我们最经常误以为是IT词典的哪些英语单词

尽管仍在撰写有关技术主题的几篇新文章,但我还是决定出版一些语言材料。 我经常会注意到,英语不是母语的同事会误读一些IT领域的特色单词。 这里的要点不是各个声音的真实性,即转录的真实性。 与承运人沟通时经常碰到的情况,当错误说出单词会引起误会。

接下来,我将根据常见的错误给出几组单词。 每个单词都将附有转录本,俄文的近似转录本以及指向字典中更详细信息的链接。 由于大多数IT公司仍在与北美合作,因此转录将使用美国英语。

第一组涉及错误放置的应力。 这似乎是一个小问题,但我可以立即回想起在“模型”一词中强调错误的音节如何使来自美国的客人感到困惑:

  • 评论 / ˈkɑmɛnt /(kament)-强调第一个音节。
  • Command / kəˈmænd /(kamend)-最后一个音节的重音,因为它是从法国借来的。
  • 存在 -如果是名词或形容词,则重点放在第一个音节/ ˈprɛzənt /(prezent),如果是动词-则放在最后一个/ prɪˈzɛnt /(prizent)。
  • 导入与前一个单词的故事相同:如果名词强调第一个音节,则动词放在最后一个音节。
  • 导出 -与上一个类似。
  • 报告 -这违反了前三个规则:无论是名词还是动词,重点始终放在最后一个音节上-/ rɪˈpɔrt /(riport)。
  • Calendar / ˈkæləndər /(kelander)-重读第一个音节。
  • Distribute / dɪˈstrɪˌbjut /(distribute)-重读第二个音节,在某些词典中,最后一个音符承受了重音,但到目前为止,我只听说过承运人的第一个变体。
  • 模特 /模特/(模特)-重点总是放在第一个音节上。
  • 成熟的 / məˈtʊr /(mechur)-我经常听到他们说的“母亲”而不是正确的版本,重点是第一个音节。
  • 可变的 (错误的)-在这里错误的读数通常听起来像是“可靠的”或“可靠的”,我什至都不知道应该归因于哪一组错误。

下一个常见的问题是结尾“ -ed”的不正确发音。 通常,非承运人总是努力发音此结尾的元音:“要求”,“要求”。 尽管在这种情况下发生误解的可能性很小,但值得关注。 详细的规则可以在这里找到,我会注意到最重要的一点-仅当原始单词以t或d结尾时,“-ed”末尾的元音才发声:

  • 开始/(开始)/(开始d)
  • 载入中/ ˈloʊdəd /(大声)
  • 等待/ ˈweɪtəd /(waite e d)

在其他所有情况下,都不会发音:

  • 已解决/保留/(已解决)
  • 问/æskt/(问)
  • 固定/fɪkst/(fixt)

第三组单词是不需要发音的声音。 如果您不局限于IT词汇的范围,则可以找到很多这样的例子,但是我们将只关注最相关的例子:

  • 债务 / 债务 /(死亡)-不可读“ b”。
  • 哑巴 /dʌm/(我会给)-在这里“ b”没有被读。
  • 拇指 /θʌm/(本身)-以及不可读的“ b”。
  • 收据 / rɪˈsit /(risit)-“ p”不发音。

我们将继续前进...实际上,英语中没有类似于俄语中的“ c”的声音,因此即使您确实要发音也不需要发音(我只能在像瑞士这样的借来的单词中回想类似“ c”的东西):

  • 单元格 / s el /(sal)
  • 旧金山 / 旧金山 (巴黎)/(旧金山)
  • 接受 /接受/(接受)
  • 概念 / ˈkɑn spt /(已保存)
  • 流程 /(pras)-也有一些细微之处需要强调。 尽管动词有一个变体,其重点放在最后一个音节上,但在接近IT的含义中,无论是名词还是动词,它始终位于第一个音节上。

组合“ ch”可以用不同的方式用英语发音,但是很少,像俄语的“ x”一样。 从希腊语中借来的单词-仅作为“ k”:

  • 建筑 /ɑrɪˌtektʃər/(建筑师)
  • 技术 /(n) k (ə)l /(teknikal)
  • 同步 (sincranas)-在这个词中,除了“ ch”的声音外,它们还会出错,但是发音并不像看起来那样复杂。
  • 层次结构 /(haerark)-情况与前一个单词相似,但并非所有事物都乍看上去那样可怕。 即使您不操心口音并用俄语说“ hirark”,媒体也会完全理解所有内容。
  • 字符 /(kerəktər/(kerakter)-但同时char(在IT上下文中)通过“ h”发音。
  • 模式 / ˈs kiːmə/(skyma)

下列单词是通常发音“ ay”的地方,尽管它并不存在:

  • 引擎 /(引擎)/
  • 服务 / ˈsəːrvɪs /(服务)
  • 新手 / ˈnɒvɪ s /(海军)
  • 枢轴 / ˈpɪvət /(pivet)
  • / tɪr /(射击场)

现在,我们经常说“ and”和“ and”的单词是错误的:

  • 标头 /(hɛdər/(标头)-没有“标头”! 但是,如果您要与新西兰人交流,则可以选择“领导者” :)。
  • Bearer /(berger)/(bearer)是一个类似的问题,“ bair”是错误的。
  • 绑定 / baɪnd /(绑定)-根本不是“绑定”。
  • 撕裂 -是的,在“撕裂”的含义中,那里有声音“和”,但是在IT中,它最常用于短语“撕裂”,听起来像/ tɛr /(请参阅第二个值作为参考)。

而最困难的词组是单词读起来与写时不完全一致。 正是在这里,我最经常遇到误会:

  • 队列 /kjuː/(提示)-无需发明额外的声音,只需“提示”即可。 是的,这是从法国借来的另一笔钱。 实际上,有必要从非运营商处听到“ kuey”,“ kueh”,“ kueue”的变体。
  • 不透明 /ə(ʊ)pepek /(opeyk)-结尾“ ue”的发音方式与前一种情况不同。
  • 存档 / ˈrkaɪv /(存档)
  • 混沌 / ˈkeɪɑs /(Keyas)
  • 作者 / ˈɔːθər /(Oser)-有时他们忘记了这里的第一个声音是“哦”。
  • 暂停 / ˈpɔːz /(pos)-只是“ pos”,而不是“ pauses”。
  • 套房 /卧推/(套房)-可能是上述最不明显的选项。 “ suit”一词(末尾没有字母“ e”)的读法像是“ suite”,意思是“ suit”,“ suite”的发音与英语中的“ sweet”一样,意思是“ set,set”等。
  • Pseudo / ˈsjuːdəʊ /(syudou)-是的,在单词开头的字母“ ps”中,通常不会发音第一个字母。
  • Scheduler /(skjudʒʊələr/(skajulair),/ ˈddjuːlə /(shadula)-应该注意的是,这个词有两个正确的发音。 在上述抄录中,第一个对应于美式英语,第二个对应于英式。
  • 购买 /(购买)/(购买)-您只想阅读如何“购买”,但这是错误的。

现在,“奖励”集-单词开头的字母“ x”通常被读作“ z”:

  • 至强/ ˈziːɒn /(锡安)
  • 施乐/ ˈzɪərɒks /(zyrox)
  • Xamarin(Zamarin)

本文中的最后一条建议将以“不能”缩写为主题:如果您不确定自己的发音,请不要缩写,说“ ken notes”。 问题可能包括以下内容:

  • 如果您遵循美国版本并说“肯特”,则很可能会误解“这仍然是可以还是不能的”,因为对话中的最后“ t”可能会丢失。 不记名者通过重音一词来区分这两种形式:如果重音在主动词上(“我可以做到 ”),那么就没有否定,但在情态动词上就是(“我做不到”)。 如果您确定可以始终遵循这个简单的规则-优秀,否则,请参见上文。
  • 如果您遵循英语版本,则情况甚至更糟:)“不能”和最粗俗的诅咒之间的界限很细-在声音“ a”的长度上。 用经过审查的词来说,这个声音更长:“ kaant”。 对于俄语来说,不同单词中相同声音的持续时间不同,这是非常不典型的,因此可能会有很大的问题。

在这一点上,我也许会停下来。 如果您希望使用这种格式-请写信,我将稀释技术文章并提供有关英语主题的建议。

Source: https://habr.com/ru/post/zh-CN483384/


All Articles