法语独立学习须知

去年,我决定继续学习第二种外语法语。 我决定根据语法翻译方法自己学习语言。 我设定了一个目标-达到免费阅读法语维基百科文章的水平。 为了完全专注于此目标,我将对会话部分的研究推迟到以后。

我的第一种法语学习方法大约是在八年前。 受到英语方面的成功的鼓舞,我从学校中学到了很多杂乱无章的知识,而当我进入一家外国公司时,这种语言急剧上升,所以我决定学习法语。 如您所知,英语中有一半的单词都起源于罗马式,所以我想用法语来加强我的英语。 例如,我还希望能够阅读《战争与和平》,而不必引用法语引号中的脚注。 法语和法国文化的声音对我不太感兴趣,而且我没有任何浪漫的动机来学习“爱的语言”。

然后,八年前,我设法和一位老师一起锻炼了三个月,主要专注于发音和背诵Tout Va Bien一书中的对话。 之后,我休息了很长时间,直到最近。

我第二次开始研究语法翻译方法,因为它完全可以满足我的学习目标。 在学习英语的过程中,我在学校课程中使用过它有积极的经验。 我们将本课的一半写下语法主题,另一半慢慢地逐字逐句地翻译了一些改编的故事。 这段文字中的1-2段是送给房子的,这是一次真正的考验,当您看到穆勒词典中几乎每个单词并且几乎不前进时,与真实语言的接触都会为他们带来极大的乐趣。

我之所以没有考虑这些课程,有两个原因:第一,我所知道的所有现代课程都具有明确表达的交流方向; 第二-我想检查使用该语言进行独立工作的可能性。

我从埃里克·冈内马克Eric Gunnemark)撰写的瑞典语多本精彩著作《 学习语言的艺术》中获得了自学的想法:



在学习新语言方面,他提出以下建议:您需要从经过精心选择并且没有细节和困难的最低要求开始。 这适用于:词典(不要学习动物,产品和其他稀有单词的无用名称),语法(仅基本知识)和一组关键短语(minilex-记住基本对话所需的一组标准表达)。 最重要的是确保沉浸在语言中:对于对话者来说-多听,多阅读-多读,并且最好从儿童读物和教科书开始,因为它们的语言很简单。 如果有兴趣,可以在这里找到有关这些想法的更多信息。

受到这本书的启发,我决定重新学习的第一件事是语音和发音。 我为我准备了一个教程Tyurina ,它吸引了我详细的语音部分。 我开始使用Forvo网站作为音频资料来研究它。 在法语中,字典没有与英语不同的抄写,因此您需要学习发音规则,在我看来,这不是很复杂。 很快就知道事实并非如此。 由于规则简单,所以有许多细微差别,例如联络 。 鼻元音有困难,事实证明,鼻元音目前正在运动,即 他们的发音相对于古典抄写有所改变 。 我听到了这个消息,非常困惑,直到找到确认。 例如,在Forvo上的葡萄酒(葡萄酒)上收听加拿大人和法语。

在语音教学上花了几周的时间后,我决定没有老师和实践,就无法在这个主题上前进,而是转向语法和词汇。 在我看来,Tyurina的语法教科书对初学者来说不太方便,因为它很快就引入了新知识,而且有些混乱。 后来,我与其他书籍一起工作了一段时间,回到了他身边。

遵循Eric Gunnemarck的方法,我对法语语法进行了简要描述,并在几周内为自己创建了有关其特点和难点的一般概念。

之后,我开始寻找一本书,它将成为我的主要教科书。 就像我上面说的,我“介绍”语法翻译方法,该方法一直使用到20世纪上半叶。 我在互联网上的某个地方读到,互线性自我指导手册非常出色,该手册于20世纪初发布。 我没有在网上找到它们,但是我发现了一堆19世纪的美国教科书,其中有经典的语法翻译方法,例如 。 从他们那里可以追溯到这种方法是如何逐渐发展的。 尽管其中有很多明显的有害教科书,但我还是精心挑选了最好的教科书,但到目前为止,我还没有读到它们。 在同一个论坛上,他们感激地回忆起苏联早期的教科书之一-“ Pototskaya Elagina Kamenskaya法语教科书”,我在此停下来:



我喜欢本教程,并很快成为主要教程,尽管它是专为在课堂上工作而设计的。 传统上,教科书的上半部分专门讲语音,下半部分或多或少包含一组标准的课程,包括课文,语法和练习。 在这本教科书中,以课文为主题,可以很好地反映出它的创建时间-40至50年。 我研究了几个星期,在地铁上读书。 这使我能够重温我并行教授的单词; 我还在实践中看到了一种语法,对此我已经有了一个大致的了解。

然后,根据多语种的建议,我决定根据单词的频率开始学习单词,而不是连续学习所有单词,以免阻塞我的记忆。 下载了很容易在互联网上找到的《法语频率词典》这本书后,我用400个最常用的单词来编译卡片,扔掉了介词和熟悉的单词。 我学到的单词如下:首先,我从标准的“ office cube”集中切出卡片,然后一方面写了频率词典中的单词,又写了我从Wikipedia和儿童读物中选择的上下文,另一方面是俄语翻译(也是最常见的对应形式)上下文)。 相当费力的活动,正如我希望的那样,这将使我更快地掌握单词。 但是,不幸的是,尽管有上下文,但这些单词并未被记住。

接下来,我尝试使用仍重新发布的标准教程:
“ Popova Kazakova Kovalchuk法语”,但是这本教科书并不适合我,显然它根本不是要用于独立工作的(我在60年代出版的版本中买了它):



Tout Va Bien课程的教科书中滚动浏览-它也不适合独立工作,并且完全专注于交流方法。

在那之后,我切换到问题书并解决直到最后:



这本教科书完全是用法语编写的,但是使用起来非常方便,因为以某种方式使用所有这些时态和动词形式后,它并不感到恐惧。 当然,它是肤浅的,但可以使人信心十足,并对大多数语法有所了解。 我将其与英语中的红色墨菲相提并论。

在问题书之后,我恢复了记忆单词的过程,这变得更加有趣,因为任务书中我已经遇到了大多数单词。 我给自己做了三个信封-红色,黄色和绿色。 将一部分卡片放在红色信封中后,我开始系统地重复它们。 在记忆中加强了这个词之后,我将其移动到一个黄色的信封中,如果我能稳定记得的话,它会变成绿色的。 如果可以在俄语翻译中(卡片的背面)多次回忆,我已将单词从绿色信封中移到了存档中。 我没有尝试使用自动化,因为“卡片”方法具有最大的灵活性。

我只是在与他们定期工作之后,在工作过程中与他们反复开会的背景下,在单词学习上取得了进步。 这与Eric及其同事在此处概述的想法完全一致。

最后,我开始阅读字典并读了这本书:



我读了它,几乎看着每个单词,试图理解介词在哪里,代词在哪里,使用什么时间,动词以什么形式等等。 没有老师的支持,这是困难的;您必须借助众多工具的帮助。 在某些方面,它看起来像解密。 但这是一次非常有益的经历。 在此过程中,我为自己设置了许多智能手机应用程序,这很有帮助。 我将在这里列出它们:

  • Linguee-离线法语-英语词典
  • 动词共轭器L'OBS-简单方便的东西
  • 优秀字典Lingua Vera-法文-俄文,完全免费
  • Google翻译-没有它的地方
  • Free Dictionary词典的移动类似物-特别方便,可以搜索倾斜形式
  • Forvo应用程式

现在我已经达到了字典的初始阅读水平,这与标准分类是一致的,这很难说。 所有这些花费了将近9个月的极其不规律的工作(我违反了Gunnemarck关于随时间推移进行最大程度学习的指示)。 同时,我试图了解是否真的有可能强迫自己完全独立地学习该语言。 您可以,但是需要认真的动机进行系统的课程。

计划:

  1. 继续上述问题书第二部分中的语法
  2. 完成文章中指示的教程
  3. 去看法语学校的书,我也是在多语种的建议下买的
  4. 阅读有关伊利亚·弗兰克(小王子!)的方法的几本书。
  5. 阅读几本儿童法语书籍,并附上完整的俄语翻译

Source: https://habr.com/ru/post/zh-CN408673/


All Articles