Inglês: perspectiva do engenheiro

AVISO LEGAL


Sou engenheiro de treinamento e mal posso dizer que falo a língua muito bem. Eu posso ler literatura técnica e artigos sobre uma especialidade.

Aqui está a experiência que me tirou do estado "ler com o dicionário".



A maioria dos livros didáticos de língua estrangeira ensinados por alunos e alunos é baseada no doutorado de alguém. Mesmo nas ciências técnicas (exatas), os doutorados são mais ou menos o que já está acontecendo nas ciências humanas.

Pegue um item como o inglês. Existem muitos conceitos: 12 tempos verbais, voz passiva, comunhão etc. Quem os apresentou? Aparentemente, alguns especialistas para quem o inglês era nativo. Eles moravam em Oxford ou Cambridg, e mal conheciam o idioma russo.

Consequentemente, o curso de inglês que receberam não foi adaptado ao de língua russa. O livro de gramática inglesa tenta ensinar uma pessoa a falar do zero novamente, ignorando o fato de que ele já fala o discurso.

Lembre-se de como você estudou russo na escola. O assunto, predicado, adição, definição ... e 200 regras, das quais existem muitas exceções que todos esquecem com segurança, exceto os professores de russo. E quais são então necessários - o máximo - em um confronto com documentos burocráticos ("você não pode executar misericórdia").

A gramática inglesa - também existe - é algo acadêmico e de pouca utilidade ao aprender um idioma do zero. Para uma pessoa que é mais ou menos fluente em juntar uma frase de palavras em inglês, você só precisa aprender novas palavras.

Mas há muitas pessoas que nem sabem como encaixar, o nível delas é “eu leio e traduzo o dicionário”, no sentido “eu procuro no dicionário todas as palavras do texto”.
Na ausência de prática linguística, a habilidade de adicionar uma frase em inglês a partir das palavras está praticamente ausente delas, o que é uma barreira séria para estudos futuros.

O artigo está focado exatamente nisso.

Tradução correta de Goblin




Geralmente, quando aprendem a traduzir do inglês, exigem uma estrutura de frase "correta" do ponto de vista de uma pessoa russa. Exemplo
1) Eu faço o meu trabalho - eu faço o meu trabalho (geralmente, regularmente)
2) Estou fazendo o meu trabalho - estou fazendo o meu trabalho (no momento)
3) Eu fiz meu trabalho - eu fiz meu trabalho (até o momento)
4) Faço meu trabalho desde as 15h - faço meu trabalho há três horas.
Agora - atenção - veja a tradução para o russo. As opções 1, 2, 4 são traduzidas MESMO. "Eu faço", "eu faço" ... "Eu faço" Uma explicação de qual é a diferença entre esses "fazer" entre parênteses ou em algum tipo de sentença explicativa enlameada, que na hora de falar ainda não estava carregada na cabeça ... regularmente "ou" agora "...

1) MAS NO TEXTO INGLÊS ORIGINAL NÃO EXISTEM ALGUNS SUPORTES !!!

Esses colchetes são uma circulação oficial típica, da categoria “Nós, abaixo assinados ... assinamos este acordo (doravante - o Acordo) sobre o seguinte ...” - tenta evitar alguns confrontos burocráticos, mas certamente não ajuda a aprender o idioma.

Para o inglês, todos esses "geralmente regulares" e "agora e agora" são óbvios nas próprias frases, sem nenhuma explicação adicional. Apenas uma conclusão se sugere - você precisa da tradução correta, mantendo a lógica "inglesa".

2) Preste atenção - estou fazendo nos livros didáticos que eles se esforçam para expor como “predicado”, composto por duas palavras, e traduzem com um verbo - “do”, “sou” - como “não traduzido”. Da mesma forma, fizeram - "fizeram", "fizeram - também" supostamente não foram traduzidos ". É mais correto dizer "não pode ser traduzido sem confrontos burocráticos".

