华盛顿大学本地化培训

在本文中,Plarium Krasnodar的副主管本地化经理Elvira Sharipova描述了她如何在“ 本地化:全球定制软件”计划下接受在线培训。 为什么本地化者应该成为学生? 课程预期会有哪些困难? 在没有托福和雅思的情况下如何在美国学习? 所有的答案都在猫之下。



如果您已经是副主管,为什么还要研究?


我自己开发了专业技能。 没有人要问,所以我踩了耙子,塞满了自己的酸痛,从而了解了知识。 当然,这是一种宝贵的经验,现在使我能够避免此类错误。 但是,我了解到并非所有人都能做到,而且我想在本地化领域中不断发展。

我一直在寻找一些负担得起的长期课程。 培训和网络研讨会在独联体举行,但其中很少,您可以指望。 它们的持续时间不超过一个月,因此其中的所有信息都非常压缩。 我想要更多。

在国外,本地化领域发展得更好。 斯特拉斯堡有一所大学, 蒙特雷有一所研究所。 那里的培训课程漫长而广泛,但是价格却颇为昂贵,可以达到40,000美元。 抱歉,这几乎是一套公寓的费用。 需要一些适度的东西。

华盛顿大学的计划在财务上是可行的,并且包含了许多我感兴趣的内容。 即使在其中,也许诺了在大型公司工作了数十年的老师。 因此决定了。

该程序由什么组成?


适用于世界各地认证计划的本地化:定制软件适合初学者和有经验的专业人员。 它包括三门课程。

  • 本地化简介
    第一门课程是入门课程。 我没有从他那里学到什么根本性的新知识,但是他帮助我构建了我所拥有的知识。 我们研究了基本工具,国际化和本地化的基础知识,质量控制,需要考虑的目标市场的特征(文化,宗教,政治)。
  • 本地化工程
    本课程侧重于本地化工程师所需的基本技能。 了解有关如何使用本地化软件(CAT,TMS等)以及如何配置它以满足您的需求的知识非常有用。 我们还研究了用于自动测试的工具,并检查了与不同格式(HTML,XML,JSON等)的交互。 还讲授了文件的编写,伪本地化,使用机器翻译的方法。 通常,他们从技术角度看待本地化。
  • 本地化项目管理
    最后一门课程是关于项目管理的。 他们从A到Z向我们解释了如何启动项目,如何计划项目,如何编制预算,要考虑哪些风险,如何与客户进行谈判。 当然,他们谈到了时间管理和质量管理。



你的训练怎么样?


整个程序历时9个月。 通常每周会上一堂课-从大学观众那里播出,持续了大约3个小时。 日程可能因假期而异。 我们由来自Microsoft,Tableau Software,RWS Moravia的人员教授。

此外,还邀请了嘉宾参加讲座-来自Nimdzi,Salesforce,Lingoport,亚马逊和同一个Microsoft的专家。 在第二年末,人力资源部做了一个演讲,教给学生写简历,找工作和准备面试的复杂性。 这非常有用,特别是对于年轻的专业人​​员。

此外,该计划的前学生来上课,他们告诉他们学习后的职业发展情况。 现在,其中一名毕业生是Tableau的教职员工。 在课程完成后,他又在Lionbridge担任了本地化经理,并在几年后转到了亚马逊的类似职位。

上完课后,他们通常会做作业。 这可以是自动检查的测试(正确/错误的答案),也可以是有期限的实际任务,由老师亲自评估。 这种做法很有趣。 例如,我们编辑了媒体播放器的本地化,准备了一个伪本地化的文件,并在XML文件中重新创建了网页的结构。 使用标记语言甚至激发了我学习额外的HTML课程。 他很简单而且很有见识。 仅当完成后,请确保解开卡,否则自动付款将继续使您的钱花光。

华盛顿大学的学习过程非常便捷。 有一个面向学生的特殊平台,您可以在其中与同学和老师联系,并找到有关学习的所有必要信息:课程计划,视频,课程演示等等。 我们甚至还可以访问大多数软件和《多语言》杂志。

该计划的三门课程中的每门课程均在末尾举行了一次考试。 后者是以毕业项目的形式。

论文是如何工作的?


我们分成小组,并进行了各种项目。 实际上,这是有条件的情况,有条件的预算,但有一个真正的客户(我们从亚马逊那里获得产品经理),我们必须与之进行正式谈判。 在小组内部,我们必须分配角色并评估工作量。 然后他们联系了客户,澄清了细节并继续计划。 然后,他们准备好交付的项目,并将其介绍给整个教学人员。

在论文撰写过程中,我们小组遇到了一个问题-客户提出的预算不足以完成该项目。 我不得不紧急削减成本。 我们决定对那些类别的文本使用MTPE(机器翻译后期编辑),其质量不会受到很大的影响。 此外,我们建议客户拒绝翻译大多数人口都懂英语的州的语言,并且只对美国,英国,西班牙和墨西哥等成对的国家使用一种语言选项。 我们不断地集思广益,并在小组中进行了一些其他构想,结果,我们设法以某种方式适应了预算。 总的来说很有趣。

在演讲中,也有一些冒险经历。 我在线上参加了观众,开始后30秒,我的联系中断了。 当我徒劳地尝试恢复它时,轮到我准备的预算报告了。 原来,我和我的同学们并没有把我的演讲全部排除在外,所以所有的数字和事实都是我的。 为此,我们收到了老师的评论。 建议我们始终为设备可能发生故障以及同事生病的事实做好准备:团队中的每个人都应该互换。 但是幸运的是,评估并没有减少。

最难的是什么?


顾名思义,华盛顿大学位于美国,所以对我来说主要的困难是时区的不同:PST和UTC + 3。 我必须在凌晨4点起床。 通常是星期二,所以经过3小时的演讲后,我开始工作。 然后,我仍然不得不花时间进行测试和实际任务。 当然,可以在笔记中看到课程,但是课程的总得分不仅包括测试,家庭作业和考试的结果,还包括访问次数。 我的目标是使一切顺利。

最困难的部分是在毕业设计期间,那时我和同学连续三周几乎每天都打电话来进行讨论和集思广益。 这样的通话持续了2-3个小时,几乎就像一堂完整的课。 此外,我还必须与仅在凌晨2点有空的客户进行沟通。 通常,通过这样的时间表,吹牛。

学习的另一个困难是语言障碍。 尽管我的英语很流利,几乎所有的同学都住在美国,但有时我很难理解与我交谈的那个人。 事实是,他们大多数不是英语母语人士。 当他们开始从事毕业设计时,这一点最明显地体现了出来。 我不得不习惯这种口音,但最后我们很容易彼此理解。



小费


也许我会从船长的建议本身开始:如果您决定进行这样的培训,那么就准备好全力以赴。 九个月是很长的时间。 每天您都需要克服环境和自己。 但是经验和知识将是无价的。

现在关于入学的几句话。 要在英语大学学习,除其他文件外,您还需要证明您的语言知识的证书(托福或雅思)。 但是,如果您是本地人并且拥有翻译文凭,那么就有机会与大学管理人员进行谈判,并且无需证书。 这样可以节省您的时间和金钱。

有用的链接


华盛顿大学edX的在线课程

传授更多本地化知识:
蒙特雷米德尔伯里国际研究学院
本地化学院
斯特拉斯堡大学

也有课程/培训:
本地化要点
译者的网站本地化
利默里克的软件本地化培训
Android App开发:本地化和国际化

Source: https://habr.com/ru/post/zh-CN466517/


All Articles