Todo mundo usa palavras parasitas em inglês. Bem, ou quase tudo - a rainha da Inglaterra não conta. Assim que você faz uma pergunta a um britânico ou americano que precisa pensar, esses "emm ...", "você sabe ...", "como ..." começam imediatamente.
No idioma russo, os parasitas estão sendo irritados - dizem eles, sem cultura e em geral. E em inglês isso é bastante normal. Eles são chamados de maneira neutra - "preenchimentos" ou "espaços reservados", o que é bastante lógico - eles preenchem o espaço vazio da frase se você precisar de um segundo extra ou transmitir emoções mais profundamente.
Às vezes, eles são chamados de "muletas" - "muletas", o que também é lógico. Em russo, às vezes também sem muletas não pode fazer.
Steve Farrell e Jimmy Fellon não se preocupam com palavras parasitas. Por 20 segundos, por dois, eles usaram 8 palavras parasitas, sem contar emm e eh. Você pode identificá-los de ouvido?Neste artigo, decidimos coletar várias das palavras mais comuns do parasita em inglês. Para que, por assim dizer, você possa expressar seus pensamentos como portador. E entenda o que eles dizem para você.
Curtir
Imediatamente do universal. "Curtir" como preenchedor de palavras é algo como um "curtir" russo. Ele pode ser inserido como você quiser, em qualquer lugar e quantas vezes quiser. De qualquer forma, muitos fazem exatamente isso.
Existem vários princípios comuns para o uso de "Curtir" como preenchimento.
Quando uma pessoa não está completamente certa das informações que diz.
Ele tem 30 anos.
Ele tem uns trinta anos.
Quando ele destaca em seu discurso uma citação de outra pessoa ou sua própria citação.
Oh, ela é tão irritante. Toda vez que eu a encontro, ela fica assim: "Oh, querida, você viu o novo namorado da Sara? Ele é tão estranho ... "
Oh, ela me irrita muito. Toda vez que eu a encontro, ela fica tipo: “Oh, querida, você viu o novo namorado de Sarah? Ele é tão estranho ... "
A coisa mais interessante. Como pode ser usado em qualquer lugar. Situacionalmente, pode desempenhar o papel de "preenchedor de vazio". Então, quando eu esqueci uma palavra, eu não sabia de nada, ou leva um segundo a mais para pensar: é aí que isso é útil.
Tipo, honestamente, tipo, a coisa era, tipo, entregar esse pacote para um cara de 1955!
Bem, o fato é que esse pacote deveria ser entregue a um cara em 1955.

Com uma tradução, é claro, é difícil nesses casos, porque, como no contexto, você pode traduzir como quiser: "bem", "caramba", "por assim dizer", "tipo" e uma dúzia de outras opções.
Os caras do canal Seriously Guys fizeram um vídeo interessante no qual ridicularizaram o uso excessivo da palavra de preenchimento “Like”. Recomendamos ver:
Você sabe / você sabe o que
A frase traduz literalmente como "Bem, você sabe". Mas, na verdade, eles dizem isso quando querem apenas chamar a atenção do interlocutor para suas palavras ou agitar um pouco.
Em inglês, a frase é bastante correta e pode ser ouvida mesmo entre aristocratas. Seu uso não é considerado má educação. Claro, se você diz isso não com muita frequência.
É verdade que, em russo, "bem, você sabe" parece um pouco atropelado. Portanto, as pessoas que têm um russo nativo têm um pouco de medo de usar "você sabe" em inglês. Afinal, permanece uma sensação sutil de que, com sua ajuda, você se transforma lentamente em algum tipo de gopar.