Você precisa traduzir - em qualquer caso - de preferência - TODAS AS PALAVRAS. É a totalidade das informações de CADA palavra que nos permite obter, sem colchetes, as informações em que estamos interessados.

Horários de grupo simples


Presente Simples


Os verbos em inglês nas frases são praticamente inalterados. "Eu faço", "você faz" e cf. Russo "Eu faço", "você faz". A maioria das complexas declinações-conjugações-pessoas-números russas são incomuns para eles. Portanto, a tradução "correta" desses verbos implora - de forma indefinida SEMPRE.

fazer - isso não é "fazer", "fazer", "fazer". Isso é "DO".
Eu faço - EU FAÇO
Você faz - você faz
Eu acho - eu acho
Eu quero - eu quero
Vermelho está sujeito, verde é predicado.

Quem se lembra de "piadas sobre os Chukchi" deve conhecer as frases básicas da forma "não entende as suas". Isso é algo próximo à linguagem dos habitantes da capital da Grã-Bretanha. Se a frase "eu faço" lhe parecer louca, tente dizer "meu trabalho".



Essa "língua Chukchi" é o tempo do grupo Simples. Vamos praticar a tradução.
" Quero terminar meu trabalho."
Nós traduzimos. Nós incluímos o "Chukchi interno".
" Minha vontade de terminar meu trabalho"
Eu quero terminar meu trabalho
Sim, isso está errado, sim, não é literário, mas todas as mudanças legais entram no esquecimento e a lógica se torna clara.

É claro que ninguém o força a falar e pensar assim o tempo todo. De fato, ainda é mais fácil para uma pessoa russa pensar, curvando-se e conjugando tudo "em russo". Portanto, nem sempre seguiremos a "regra Chukchi" literalmente. O Chukchi também às vezes consegue conjugar as palavras corretamente, mas depois sai. Perdido - ao aprender um idioma - NORMAL. Este é um sinal de trabalho mental.

Agora nós mudamos no tempo. Vezes em inglês TRÊS. Não 12, mas 3 !!! Como em russo. 12 deles tornaram-se graças a médicos de ciências boltológicas, preocupados com carreira e salário.

Futuro simples


Tempo futuro. Adicione ao verbo will. Existe um substantivo vontade - "vontade". Portanto, provavelmente, a tradução correta da vontade em tais frases é "digna". (e até mesmo para um objeto inanimado ... como selvagens que acreditam que até as pedras possuem inteligência).
Farei meu trabalho [opcional - amanhã, no próximo ano etc.]
Farei o meu trabalho. [opcional - amanhã, ano que vem, etc.]
Ainda há. Essa palavra também, por algum motivo, não se traduz, embora seja necessária. will - COMMIT
Eu farei o meu trabalho - EU COMPROMISSO com o meu trabalho.
Se você ler atentamente a frase, poderá ver que o tempo futuro está realmente presente. Alguém promete nisto fazer alguma coisa. Sozinho ou debaixo de uma vara.

Quando usar a vontade e quando deve?

Eu devo - diz o servo. Ele é obrigado por definição.
Eu irei - diz sua Excelência. Ele próprio é capaz de obrigar alguém.



Passado simples


Passado
Eu fiz meu trabalho [opcional - ontem, na semana passada etc.]
Eu fiz o meu trabalho. [opcional - ontem, semana passada etc.]
Vamos prestar especial atenção a todas essas explicações entre colchetes, marcadas como “opcional”. Eles são verdadeiramente opcionais. Não pense que o inglês, abrindo a boca “farei meu trabalho ...” começa a pensar febrilmente - “caramba, que horas eu digo ... ah sim !! .. no Future Simple! O que há no livro? As explicações devem ser adicionadas - amanhã! na trilha. semana! .. como será em inglês?

Não, tudo é muito mais simples - uma pessoa segue o caminho da resistência mínima. O objetivo de muitas conversas é moer de forma limpa a vida toda. Se o seu interlocutor, após o seu juramento de garantia "farei o meu trabalho", ficou em silêncio e não o incomoda mais com suas perguntas estúpidas, então você disse tudo corretamente ...

