10 erros comuns no inglês escrito e como lidar com eles



Nos últimos dois anos, decidi adotar ativamente a melhoria do meu inglês - queria procurar clientes estrangeiros em sites como o Upwork, mas o nível de comunicação por escrito não era o mesmo. Como se viu, existem alguns pontos sutis que nem sempre são óbvios para um falante não nativo.

Estudei ativamente o tópico e encontrei um artigo interessante no blog do projeto TextlyAI - ele lista 10 erros comuns que as pessoas cometem ao escrever em inglês e como corrigi-los. Eu preparei uma tradução adaptada deste material.

Então, aqui estão alguns erros comuns no inglês escrito:

1. As pessoas confundem palavras


Às vezes, até os falantes nativos podem confundir palavras: se você ler atentamente algumas entrevistas em sites em inglês, ficará claro que isso não acontece tão raramente. Pode haver várias razões para esses erros:

Palavras parecidas


Então e que são um exemplo típico, como é de e para fora. Isso e esses também costumam ser confusos. É necessário notar essas palavras e conhecer claramente a diferença entre elas.

Homofones


Em inglês, existem, sem exagero, centenas de exemplos de homofones, ou seja, palavras que soam iguais, mas têm significados diferentes e são pronunciadas de maneira diferente. Muitas vezes, surgem problemas com eles e seus - até falantes nativos cometem erros no uso dessas palavras. Outros exemplos clássicos são e também, e onde e usar. Além disso, embora essas palavras não pareçam muito semelhantes, muitas vezes os não portadores confundem onde e onde estavam quando foram escritos.

Para identificar essas palavras, você precisa ter cuidado ao escrever - infelizmente, não há outras maneiras fáceis.

2. falsos amigos


Uma das principais fontes de erros ao usar o inglês escrito por falantes não nativos é a necessidade de traduzir pensamentos do idioma nativo para um idioma estrangeiro. Muitas vezes, isso causa problemas de sintaxe, mas geralmente as palavras são usadas de maneira diferente em diferentes idiomas. O problema dos chamados falsos amigos também é importante - palavras que parecem semelhantes nos dois idiomas, mas na verdade são usadas de maneira muito diferente.

Existem muitos deles, por exemplo, se você comparar o inglês com idiomas descendentes do latim. Um exemplo típico de um falso amigo no caso deles é realmente a palavra. Em muitas línguas, denota um conceito que pode ser traduzido em inglês pela palavra atual. Mas, em inglês, atualmente significa "agora". Como resultado, os estrangeiros podem usar indevidamente Na verdade - é melhor usá-lo em frases que contêm esclarecimentos. Por exemplo:
Na verdade, sou professora, não enfermeira. | Na verdade, sou professora, não enfermeira.

3. Erros de pontuação


Com isso, os problemas surgem longe de ser apenas para pessoas para quem o inglês não é sua língua nativa. Existem muito poucas pessoas no mundo que são realmente bem versadas na pontuação em inglês e podem usar corretamente todos os sinais de pontuação. No entanto, existem várias regras simples, as quais melhoram instantaneamente a situação. Primeiro de tudo, você não deve confundir o ponto e a vírgula - parece bastante óbvio, mas comparado ao mesmo idioma russo, há uma grande diferença.

Uma vírgula em inglês indica uma pausa em uma frase e um ponto significa um ponto final, ou seja, a conclusão de um pensamento. Em muitos idiomas, uma vírgula é usada onde apenas um ponto é adequado em inglês. Por exemplo:
Eu nunca estive na Itália, vou no próximo verão. | Eu nunca estive na Itália, irei no próximo verão.
Como não há conexão entre as duas partes da frase, uma vírgula não é suficiente. Se a sentença não usar união, será necessário apenas um ponto.
Eu nunca estive na Itália. Eu vou no próximo verão.
Eu nunca estive na Itália, mas vou no próximo verão.
E, é claro, é importante monitorar o uso de letras maiúsculas - muitos as esquecem no início das frases e também escrevem vários nomes com uma letra minúscula.

4. Uso excessivo de aspas


As aspas só devem ser usadas se você estiver citando alguém. Eles não são usados ​​para destacar palavras. Embora eles possam ser usados ​​para transmitir sarcasmo. Por exemplo:
Tenha um dia "incrível". | Tenha um ótimo dia
Tal proposta irá confundir qualquer falante nativo - ele pensará que perdeu alguma piada. Se o objetivo é destacar a palavra, a definição apropriada deve ser usada:
Tenha um dia realmente incrível.

5. Problemas com o antecedente


De quem a proposta está falando? A questão é realmente muito importante - erros ao usar o antecedente (ou seja, o membro anterior do relacionamento) causam confusão, é difícil para o leitor entender quem exatamente executa a ação na frase. Aqui está um exemplo:
Tom e Jerry foram ao parque, mas ele perdeu a carteira. | Tom e Jerry foram ao parque, mas ele perdeu a carteira.
Nesta frase, Tom e Jerry são antecedentes, e o pronome deve indicar claramente quem é. Mas existem dois representantes masculinos, e ele é usado apenas uma vez - isso não funciona assim.
Tom e Jerry foram ao parque, mas Jerry perdeu a carteira.
Tom e Jerry foram ao parque, mas este perdeu a carteira.
Agora, o leitor será capaz de entender exatamente quem perdeu a carteira.