De fato, você não precisa ter medo dessa frase. Na comunicação pessoal, ajuda a manter a atenção em si mesmo e, mesmo em falar em público, é usado com bastante frequência.
Quer saber, você precisa ser mais paciente com seus negócios - isso precisa de tempo.
Você precisa ser paciente com seu trabalho - isso leva tempo.
Não há diferença entre "você sabe" e "você sabe o que". A única coisa é que o segundo dá uma fração de segundo mais tempo, e mesmo depois dele você pode fazer uma pausa épica por alguns segundos - e parecerá apropriado. Algo como: "Espere um minuto, amigo, agora haverá uma frase sábia".
Daniel Radcliffe é um depósito de cargas. Em uma entrevista com Jimmy Fellon, eles são apenas um bando. "Você sabe" também está lá, e em boa quantidade. E também há, basicamente, isso e um monte de tudo. Embora a entrevista em si também seja interessante.Deixa eu pensar
Literalmente significa "deixe-me pensar". O resultado também é literal - essa frase dá um tempo para pensar.
Na maioria das vezes, é usado ao responder uma pergunta. Por exemplo:
- Você não sabe onde podemos conseguir uma boa pizza?
- Deixe-me pensar ... Boa pizza ... Oh, há uma ótima pizzaria a poucos quarteirões acima.
"Você não sabe onde poderíamos comer uma pizza deliciosa?"
- Deixe-me pensar ... Pizza deliciosa ... Oh, alguns quarteirões acima há uma excelente pizzaria.

Para ter ainda mais tempo para pensar e não ficar calado, depois de "deixe-me pensar", os falantes nativos costumam repetir a essência da pergunta ou mesmo a pergunta toda. O resultado é quase uma eternidade para reflexão, durante o qual você pode combinar a teoria geral da relatividade e a mecânica quântica.
Na prática, uma frase pode ser dita muito rapidamente como "deixe-me pensar"; portanto, para alguns personagens, é mais como um comando de voz e o lançamento do programa "Think".
Tipo de / tipo de

"Mais ou menos" é mais usado pelos britânicos, "mais ou menos" pelos americanos. Mas essas frases significam a mesma coisa - algo como um "tipo" russo.
Eles suavizam um pouco o efeito da próxima palavra ou frase. Importante! Suavize qualquer efeito - negativo e positivo. Por exemplo:
Ele é meio nerd.
Ele parece um nerd.
Ou seja, até agora apenas "semelhante", mas não o fato de uma pessoa ser um nerd. O segundo exemplo é mais vital:
Eu sou como você.
Eu meio que gosto de você.
Ou seja, você gosta, mas não. Embora sim, mas só um pouco. E geralmente foi nafig.
No discurso coloquial, "tipo de" e "tipo de" raramente são pronunciados corretamente, pronunciando todos os sons. Na maioria das vezes eles soam como "meio" ou "meio que".
Em alguns casos, a frase "tipo de" não é considerada um preenchedor, mas é sinônimo de "algo parecido". Por exemplo:
- O que é um marmelo?
- É uma espécie de maçã, mas tem gosto de limão temperado.
- O que é marmelo?
"É uma espécie de maçã, mas tem gosto de limão com especiarias."
Portanto, tenha cuidado e não confunda onde está o material de enchimento e onde está a parte normal da frase. E um pequeno segredo - se "meio que" pode ser jogado fora da frase, e o significado permanece quase o mesmo, então ainda é um parasita.
PS A foto acima é a capa do álbum de mágica do Queen. Então "Tipo de mágica".
Literalmente
Quando o interlocutor quer ser levado literalmente, ele diz “literalmente”. Mas o fato é que essa palavra praticamente perdeu seu significado pessoal, para que ninguém a perceba literalmente.
Portanto, a frase "eu literalmente morri" será entendida em sentido figurado, mesmo que a palavra "literalmente" esteja presente.
Literalmente, como preenchedor, aprimora o contexto emocional da frase, mas não torna a frase mais séria e verdadeira.
Um anúncio apareceu na Web para visitantes do bar Continental em Nova York, que imediatamente se tornou viral.
[Tradução da inscrição: “Desculpe, mas se você disser a palavra literalmente neste bar, você terá 5 minutos para terminar sua bebida e então deverá sair. Se você começar a frase com a frase "eu literalmente", deverá sair da barra imediatamente! Esta é a palavra mais usada e irritante no idioma inglês e não a toleraremos. Pare os kardashianismos agora!]Como você deve ter adivinhado, Kim Kardashian usa literalmente através de uma frase. Chalaça, ei!