Comunhão e voz passiva


Um pouco da minha experiência pessoal: durante muito tempo eu não conseguia entender (memorizar) os princípios de usar todos esses tempos difíceis de verbos como Contínuo, Perfeito, Prefeito Contínuo ... Ao mesmo tempo, eu não conseguia chegar a esses malditos particípios por um longo tempo e nem sequer estudava esse material. Acabou em vão. Verificou-se que era com o SPACES e era necessário estudar os "tempos" dos verbos. Porque toda a mecânica é revelada lá.

Comunhão real


A palavra que termina em –ing é um particípio real - “o que”, “o que está fazendo” ou “o que está fazendo”. A ação nesse caso é realizada pelo próprio objeto, por vontade própria.
"A menina tem uma boneca de roupa."
" A menina está vestindo sua boneca"
Traduzi deliberadamente em madeira Chukchi para tocar todas as palavras da tradução.
Eu gosto de ver rostos sorridentes - eu gosto de ver rostos sorridentes
Eles estão trabalhando agora - Eles estão trabalhando agora
O garoto sentado à mesa é o irmão dela - O garoto sentado à mesa é o irmão dela.
Preste atenção ao assunto e ao predicado. Este é o simples habitual. "Eu gosto de algo lá", "Eles são alguns lá", "Garoto É alguém lá" ...

Primitivo para frases de terror, no estilo de "Londres É a capital da Grã-Bretanha".

Paixão Comunhão


Isso é chamado de terceira forma do verbo. Uma palavra terminada em ed, ou retirada de um prato especial, que precisa ser memorizada, ou melhor, basta ler textos diferentes e lembrar com seus olhos. Responde à pergunta "o que está sendo feito" ou "o que". Mostra que o sujeito da fala não entrou em tal estado por vontade própria.
" A boneca está vestindo uma garota."
" Uma boneca está vestida pela menina"
Particípio II (particípio passado)
1.1 Acabei de comprar o ingresso para o cinema - Acabei de comprar um ingresso para o cinema

1.2 A pedra lançada pelo garoto alcançou a margem oposta - uma pedra lançada [por esse] garoto voou pela margem oposta

1.3 Aqui está o presente RECEBIDO de Ann - Este é um presente RECEBIDO de Anna.

Voz Passiva
2.1 Este livro pode ser comprado em qualquer livraria - Este livro pode ser comprado em qualquer livraria

2.2 A ponte será construída no próximo ano - A ponte será construída no próximo ano

2.3 Muitos livros diferentes são publicados no nosso país todos os anos - muitos livros diferentes são publicados no nosso país todos os anos

2.4 A carta foi enviada por minha irmã - A carta foi enviada por minha irmã

2.5 A casa foi CONSTRUÍDA no ano passado - a casa foi CONSTRUÍDA no ano passado
Você vê a diferença nos exemplos dos grupos 1 e 2 acima? Eu - na verdade não. Lá e há algumas frases com o particípio no papel da definição. Alguém, alguns, alguns ... sejam alguns ...

BILHETE COMPRADO, pedra lançada, presente RECEBIDO
então novamente - ser COMPRADO, ser CONSTRUÍDO, ser PUBLICADO, ser ENVIADO, ser CONSTRUÍDO ....

Ao lado desses turnos, há uma sentença básica estúpida com um verbo na forma Simples.

"Eu tenho", "A pedra voou", "Há um presente", "Pode haver um livro", depois "haverá uma ponte", novamente "há um livro", "havia uma carta", "havia uma casa" ...

Você tem certeza de que tudo está tão ruim com o inglês que não sabe falar com frases tão primitivas? "Algo está lá." "Alguém estava de alguma forma."

