecimento do vocabulário é principalmente automático, você não precisa mais criar um cartão para cada palavra ou criar mnemônicos. Você encontra repetidamente as mesmas palavras, primeiro entendendo-as a partir do contexto e depois já as lembra sem esforço consciente. Bem, para maior eficiência, você pode aplicar adicionalmente a palavra método de rede da cláusula 4.


9. Mantenha um diário de áudio ou vídeo


Primeiro, escreva histórias sobre você, como foi o dia, quais são seus planos para o fim de semana / férias, bem como histórias fictícias sobre qualquer uma de suas fantasias. O principal é adicionar o máximo de detalhes possível. Procure as formas gramaticais mais apropriadas para cada caso específico. Verifique o texto resultante no Lang-8 ou solicite um cheque pago à mídia se não quiser publicar suas histórias.


Após a verificação do texto, leia-o para gravação em áudio ou vídeo e ouça-a, analisando se isso é semelhante ao discurso do falante do idioma em estudo. Se o resultado não o deixar feliz com o som, preste mais atenção ao 7º ponto.


Como as histórias diárias se sobrepõem de várias maneiras, você se lembrará da maior parte do idioma usado nelas e poderá gravar esse áudio sem preparação.


10. Mude o diálogo interno para o idioma que você está aprendendo


Talvez sua mente subconsciente ainda tenha frases que você não sabe dizer no idioma que está aprendendo. Siga o seu diálogo interno e descubra quais são as frases. Depois transfira-os pelo Reverso e aprenda como descrito no parágrafo 5.


11. Comunique-se com falantes nativos da língua estudada (que não sabem russo)


Italki . , . , . — . — .


, , — . , , , . "Your English is not as good as you think"



, , , :



  • , , , . .
    , , . . , , SMART- . , .

  • , , , , — !
    — , , . , .. .

  • . , , - . , Quizlet , Lingvist , , Speekify , , — , . — , . , .

  • , . 20 , , "" — . 20 , 5 .

  • , . 20-30 , 7 .
    , , , .

Source: https://habr.com/ru/post/pt415749/


All Articles