As 5 principais tendências de localização em 2020


Você sabia que 72,1% dos usuários da Internet preferem residir em sites traduzidos em seu idioma nativo? Isso é muita gente.


Mas tudo bem. Veja bem, com as tecnologias atuais, você pode traduzir seu texto para qualquer idioma que escolher. “Ok, e daí?” - bem, as pessoas que navegam nos produtos descritos em sua língua nativa tendem a confiar mais nessas empresas vendedores.


Assim, ao localizar seu conteúdo, você pode aumentar tremendamente o número de seus clientes, vendas e, é claro, expandir seus negócios. E a verdade é que o setor de localização também está evoluindo junto com outros negócios digitais.


Para provar isso, nós da Alconost pesquisamos e listamos as 5 principais tendências de localização das quais você pode aproveitar em 2020. Vamos mergulhar!


1. Tradução de E-Learning & Training


Webinars e vídeos de treinamento cresceram significativamente nos últimos anos e tendem a fazer o mesmo no futuro. E a necessidade de localizar materiais de educação em vídeo cresce ainda mais. Adicionar legendas ao seu material digital não é suficiente hoje em dia. Alguns outros recursos vitais incluem gráficos, botões de navegação, áudio, vídeo e formatação.


"Muito trabalho ..." é nisso que você provavelmente está pensando. Francamente, a localização de materiais de e-learning nunca foi uma tarefa fácil ... e, faça o que fizer, você precisará se esforçar para destacar seu e-learning para os nativos.


No entanto, com um sistema de gerenciamento de tradução (TMS), você pode automatizar uma grande quantidade de tarefas tediosas e apenas facilitar sua vida. O uso de recursos como gerenciamento de fluxo de trabalho, gerenciamento de memória de tradução e glossário facilita o processo. Na Alconost, trabalhamos com quase todos os TMS de alto nível que garantem uma ótima relação custo-benefício. Você pode acessar o nosso site , verificar os TMSs com os quais trabalhamos para escolher o que melhor se adapta às suas necessidades.


2. Tradução de Vídeo


Um estudo recente mostra que 85% dos vídeos do Facebook são assistidos sem som. O que isso significa? Legendas desempenham um papel vital aqui, é isso que significa. E esse método de tradução, sem dúvida, crescerá tremendamente em 2020.


Então, como adicionar legendas facilmente ao seu fantástico vídeo? Como mencionamos acima, geralmente você pode fazer o trabalho muito bem ao enviar os arquivos de vídeo para o TMS, onde eles são traduzidos. Ele ajuda a automatizar a maioria dos processos, tornando a tradução sem complicações e até agradável.


Além das legendas, você também pode optar por uma tradução de voz. Obviamente, isso exigiria tempo e dinheiro. Mas, uma vez concluída, a qualidade do vídeo saltará sobre o telhado.


3. Atendimento ao Cliente e Tradução de Áudio


Você sabia que, retendo apenas 5% da sua base de clientes, você tem a chance de aumentar potencialmente sua receita mensal entre 25% e 95%? Fascinante, certo? E qual é a maneira mais fácil de conseguir isso? - fornecendo um serviço excepcional e excepcional ao cliente.


Muitas empresas começam a perceber que a maneira mais fácil de ganhar dinheiro não é procurar novos clientes, mas mergulhar em sua atual base de clientes. Portanto, uma das maneiras mais eficazes de lidar com suas solicitações de ajuda profissionalmente, mantendo assim seus clientes por toda a vida, é ajudá-los no idioma local. E a tradução de serviços dos clientes é crucial para isso.


4. Crowdsourcing


Se você procura um método de localização preciso e econômico, que envolva usuários ativos e os convide para ajudá-lo a fornecer traduções para seu site e aplicativos ...


... o crowdsourcing faz um trabalho fantástico. E há especulações de que essa tendência crescerá significativamente em 2020.


No entanto, lembre-se de que o uso do crowdsourcing pode não oferecer a qualidade que você procura. Além disso, o gerenciamento do agregado da sua comunidade pode ser muito demorado. Embora seja uma técnica de localização muito econômica, e você mal perceba a drenagem do seu bolso, a qualidade do texto pode ser muito baixa e as frases podem parecer estranhas se os membros da comunidade não estiverem na mesma página.


Portanto, não recomendamos o uso do Crowdsourcing para tarefas profissionais que realmente fazem a diferença nos seus negócios. Em vez de ajudá-lo a expandir seus negócios para os mercados locais, a tradução de crowdsourcing pode na verdade fazer sua marca parecer ruim e perder a confiança de seus clientes em potencial.


Tivemos alguma experiência de tradução de crowdsourcing com o GitLocalize , uma plataforma para localização contínua de projetos do GitHub. No entanto, logo após sua aquisição, passamos da tradução humana profissional para crowdsourcing, tornando o GitLocalize gratuito ao mesmo tempo. E foi o passo certo, em nossa opinião, já que o GitLocalize ganhou mais credibilidade e também foi notado pelos clientes corporativos.


Em resumo, em nossa experiência, o valor que você obtém para um tradutor real e profissional é simplesmente incomparável. Mas se você deseja se envolver com sua comunidade com mais frequência, o crowdsourcing é adequado para textos simples.


5. Tradução automática e pós-edição


Outra tendência popular de localização é a tradução automática, além da pós-edição. Este método é perfeito quando você precisa fazer o trabalho rapidamente. É principalmente adequado para páginas básicas de sites, análises de produtos e artigos.


Como funciona o processo? A tradução automática processa todo o texto. No entanto, na maioria das vezes, a localização da máquina está sem precisão em palavras e frases. Portanto, pode produzir algumas frases e palavras estranhas no idioma nativo.


Para evitar isso, você precisa contratar um tradutor de verdade. A diferença aqui é que o tradutor apenas edita o texto, o que é feito 40% mais rápido do que se você tivesse que contratar um tradutor para reescrever o texto inteiro e depois editá-lo apenas.


Embora se especule que essa tendência de localização cresça tremendamente em 2020, lembre-se de que é adequada apenas para textos básicos. Não recomendamos a tradução automática se você tiver algum conteúdo importante a ser traduzido. Por exemplo, temos uma alternativa rápida à tradução automática - a plataforma de tradução Nitro . É um serviço profissional de tradução online humana, onde todos os pedidos são concluídos em 2 a 24 horas.


Bem, essas são atualmente as cinco tendências crescentes de localização que vimos na Alconost em nossos projetos de localização. Alguns deles podem funcionar para você, enquanto outros também não.


Esperamos que nossas considerações tenham sido úteis para seus futuros projetos. Fique com a localização e inevitavelmente fará com que seus usuários globais sejam mais felizes.


Você também pode achar útil:


Como localizar um aplicativo ou jogo? Dez principais fontes gratuitas de e-learning
Localização de aplicativos em dez etapas - Tutorial


Sobre o autor


Este artigo foi escrito por Alconost , um provedor global de serviços de localização de aplicativos, jogos , vídeos e sites em mais de 70 idiomas. Oferecemos traduções de lingüistas nativos, testes lingüísticos, fluxo de trabalho baseado em nuvem, localização contínua, gerenciamento de projetos 24 horas por dia, 7 dias por semana e trabalhamos com qualquer formato de recursos de string. Também criamos vídeos e imagens publicitários e educacionais, teasers, explicadores e trailers para o Google Play e a App Store.

Source: https://habr.com/ru/post/pt485986/


All Articles