Mais uma vez (intencionalmente, não escrevo "de forma competente" em russo):
" Londres é a capital da Grã-Bretanha e foi fundada pelos antigos romanos em 43 dC".
Londres é a capital da Grã-Bretanha e foi fundada por romanos antigos aos 43 anos de idade.
Mas os linguistas, por algum motivo, viram, chamaram o primeiro bloco de Particípio II (particípio passado) e o segundo Voz Passiva (voz passiva). Por que isso tinha que ser feito, eu ainda não entendi.

Agora, o segundo é o spoiler mais importante.
Todos os outros tempos do verbo são simplesmente construções de fala estabelecidas com particípios.
Eles NÃO diferem fundamentalmente do acima.

Tempos contínuos


Suponha que você se depare com uma figura tão espirituosa que chegou ao fundo de você. Você vai trabalhar, ele diz, mas QUANDO ?! Quando exatamente você fará seu trabalho?
Para não "entrar em contato", são utilizados os horários do grupo Continious.



Presente contínuo


Sou estudante - SOU estudante
Eu sou humano - SOU homem
Agora traduza a frase
Estou fazendo meu trabalho - ???
Em primeiro lugar, sou traduzido nas três frases da mesma maneira - EU SOU (IS - no sentido de existir) .I (I) - sujeito (quem o faz), IS (am) - predicado (o que existe).
O mesmo aconteceu nas duas primeiras frases e na terceira. A terceira palavra NÃO é VERBO. Esta parte do discurso está mais próxima do substantivo. Explica que, de fato, existe.
No primeiro caso, o Sr. I existe como ALUNO
No segundo caso, o Sr. I existe como um HOMEM
No terceiro caso, o Sr. I existe como FAZENDO SEU TRABALHO

fazendo - fazendo.
Estou fazendo meu trabalho
Eu estou fazendo o meu trabalho.
Mais uma vez, fazer NÃO é VERBO e não significa AÇÃO. A ação aqui é EXISTÊNCIA (para ser: sou, é, sou) - nos três casos. A palavra número 3 em tais frases significa um objeto - RECURSO DE EXISTÊNCIA. Homem, estudante, trabalhador, ... ou fazendo .... ou pensando ... ou mastigando ... ou digitando.
Alguém é alguma coisa.
Londres é a capital da Grã-Bretanha.

A maneira mais fácil de traduzir palavras com -ing é como um verdadeiro particípio. Esta parte do discurso responde à pergunta "o que está fazendo". Pensando, correndo, nadando ...

Título de spoiler
Também há casos em que essa mesma palavra com –ing se destaca de tudo. Então ele responderá à pergunta "o que está fazendo" .... Geralmente isso é algo atlético. Snowboard, salto em distância, surf .... Bem, ou piscina - uma piscina ("piscina para o que fazer? Para nadar")

Agora vamos às vezes. Nós apenas tivemos um presente.
Estou fazendo meu trabalho
O que acontecerá no futuro e no passado?
É mais fácil lembrar que apenas am (to be) é o verbo aqui. E somente o sou mudará aqui. Tudo o resto permanecerá o mesmo. será = digno de ser = será

Futuro contínuo


Tempo futuro.
Eu serei um estudante - eu me digno a ser um estudante
Eu serei humano - eu me digno ser humano
Eu vou fazer o meu trabalho - eu me digno de fazer o meu trabalho

Passado continente


Passado.
Eu era estudante - eu era estudante
Eu era humano - eu era homem
Eu estava fazendo o meu trabalho - eu estava fazendo o meu trabalho
A partir daqui, é claramente visto que realmente não há tempo contínuo. É o mesmo simples, apenas banana com um particípio válido. E muda de tempos em tempos, assim como o Simple.
Alguém é alguma coisa.
Alguém era alguma coisa.
Alguém será alguma coisa.
Então, qual é a diferença entre Simples e Contínuo? Como usá-lo?
Lembre-se do ativista persistente (A). Suponha que ele fale com os Chukchi (Ch). Ele pergunta:
A: você trabalha? (Você trabalha?)
Ch: Doo, dooo, Chukchi trabalha! (Sim, eu faço !!)
Ativista vê Chukchi sentado e sem fazer nada
A: WTF?
Ch: Trabalho Chukchi! (Eu trabalho !!) Chukchi está empregado! Toda segunda-feira do terceiro mês do cervo tundra pasta!
Como você pode ver, completo mal-entendido. É necessário um contínuo para evitar tais situações. De fato, este é apenas um sentimento adicional.
H: Estou fazendo meu trabalho agora! (Estou fazendo meu trabalho agora!) * Chukchi corta diligentemente madeira e constrói uma praga *