6. Erros ao usar complementos


Não parece fácil, mas é realmente fácil. É sempre importante garantir que as palavras que você usa em uma frase ou sentença se complementem. A maneira mais fácil de ilustrar isso é com exemplos:
O povo está feliz.
Sally gosta de pizza.
Ambos os exemplos são errôneos - eles usam adições incorretas. Pessoas é uma palavra plural e Sally é uma pessoa solteira. Assim, será correto assim:
As pessoas são felizes.
Sally gosta de pizza.
Erros simples, mas se você se apressar e não reler o que está escrito, torná-los muito simples.

7. Erros no uso de modificadores


Modificadores são palavras opcionais usadas para alterar (modificar) os elementos de uma frase ou frase. Se você colocar o modificador no lugar errado, tenha problemas:
Felizmente, minha irmã sofreu um acidente, mas está bem. | Felizmente, minha irmã sofreu um acidente, mas não sofreu.
Parece que você realmente não ama sua irmã.
Minha irmã estava em um acidente, mas felizmente ela está bem. | Minha irmã sofreu um acidente, mas felizmente tudo deu certo
Muito melhor!

8. Uso excessivo de pontos


Pontos indicam pausas significativas, mas você não deve usá-las fora do lugar no desejo de acompanhar mais drama. O texto com muitos pontos parece estranho e as frases parecem incompletas.

Se você definitivamente quiser usar reticências, use-o em uma frase claramente incompleta ou em uma citação, parte da qual é omitida.
"Eu não sei, o que você fará se ..." (Pode-se supor, por exemplo, que o interlocutor foi interrompido, para que ele não pudesse terminar a frase.)
"Amanhã, depois de muitos anos de espera, nos casaremos."
Com muito desejo, essa citação pode ser reduzida usando as reticências:
"Amanhã ... nós vamos nos casar."
Nestes exemplos, as reticências são separadas de outras partes da frase por um espaço. De fato, isso não é necessário - não há regras claras que sempre exijam que você faça isso.

9. Erros de sintaxe


Outro tipo de erro, cuja raiz está na necessidade de tradução. Muito simples - existem muito poucos idiomas nos quais, ao traduzir, as palavras se alinham em uma frase nas mesmas posições. Como resultado, geralmente ocorre uma situação quando uma frase é obtida a partir de palavras em inglês, mas não uma em inglês.

Classic:
Não é bom estar muito confiante.
Em inglês, esse é um conjunto incompreensível de palavras. Não há assunto e, portanto, nenhuma proposta.

Algo assim é necessário:
Não é bom estar muito confiante ou
Ser muito confiante não é bom
Esta é apenas a ponta do iceberg de erros de sintaxe. Você pode minimizar o número deles apenas estudando a estrutura de frases simples em inglês e não usando a tradução literal do seu idioma nativo.

10. Dificuldades com parágrafos


Outro momento difícil. Um novo parágrafo deve começar onde começa a discussão de um novo pensamento, ou ocorrem algumas mudanças nos aspectos da ideia descrita anteriormente. Portanto, é impossível prever antecipadamente a extensão de um parágrafo, assim como é impossível focar apenas na extensão. É claro que escrever parágrafos com mais de 200 palavras não vale a pena, mas até esse limite os parágrafos têm o direito de existir.

Veja um exemplo:
As pessoas comem pizza há muitos anos, e a pizza como a conhecemos hoje realmente se tornou popular com a importação de tomates para a Europa no século XVI. Originalmente uma comida camponesa devido à sua simplicidade e economia de custos, a pizza logo chamou a imaginação da aristocracia também. Embora a pizza pareça não ter muitos benefícios óbvios para a saúde, isso realmente depende da quantidade de massa e, finalmente, do queijo que é usado, e não há limite para os tipos de ingredientes que podem ser usados ​​como coberturas. Alguns tradicionalistas podem discordar, no entanto, de que o abacaxi é um ingrediente adequado, independentemente da situação!
Veja onde você pode dividir esse parágrafo grande em dois menores?
As pessoas comem pizza há muitos anos, e a pizza como a conhecemos hoje realmente se tornou popular com a importação de tomates para a Europa no século XVI. Originalmente uma comida camponesa devido à sua simplicidade e economia de custos, a pizza logo chamou a imaginação da aristocracia também.

Embora a pizza pareça não ter muitos benefícios óbvios para a saúde, isso realmente depende da quantidade de massa e, finalmente, do queijo que é usado, e não há limite para os tipos de ingredientes que podem ser usados ​​como coberturas. Alguns tradicionalistas podem discordar, no entanto, de que o abacaxi é um ingrediente adequado, independentemente da situação!
Muito melhor!

Conclusão


O principal conselho para melhorar o inglês escrito é sempre pensar no leitor. É importante reler o que está escrito e colocar-se no lugar de quem vê este texto. É fácil entender as idéias apresentadas? Se a resposta for sim, significa que, no nível mínimo, você alcançou seu objetivo e conseguiu escrever um bom texto.

Source: https://habr.com/ru/post/pt442818/


All Articles