权力游戏中的英语口音



邪教系列“权力的游戏”的第八季已经开始,很快就会知道谁将坐在铁王座上,谁将为此而斗争。

在高预算的系列和电影中,要特别注意小事情。 细心地观看原著剧集的观众注意到,这些人物说的英语具有不同的口音。

让我们看一下《权力的游戏》角色讲的是什么口音,以及讲故事时的口音。

为什么幻想电影会说英式英语?


实际上,在几乎所有的奇幻电影中,角色都说英国英语。

例如,在《指环王》电影三部曲中,一些主要演员不是英国人(伊丽莎·伍德是美国人,维格戈·莫滕森是丹麦人,丽芙·泰勒是美国人,导演彼得·杰克逊是新西兰人)。 但是,所有这些字符都带有英国口音。

权力的游戏更加有趣。 他出演过美国公众的美国导演,但所有关键人物都讲英国英语。

导演使用此技巧为观众创造一个完全不同的世界的印象。 的确,如果来自纽约的观众观看一部幻想电影,其中的人物说话带有纽约口音,那么就不会有魔术的感觉。

但是我们不会拖延,我们将直接传递《权力的游戏》英雄的口音。

在该系列中,韦斯特罗斯(Westeros)的居民说英式英语。 同时,口音是真正的英语口音的特征。 例如,维斯特洛(Westeros)的北部讲北英语的口音,而南部讲南英语的口音。

来自其他大洲的人物都带有外国口音。 语言学家非常批评这种方法,因为尽管强调起着重要作用,但即使是同一家庭的成员也可以以不同的口音讲话。 例如,Starkey。

斯塔基和约翰·斯诺


斯塔克之家统治着维斯特洛北部。 斯塔克斯说话时带有北部英语的口音,主要是约克郡。

这种口音在昵称为内德的爱达德·史塔克(Eddard Stark)中最为明显。 角色的角色由演员约克郡方言的演员肖恩·宾扮演,因为他出生并在谢菲尔德度过了童年。

因此,他不需要做出任何特殊的努力来描述重点。 他只是用他惯用的语言说话。

约克郡口音的特征主要体现在元音的发音上。

  • 像鲜血,割伤,撑杆之类的词是通过[ʊ]发音的,而不是通过[ə]发音的,就像在头巾中一样。
  • 使声音[a]变圆,变得更像[ɑː]。 在内德(Ned)的“想要”和“什么”一词中,“你想要什么”一词中,声音比标准英语更接近[o]。
  • “城市”,“关键”一词的结尾加长并变成[eɪ]。

重点很旋律,听觉很好。 这是Starks使用它而不是例​​如Scottish的原因之一。

约克郡方言和RP之间的元音发音存在明显差异:


斯塔克家族的其他成员也用约克郡的口音讲话。 但是对于扮演约翰·斯诺和罗伯·史塔克的演员来说,这不是当地的口音。 理查德·马登(Robb)是苏格兰人,基思·哈灵顿(约翰)是伦敦人。 在谈话中,他们把重点放在了肖恩·宾上,所以一些批评家抱怨个别声音的发音不正确。

但是,这对于普通观众来说几乎是听不见的。 您可以自己检查。


值得注意的是,内德·史塔克(Ned Stark)的女儿艾莉亚(Arya)和桑莎·史塔克(Sansa Stark)所说的不是约克郡的腔调,而是所谓的“波什腔”或贵族腔调。

它非常接近接收到的发音,因此经常与RP混淆。 但是在“ posh口音”中,单词的发音更加顺畅,并且二重音和小调常常被平滑成一种连续的声音。

例如,单词“ quiet”将听起来像“ qu-ah-t”。 Trifthong [aɪə]被压扁成一个长[ɑː]。 强大一词也是如此。 该单词将听起来像[ˈpɑːfʊl],而不是与Trifthong [aʊə]一起使用。