A palavra IS (para ser) é uma palavra especial. É mais pathos do que muitos outros verbos. Ser, existir é o fundamento da fundação, em todos os momentos. Londres é a capital da Grã-Bretanha.
Uma pessoa pode dizer "eu trabalho" sem trabalhar no momento. Mas é mais difícil para ele recusar suas palavras se ele disser "Estou fazendo meu trabalho". Esse projeto enfatiza a importância, diligência, significância e controle sobre o processo. Ser, comer é extremamente importante.

É por isso que essa frase consolidou uma tradução constante de "Estou fazendo (no momento)"
Para frases como eu farei o meu trabalho e o meu, é melhor dizer exatamente quando. amanhã ou ontem. Às 7 da manhã etc. Porque Porque eu vou .... foi ... ainda é algo vago.

Acontece que todo o pathos desaparece. Farei o meu trabalho sem especificar que a hora soa igual à do meu trabalho. "Eu farei o meu trabalho ... eu me digno a fazer o meu trabalho ..."
E assim, e assim soa como uma promessa vazia.
E Continius é uma frase sólida, impressionante e até um tanto oficial. Amanhã farei meu trabalho às 7h da palavra de Cavalheiro.

Perfect Group Times



Presente perfeito


Imediatamente spoiler. Não há perfeição. Ainda existe o mesmo simples, apenas com pathos.


Eu tenho um gato - eu tenho um gato
Eu tenho dinheiro - eu tenho dinheiro
I - sujeito, tem (tem) - predicado.

Vamos tentar traduzir
Eu fiz meu trabalho - eu fiz meu trabalho
Existem ainda mais opções de tradução hardcore:
Eu fiz o meu trabalho.
Eu estou fazendo o meu trabalho. [aprox. - mais literário]
Tudo é exatamente o mesmo de antes. Primeiro, por que? O verbo ter é especial. Ele é mais pathos que o resto. Ele é quase tão pathos quanto deve ser.
De fato, ter o significado está próximo do verbo ser, porque ter (ter) = alguém tem algo (ser). Eu tenho um gato = Eu tenho um gato.
Eles têm dinheiro - eles têm dinheiro.
Ter dinheiro / livro / gato / trabalho feito / etc - MUITO importante na vida real. Provavelmente é por isso que está tão enraizado nessas frases.
Agora vamos prosseguir.

* Este NÃO é um verbo.
* Por alguma razão, é chamada de terceira forma do verbo, mas NÃO é um verbo, pelo menos para o russo. * Esta é uma comunhão passiva. O trabalho está feito. O trabalho está feito. Em suma, este é um parente do ADJ. Responde à pergunta "o quê?", "O quê?"
* Nunca é um predicado. Se você precisar de um predicado, estamos procurando uma peça de Simple na frase. sou, é, sou, tenho ... e todos os tipos de verbos comuns gostam de trabalhar, fazer etc. Nesse caso, o predicado ferro tem (terá, teve).

Agora para os tempos. Voando para o futuro

Futuro perfeito


Eu vou ter um gato - eu vou ter um gato
Eu terei dinheiro - terei dinheiro
Eu terei feito meu trabalho - eu terei feito meu trabalho
E agora no passado

Passado perfeito


Eu tinha um gato - eu tinha um gato
Eu tinha dinheiro - eu tinha dinheiro
Eu tinha feito o meu trabalho - eu tinha feito o meu trabalho.
Também é aconselhável esclarecer a hora. Eu terei feito meu trabalho em 15 minutos. Eu tinha feito meu trabalho ontem.