Se tivermos uma atitude neutra em relação às palavras de preenchimento anteriores, isso será bastante negativo. Isso porque isso irritava a todos especificamente, porque a família Kardashian não aparece apenas em manequins.
Se você ainda deseja preencher uma lacuna no seu discurso com algo, use realmente. Seu significado é praticamente o mesmo - "de fato", "de fato". Você também pode usar "basicamente" - "basicamente", "em essência", "em princípio". O resultado será o mesmo, mas eles também o odiarão muito menos do que literalmente.
Então
Uma palavra pequena, mas com grandes oportunidades. E tudo porque termina em uma vogal, e é muito conveniente esticá-la. Você não sabe o que dizer, e um "So-ooooo".
É traduzido como o russo introdutório "So". Utilizado com mais frequência quando dizem conclusões ou resumem de alguma forma o que foi dito. Em geral, não é um parasita, mas às vezes é usado com muita frequência.
Então, ooo, o filme é bom, mas o livro é melhor.
Ita-ak, o filme é bom, mas o livro é melhor.
A única ressalva, no idioma russo, a palavra "so" é usada apenas antes das conclusões. Em inglês - no início de quase qualquer frase. Parece enfatizar o significado de tudo o que será dito depois.
Importante! O preenchedor será apenas "so" como a palavra de abertura no início da frase.
Este hambúrguer tem um gosto muito bom.
Este hambúrguer é muuuito saboroso.
Então não estique “assim”, ele não se transformará em um parasita, porque neste caso mostra a profundidade emocional do burgerófilo.
Bem
Temos um professor maravilhoso na EnglishDom, que costuma dizer aos membros do clube de conversação: "Vamos ficar sem poços hoje". Essa frase secreta significa pedir aos alunos que não usem palavras parasitas ao falar ou falar.
Porque Porque um dos significados da palavra "bem" é "bem". Outro trocadilho.
Bem, pode ser dito em qualquer lugar, a qualquer hora e o quanto você quiser. De qualquer forma, muitos falantes nativos pensam assim. Portanto, eles o usam durante cada pausa.
Bem, como preenchedor, traduz como "bem" ou, se estiver muito próximo em significado coloquial, então "bem".
Bem, se você me perguntar, eu ligaria para ela, bem, muito inteligente.
Bem, quanto a mim, ela é inteligente o suficiente.
Além disso, no idioma inglês "bem" como palavra parasita é percebida como algo melhor e mais natural. Mas o "poço" russo é como uma foice em um lugar causal. Bem, muitas vezes é melhor não usá-lo, mas você precisa se lembrar.
***
Naturalmente, estas estão longe de todas as palavras parasitas encontradas em inglês. Há muito mais.
Palavras de preenchimento são uma boa maneira de obter alguns segundos extras para pensar em um pensamento ou frase. Mas a regra principal é usá-los com moderação. Algumas dessas palavras mostrarão seu conhecimento e senso de linguagem, mas os preenchimentos em cada frase mostrarão uma pessoa com baixa escolaridade. Portanto, mantenha um equilíbrio.
Mini bônus
Para um lanche, deixamos, não palavras parasitárias, mas sons parasitas. Diferentes Em, Oh, Er e outros gemidos incompreensíveis em todas as línguas soam iguais e incomodam todos igualmente. Portanto, tente falar sem eles. Sério, é melhor substituí-los pelas palavras "like" ou "well". E então você expressará seus pensamentos como Viktor Yanukovych:
Aprenda inglês e use corretamente os preenchimentos de palavras em seu discurso.
EnglishDom.com - uma plataforma de aprendizado de inglês online

→ Aprenda jogos online - faça o download de inglês em cursos online do EnglishDom.com.
Por
referência - 2 meses de assinatura premium para todos os cursos como presente.
→ Para comunicação ao vivo - escolha um treinamento individual no Skype com um professor.
A primeira aula experimental é gratuita, registre-se aqui. Pelo código promocional
goodhabr2 - 2 lições de presente ao comprar 10 lições. O bônus é válido até 31/05/19.