母语为英语的人经常说“ posh”听起来就像您说的是口含李子的RP。

您可以在Arya和Sansa的对话中追踪语音的特征。 口音与经典RP的区别仅在于拉长了一些元音,使双音和三音变平滑。


兰尼斯特斯


Lannister House会说纯正的英语。 从理论上讲,这应该反映出韦斯特罗斯房屋的财富和崇高地位。

公关正是英语学校学习的那种标准口音。 实际上,这是英格兰南部的重点,在该语言的发展过程中失去了其鲜明的特色,并被标准化。

泰温(Tywin)和塞西·兰尼斯特(Cersei Lannister)说的是纯正的RP,没有任何其他强调的迹象,因为它适合一个统治家庭。

的确,有些兰尼斯特夫妇有一个重点问题。 例如,扮演海梅·兰尼斯特(Jaime Lannister)角色的尼古拉·科斯特·瓦尔道(Nikolai Koster-Waldau)出生于丹麦,说英语时带有明显的丹麦口音。 在该系列中,这几乎没有引起注意,但有时声音滑移对于RP是不典型的。


尽管从理论上讲应该是提利昂·兰尼斯特(Tyrion Lannister)的重点,但不能将其称为RP。 事实是彼得·丁克拉格(Peter Dinklage)在新泽西州出生和长大,因此他说的是非常具体的美国英语。

他很难适应英式英语,因此在台词中,他刻意控制口音,使词组之间有很大的停顿。 但是,他在完全转让RP方面并不十分成功。 尽管这并不影响他出色的表演。


您可以欣赏Peter Dinklage在现实生活中的讲话方式。 与系列英雄有显著差异,对吧?


其他字符的值得注意的重音

权力游戏的世界比仅维斯特罗一家略宽。 自由城市和窄海以外其他地方的特征也具有有趣的口音。 正如我们前面提到的,该系列的导演决定给埃索斯岛的居民以外国口音,这与古典英语大不相同。

来自Braavos的剑客大师Sirio Forel由伦敦人Miltos Yerolim扮演,他在现实生活中会说出所接受的发音。 但是在系列中,他的角色说话带有地中海的口音。 特别值得注意的是Sirio说话的声音[r]。 不是轻度的英语[r](舌头不会碰到味觉),而是扎实的西班牙语,其中舌头必须振动。


Yaken Hgar是Lorat的罪犯,他也是Braavos的露面对象。 他有明显的德国口音。 柔和的辅音,似乎在不应有的柔和符号下,长元音[a:]和[i:]变成短的[ʌ]和[i]。

有些短语甚至显示了德语语法在构造句子中的影响。

关键是扮演卡加尔角色的汤姆·弗拉基卡(Tom Vlashikha)来自德国。 他说英语的确非常注重现实生活,因此无需刻画。


由Karis van Houten扮演的Melisandra讲荷兰语口音。 这位女演员来自荷兰,所以口音没有问题。 女演员的声音[o]通常以[ø]的形式传达(“ honey”一词中的[]之类的声音)。 但是,这是在女演员的讲话中可以看到的荷兰口音的少数特征之一。


通常,英语的口音使该系列更丰富。 这是一个非常好的解决方案,可以显示“权力游戏”世界的规模以及生活在不同地区和不同大陆的人们之间的差异。

即使某些语言学家不满意,我们也会发表意见。 “权力的游戏”是一个巨大的大型预算项目,其创建必须考虑成千上万的小事情。

强调是件小事,但在影片的气氛中却起着重要作用。 即使存在缺陷,最终结果也非常好。

演员的动作再次证实,如果您愿意,您可以使用任何一种口音谈论语言-只需充分注意准备即可。 英语堂老师的经验证实了这一点。

EnglishDom.com是一所在线学校,它激发您通过创新和人文关怀学习英语。




仅面向读者Habr- 与Skype老师一起免费开设的第一堂课 ! 从10节课中购买时,请指定habrabook_skype促销代码,并再获得2节课作为礼物。 奖金有效期至05/31/19。

免费获得所有EnglishDom课程的2个月高级订阅
现在就通过链接获取它们

我们的产品:

在ED Words移动应用中学习英语单词

在ED课程移动应用中学习英语A到Z

安装Google Chrome浏览器扩展程序,在Internet上翻译英语单词,然后将其添加到Ed Words应用程序中进行研究

在在线模拟器中以游戏形式学习英语

建立对话技巧并在对话俱乐部交朋友

在EnglishDom YouTube频道上观看英语生活黑客视频

Source: https://habr.com/ru/post/zh-CN448882/


All Articles