Por que verificar a hora? Mais uma vez, para que o pathos não desapareça em vão. Caso contrário, não há nenhuma diferença em particular com o habitual: farei meu trabalho / fiz meu trabalho. Isso não é especificidade de um cavalheiro, essas são as palavras de um palhaço preguiçoso.

Chukchi fará o trabalho. || Chukchi terá seu trabalho feito.

Você vê a diferença? Na verdade não, né? O Chukchi alimenta o café da manhã e promessas vazias. Provavelmente, se eles fizerem o trabalho, será feito uma vez, certo? Nem todo tipo de atividade é trabalho sísifo?

E assim:

Chukchi terá um trabalho amanhã às 7 da manhã.
É assim que o foco do funcionário no resultado já está claro. Chukchi é o garoto certo e é responsável pelas palavras. Perfeição. A unidade de forma e conteúdo.

Tempos contínuos perfeitos


Este é um híbrido de bulldog com rinoceronte. No núcleo é o mesmo simples. Eu tenho um dinheiro / outra coisa.
Venho fazendo meu trabalho o mês todo
Eu consegui traduzir para o russo assim:
Estou em condições de fazer meu trabalho o mês todo.
Passado

Passado perfeito perfeito


Eu estava fazendo meu trabalho no mês passado
Eu estava no estado de fazer meu trabalho [no] mês passado
No futuro

Futuro Perfeito Contínuo


Eu estarei fazendo meu trabalho no próximo mês
Eu estarei no estado de fazer meu trabalho no próximo mês.
Em suma, essa é uma revolução de discurso baseada no Perfect com a palavra estado-estar em um estado. A palavra foi usada também fora desta circulação de fala.

tinha sido conhecido - literalmente algo como: "ficou em um estado de fama"

Conclusões


1) O idioma inglês é baseado em simples - construções que são frases “infantis” “eu acho ..” “eu corro” “pedra para cair!” "Eu jva do ano espero por este jogo!"

2) Os particípios (o real "o que está fazendo" e o passivo "o que está sendo feito") são usados ​​em construções simples como elementos auxiliares ("a casa foi construída", "estou trabalhando").

3) As voltas mais frequentemente usadas com os particípios pelos linguistas foram destacadas separadamente nas chamadas "Tempos adicionais de verbos." Além disso, as explicações de como um grupo de turnos de fala difere de outros grupos de turnos de fala são extremamente volumosas e completamente inutilizadas com a leitura / fala direta.

Em resumo, eles criam um tom mais "adulto" e "sólido" na fala, demonstrando perseverança no trabalho, responsabilidade pelo resultado, etc. "Estou trabalhando agora."

4) Você precisa aprender os tempos dos verbos com os particípios e construções simples; todos os tempos complexos dos verbos são estudados depois disso muito mais fácil.

Bem, é claro, prática de fala, etc. ninguém cancelou.
Visite a Capital da Grã-Bretanha


UPD para alguns comentários
Texto oculto
1. — .
) , , . — .
) exception « », LITE: am, is, are, to be «», have «», , , -ing «-», «-»

) exception, FULL: (« , , »), — — will/shall /.

! FULL LITE, . , .

! , 3-4 , , .

exception , « ».
LITE .

2. — . — - , .
— , , - , . . « ».

: - , , - , . , «» , , .

3. will/shall — /: . : , , «You shall not pass», « ». . . . « ».
shall : , , - shall. « ?» « ?» « ?»

4. , « » .
:
— — - . - -.
— , , « , ?»
— - -, . , . , — - , . — . .

: Batman Beyond ( Return of the Joker ) Spider Man 1992 , GI Joe Exo Squad.


UPD2: corrigido mais erros de digitação, que foram escritos nos comentários. Obrigada

Source: https://habr.com/ru/post/pt417999/


All Articles