Saudações habrazhitel!
Há muito tempo, havia a necessidade de um tradutor online multilíngue com um navegador fechado.
Não, por isso não detesto usar o dicionário em casos "especialmente difíceis", mas às vezes tenho que ler um texto bastante grande e nem todas as palavras que conheço como o contexto está perdido.

No começo havia um shell de tradução ...
A coisa Traduzir-shell é bastante conveniente, especialmente se você escreve, digamos, no Vi / vim . Alterne para o próximo console e traduza.
As teclas são simples e fáceis de lembrar.
$ trans -b -e yandex -t en " ." Simple keys. $ echo -e "\n .\n"|trans -b -e yandex -t en With redirection.
Mas isso, como sempre, não foi suficiente. Eu queria gráficos.
Trabalhar no SublimeText e no Zeal é um pouco mais conveniente do que um console simples.

Hmm ... Pensou, pensou e decidiu prender o tradutor em uma tecla de atalho.
A escolha recaiu sobre gxmessage . O Zenity não combina comigo, não me lembro por quê.
O código foi escrito:
E atribuído a Ctrl + 1. No IceWm, isso é fácil. Edite $ HOME / .icewm / keys
key "Ctrl+1" $HOME/progs/trans.sh
Isso me serviu por um tempo. Para "controlar + 1" do inglês, "controle + 2" para o inglês. Ok ...

Mas então o shell de conversão começou a falhar.

Não sei o que aconteceu com os desenvolvedores, mas isso realmente me chateou.
Decidi que é hora, não escrevo em python há muito tempo.
Uma breve pesquisa no Google levou-me ao Yandex.API , Python e GTK + 3 como um módulo gi .
Por que gi , porque eu normalmente escrevi em PyQt5 ? Funciona muito mais rápido no meu carro. A máquina não é nova, a memória também (pelos padrões modernos) não é tão quente.

O módulo python GTK + 3 era novo para mim. Passei uma noite inteira organizando a sintaxe nos sites uma , duas e três .
Como resultado, tenho um tradutor automático em uma tecla de acesso.
Obrigado a todos pela atenção.
O projeto está completamente no github .
PS: Ficarei feliz em criticar o código.